×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ШколаЖизни.Ру, Как определить характер человека по поведению за столом?

Как определить характер человека по поведению за столом?

В любой череде праздников наверняка найдется место застолью. Спорю, вы уже решили, сейчас я буду просвещать вас на предмет того, какую ложку хватать и что стыдливо прикрывать салфеткой? Вот и нет. Я сам зачастую пользуюсь одной вилкой, да и то какой-нибудь демократичной – алюминиевой или там мельхиоровой.

И, честно сказать, меня сильно не волнует, как человек держит свой столовый прибор. Важно другое – как он вторую руку располагает. Потому как в ней-то и кроется вся его человеческая сущность.

Например, некоторые, наворачивая селедку «под шубой», яростно сжимают левую руку в кулак. Аж ногти в ладошку впиваются. Так вот – перед вами товарищ скрытный и агрессивный. Правда, он весьма требователен к себе и любит помечтать.

Парни и девчата, доверчиво положившие руку на стол ладонью (всё равно вверх или вниз), идеальные жертвы карманников и доморощенных магов. Они чудесно могут разрешить чью-то любовную проблему, но как только дело касается их самих, неотвратимо глупеют. Почему – неясно.

Некоторые люди кладут руку на колено, иногда еще поднимают плечи и втягивают голову. Машинально. Такие жесты говорят о том, что перед вами скукожилась особь трусливая и хитрая. Держитесь от подобных экземпляров подальше – даже продавая вам, наилучшему товарищу, студенческий проездной, он по привычке накинет.

Те, кто левой рукой крепко сжимает колено, – рачительны и жадноваты. Зато твердо знают, что им надо от жизни, и решительно идут к намеченной цели. В любви они тоже довольно расчетливы: живут с теми, кто по ним сохнет, а глазки строят тому, в кого сами влюблены.

Некоторые обедающие свободно располагают руку на столе – параллельно животу и столу, перенося центр тяжести на локоть. Это мастера на все руки. Таких ничем не смутишь. К примеру, если подобный персонаж застал тебя на унитазе (дверь была не заперта), то он невозмутимо предложит принести журнальчик почитать. Они терпеливы, но если ты неосторожно выведешь такого из себя – пиши пропало. Примирения придется ждать до следующего затмения.

Есть и те, кто при трапезе опирается левой рукой о края стола. Это натуры шебутные, взбалмошные. Им трудно объяснить что-либо, основываясь на логических рассуждениях. Проще заорать: «Я замерзаю!». Есть вероятность в ответ услышать: «Возьми мою последнюю рубашку». Впрочем, будь готов, что завтра с тебя снимут червонец как раз за эту рубашку.

Но все это извращения. Нормальные граждане, скажут мне нормальные граждане, в левой руке держат ломоть «Бородинского», потому что едят с хлебом. Да, да, да. Они абсолютно правы. «Хлебники» едят вдумчиво, обстоятельно. Правда, некоторые любят положить недоеденный кусочек на салфетку или тарелку. Но лишь тот, кто впивается в ломоть хлеба намертво, – наш клиент. Именно о нем мы можем сказать, что он редко понимает шутки, хотя сам любит «юморнуть» (к сожалению, его потуги редко вызывают энтузиазм у окружающих), зато он ответственен и любит романтику: песни под гитару, пол-литровка, девчонки-неэмансипе...

Есть еще избранные, которые, пока правая рука подносит еду ко рту, левой подпирают голову. Это – гении. Или просто тугодумы. Внезапно они могут зашпульнуть вилку и всецело отдаться поиску выхода из кризиса в Восточной Европе. Страшно далеки они от народа, короче. И их уже не вернуть.

Есть, конечно, и такие товарищи, у которых правая рука не ведает, что творит левая: то ли в носу ковыряется, то ли чешет репу, то ли еще что. Эти случаи – чистая патология, современной наукой не изученная!

Как определить характер человека по поведению за столом? Wie kann man den Charakter einer Person anhand ihres Tischverhaltens bestimmen? How can you tell a person's character from his behavior at the table? ¿Cómo se puede determinar el carácter de una persona por su comportamiento en la mesa? Comment peut-on déterminer le caractère d'une personne par son comportement à table ? Come si può determinare il carattere di una persona dal suo comportamento a tavola? 테이블 행동으로 사람의 성격을 어떻게 파악할 수 있나요? Hoe kun je iemands karakter bepalen aan de hand van zijn tafelgedrag?

В любой череде праздников наверняка найдется место застолью. In any succession of holidays, there is sure to be a place for feasting. Спорю, вы уже решили, сейчас я буду просвещать вас на предмет того, какую ложку хватать и что стыдливо прикрывать салфеткой? I bet you've already decided, now I'm going to educate you on which spoon to grab and what to shamefully cover with a napkin? Вот и нет. No, I don't. Я сам зачастую пользуюсь одной вилкой, да и то какой-нибудь демократичной – алюминиевой или там мельхиоровой. I myself often use only one fork, and that is some democratic - aluminum or melchior.

И, честно сказать, меня сильно не волнует, как человек держит свой столовый прибор. And frankly, I don't care much about how a person holds their cutlery. Важно другое – как он вторую руку располагает. Потому как в ней-то и кроется вся его человеческая сущность. Because that's where all his humanity lies.

Например, некоторые, наворачивая селедку «под шубой», яростно сжимают левую руку в кулак. For example, some people furiously clench their left hand into a fist while chowing down on herring "under a fur coat". Аж ногти в ладошку впиваются. My fingernails are digging into my palm. Так вот – перед вами товарищ скрытный и агрессивный. Well, you're looking at a fellow who's secretive and aggressive. Правда, он весьма требователен к себе и любит помечтать. True, he is quite demanding of himself and likes to dream.

Парни и девчата, доверчиво положившие руку на стол ладонью (всё равно вверх или вниз), идеальные жертвы карманников и доморощенных магов. Guys and gals who trustingly put their hand on the table with the palm of their hand (whether up or down) are the perfect victims of pickpockets and home-grown magicians. Они чудесно могут разрешить чью-то любовную проблему, но как только дело касается их самих, неотвратимо глупеют. They can miraculously solve someone's love problem, but as soon as it comes to themselves, they inevitably get stupid. Почему – неясно.

Некоторые люди кладут руку на колено, иногда еще поднимают плечи и втягивают голову. Some people put their hand on their knee, sometimes still lifting their shoulders and retracting their head. Машинально. Machine. Такие жесты говорят о том, что перед вами скукожилась особь трусливая и хитрая. Such gestures indicate that the individual in front of you is cowardly and cunning. Держитесь от подобных экземпляров подальше – даже продавая вам, наилучшему товарищу, студенческий проездной, он по привычке накинет. Stay away from such specimens - even selling you, the best comrade, student pass, he will habitually overcharge.

Те, кто левой рукой крепко сжимает колено, – рачительны и жадноваты. Those who clutch their knee tightly with their left hand are thrifty and greedy. Зато твердо знают, что им надо от жизни, и решительно идут к намеченной цели. But they firmly know what they need from life, and resolutely go to the intended goal. В любви они тоже довольно расчетливы: живут с теми, кто по ним сохнет, а глазки строят тому, в кого сами влюблены. In love, they are also quite calculating: they live with those who are drying on them, and eyes build the one in whom they are in love.

Некоторые обедающие свободно располагают руку на столе – параллельно животу и столу, перенося центр тяжести на локоть. Some diners place their arm loosely on the table - parallel to their stomach and the table, shifting the center of gravity to their elbow. Это мастера на все руки. They're jacks of all trades. Таких ничем не смутишь. К примеру, если подобный персонаж застал тебя на унитазе (дверь была не заперта), то он невозмутимо предложит принести журнальчик почитать. For example, if such a character caught you on the toilet (the door was unlocked), he will nonchalantly offer to bring a magazine to read. Они терпеливы, но если ты неосторожно выведешь такого из себя – пиши пропало. They are patient, but if you carelessly piss one off, it's a goner. Примирения придется ждать до следующего затмения. Reconciliation will have to wait until the next eclipse.

Есть и те, кто при трапезе опирается левой рукой о края стола. Это натуры шебутные, взбалмошные. They're rambunctious, flighty natures. Им трудно объяснить что-либо, основываясь на логических рассуждениях. They find it difficult to explain anything based on logical reasoning. Проще заорать: «Я замерзаю!». It's easier to yell, "I'm freezing!" Есть вероятность в ответ услышать: «Возьми мою последнюю рубашку». There's a good chance you'll say: "Take my last shirt." Впрочем, будь готов, что завтра с тебя снимут червонец как раз за эту рубашку. However, be prepared to be charged a dime tomorrow just for this shirt.

Но все это извращения. But these are all perversions. Нормальные граждане, скажут мне нормальные граждане, в левой руке держат ломоть «Бородинского», потому что едят с хлебом. Normal citizens, normal citizens will tell me, hold a scrap of Borodinsky in their left hand, because they eat it with bread. Да, да, да. Они абсолютно правы. «Хлебники» едят вдумчиво, обстоятельно. "Breadwinners eat thoughtfully, thoroughly. Правда, некоторые любят положить недоеденный кусочек на салфетку или тарелку. True, some people like to put the unfinished piece on a napkin or plate. Но лишь тот, кто впивается в ломоть хлеба намертво, – наш клиент. But only those who sink their teeth into a slice of bread are our customers. Именно о нем мы можем сказать, что он редко понимает шутки, хотя сам любит «юморнуть» (к сожалению, его потуги редко вызывают энтузиазм у окружающих), зато он ответственен и любит романтику: песни под гитару, пол-литровка, девчонки-неэмансипе... It is about him we can say that he rarely understands jokes, although he himself likes to "humor" (unfortunately, his efforts rarely cause enthusiasm in others), but he is responsible and loves romance: songs under the guitar, half-liter, girls-neemansip....

Есть еще избранные, которые, пока правая рука подносит еду ко рту, левой подпирают голову. There are still a select few who, while their right hand brings food to their mouth, prop their head up with their left. Это – гении. These are geniuses. Или просто тугодумы. Or just plain dumb. Внезапно они могут зашпульнуть вилку и всецело отдаться поиску выхода из кризиса в Восточной Европе. Suddenly, they can spool up the plug and devote themselves wholeheartedly to finding a way out of the crisis in Eastern Europe. Страшно далеки они от народа, короче. They are far from the people, in short. И их уже не вернуть. And there's no getting them back.

Есть, конечно, и такие товарищи, у которых правая рука не ведает, что творит левая: то ли в носу ковыряется, то ли чешет репу, то ли еще что. Of course, there are comrades whose right hand does not know what the left hand is doing: whether it is picking its nose, or scratching its reputation, or something else. Эти случаи – чистая патология, современной наукой не изученная! These cases are pure pathology, not studied by modern science!