×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2019, JU

JU

-E aí não vale... -E aí, galera?

Caramba, aí!

Vocês tão sumidos pra caralho.

Aí, tá difícil encontrar vocês. Como é que tá?

A vida tá puxada...

Eu tava falando com ele aqui dentro

que a gente tá num turbilhão de coisas que até...

Graça a Deus, né?

Aqui, aquele pôquer tá firme, hein. Toda quarta-feira...

Você vai jogar essa semana, vocês vão lá, né?

Essa quarta eu não posso, eu tinha até comentado.

-Lembra que eu falei? -Falou, falou.

-Essa quarta eu tô... -Pra mim tá difícil...

Mas o pôquer é toda semana, é fixo. Semana que vem vocês vão lá, pô.

Chama a galera. Geral sumiu dessa porra.

Pô, eu tô precisando do dinheiro, rapaziada. Qual foi?

Semana que vem, por acaso, é uma semana que pra mim é ruim!

-Tá pegada a semana, né? -Pra mim também.

Minha família tá toda lá... Agora, em família, é complicado.

-Dia de semana é difícil, né? -É.

Pô, mas domingão a Ju vai fazer um churrasco show de bola...

-Domingo, qual? -Domingo agora, pô!

Não dá. Esse domingo... Eu tô com o domingo todo tomado.

Ele pegou uns domingos agora pra trabalhar...

-Até o final do ano... -É?

Vamos marcar semana que vem então?

Eu, por exemplo, não tô nem mais comendo carne...

Esse mês, esses próximos meses, eu tô...

-Bom, vamos lá. Vamos nessa. -Calma aí, calma aí.

O que tá pegando, galera? O que tá acontecendo?

-Tão me excluindo? -Não!

-Tão me evitando? O que aconteceu? -Tá louco, Enzo?

Qual é, Jorge? A gente se conhece há 30 anos!

A vida que entrou nessa maluquice mesmo...

-Vou falar pra ele. -Vai, não.

-O quê? -Marcelo, não fala, Marcelo!

-Vai falar o quê, porra? -Eu gosto muito de você,

é por isso que eu vou falar o que eu vou falar

e não quero que você me entenda errado.

O problema da gente ter sumido da tua vida...

Não faz, não, por favor... Por favor!

-É por causa... -Por favor, pensa bem!

-...do cu da Ju. -O quê?

Não havia outra maneira de falar! É o cu da Ju.

Da Ju, da minha namorada? O cu da minha namorada, como assim?

Enzo, você não era pra ter namorado a Ju!

Que porra é essa? Ciúme de namorada dos outros?

A primeira vez que você comeu ela,

você falou pra gente que ela gostava de levar no cu,

que tu cuspiu na cara, que dava tapa e deixava vergão,

que o cu dela era largo, cabia teu pé dentro -

-e tu calça 43, porra! -Lembra disso?

Que você quase sufocou ela, que meteu o cu na boca

e o saco caiu no nariz, ela tava com a mão imobilizada,

o saco pegou aqui e ela ficou...

E o saco não saia, porque teu saco é pesado...

Que porra é essa, Marcelo?

É minha mulher que tu tá falando aí, cara.

Porque, enquanto era a mulher que você tava comendo,

tava tranquilo, entendeu, Enzo? Mas agora é o que sua?

-É sua senhora. -É isso!

Não sabia que eu ia me apaixonar pela mina, também, né?

-A gente fica até feliz por você. -Claro que fica.

Mas o problema é que a gente não consegue mais olhar pra ela

e não lembra que você disse que ela gostava de chupar teu cu.

-Porra. -Que ela pediu, que ela insistiu.

Você até falou: "Não, hoje não, por favor."

E ela fez...

Eu precipitei, vacilei, não deveria ter falado essas porra.

Você vacilou pra caralho! Daí, na última vez, na tua casa,

foi isso que a gente tava comentando até pouco tempo.

Não dá pra ir na tua casa. A última vez, ela falou assim:

"Pode entrar, gente, fica à vontade, senta aí."

"Senta aí" é foda.

Eu olhei pra cara dela, a única coisa que me veio na cabeça foi:

"Claro, tirar minha calça, dobrar, deixar em cima da estante,

deitar lá no chão e sentar em cima da carinha dela

-e fazer furufunfun. -Que isso, gente?

E tem outra coisa. Você mandou foto!

A foto era capa do WhatsApp, do grupo.

E o quê que era? Um bocetão aberto.

Era um Lula Molusco, parecia o cara do "Piratas do Caribe."

E o quê que você combinou com a gente? Fala...

Combinei de comer ela junto com você.

Exatamente.

Mas é que era o começo, eu não tava envolvido ainda.

Quanta punheta eu toquei pensando nela!

-O quê que é isso, Enzo? -É uma delícia.

É uma delícia! Ela tem um peito lindo.

Você faz uma coisa dessa, e agora, Enzo?

Ô, gente, mas eu amo a mina, pô.

Se ela lambesse meu cu, eu ia amar ela também, amigo.

Mas é isso. Amigo é assim.

Amigo fica na retaguarda, espera tu ir pra guerra...

Aí quando passar essa brincadeira, aí tu volta, e a gente vai tá aqui.

Pô, desculpa mesmo, galera.

Fico até constrangido com essa situação toda.

Falamos sobre isso.

-Foi bom isso ter acontecido aqui. -É lição que se aprende.

Tá, então esquece essa porra e vamos falar de coisa boa, né?

Como é aquela gatinha lá, a Mariana?

-Vocês estão juntinho. -Porra, a Mari...

Essa semana começou a ioga...

Concentrada.

-Eu falo com ele, sim... -Marcelo!

Ih, peraí, que um amigo meu chegou, daqui a pouco eu te ligo.

-Valeu. -Desculpa, era a Miriam?

-Nada, que isso.. -Era a Miriam, sim!

E como que foi ontem?

Ah, saímos, fomos ao cinema, assistimos um musical.

E aí, transaram?

De forma muito respeitosa, houve um intercurso sexual, sim.

Ah... Legal! Aproveito, aproveitou, aproveitou!

Eu diria que as perspectivas são bastante boas e positivas.

Ela é uma excelente mulher.

Lambeu aqui, veio lambendo, chupou? O quê que você fez?

Houve contato físico,

e ela é uma pessoa bastante carinhosa assim como eu...

Tá bom, Marcelo. Tá bom.

Eu vou estragar o cu da Joice agora, que eu tô indo.

-Manda a foto! -Mando.

Putão!


JU JU

-E aí não vale... -E aí, galera? That's no good! Come on, right? Eso no vale, te lo estoy diciendo...

Caramba, aí! -Haven't see you guys for ages! -How are you? ¡Caramba, están perdidos! Mira quien apareció...

Vocês tão sumidos pra caralho.

Aí, tá difícil encontrar vocês. Como é que tá?

A vida tá puxada... Yeah, we've been pretty busy.

Eu tava falando com ele aqui dentro I was just telling him how busy I've been... Yo le estaba diciendo a él que estamos haciendo tantas cosas diferentes que a veces no tenemos tiempo...

que a gente tá num turbilhão de coisas que até...

Graça a Deus, né? Thank God, right? ¡Gracias a Dios! El póquer continúa todos los miércoles. Ustedes van esta semana, ¿no es verdad?

Aqui, aquele pôquer tá firme, hein. Toda quarta-feira... Hey, Wednesday poker's still on! You're coming this week, right?

Você vai jogar essa semana, vocês vão lá, né?

Essa quarta eu não posso, eu tinha até comentado. I can't this week. That thing I said, remember? Este miércoles no puedo, ¿te acuerdas que te lo dije? Es verdad, yo tampoco puedo ir...

-Lembra que eu falei? -Falou, falou. It's gonna be a busy day.

-Essa quarta eu tô... -Pra mim tá difícil...

Mas o pôquer é toda semana, é fixo. Semana que vem vocês vão lá, pô. -Yeah, I'm the same. -But poker's every week. Pero el póquer es todas las semanas, ustedes tienen que ir algún día, la gente ya no está yendo.

Chama a galera. Geral sumiu dessa porra.

Pô, eu tô precisando do dinheiro, rapaziada. Qual foi? C'mon, I need the money! Me hace falta ganarme algún dinero, caramba, ja ja ja.

Semana que vem, por acaso, é uma semana que pra mim é ruim! Well, next week happens to be kinda bad for me... La semana que viene toca la casualidad que yo estoy complicado...

-Tá pegada a semana, né? -Pra mim também. -Busy, huh? -And I'm having some family stuff. ¿Estás ocupado la semana que viene?

Minha família tá toda lá... Agora, em família, é complicado. Para mi también, mi familia está toda en casa ahora, y es una familia complicada...

-Dia de semana é difícil, né? -É. Next week's a no-go, huh? Esta semana va a ser difícil...

Pô, mas domingão a Ju vai fazer um churrasco show de bola... -On Sunday Ju's having a barbecue! -Which Sunday? El domingo Julia va a hacer un churrasco maravilloso. ¿Cuál domingo?

-Domingo, qual? -Domingo agora, pô!

Não dá. Esse domingo... Eu tô com o domingo todo tomado. -Next one. -Ooh, I can't. Este domingo. No puedo...

Ele pegou uns domingos agora pra trabalhar... -We've been working Sundays... -Till next year.

-Até o final do ano... -É?

Vamos marcar semana que vem então? Next week, then?

Eu, por exemplo, não tô nem mais comendo carne... -I don't even eat meat anymore. -Yeah, for the next months I'm... Yo, por ejemplo, ya ni como carne. Este mes, estos próximos meses yo estoy...

Esse mês, esses próximos meses, eu tô...

-Bom, vamos lá. Vamos nessa. -Calma aí, calma aí. Well, time to get going. Bueno, nos vemos por ahí... Esperen un momento, ¿qué es lo que está pasando?

O que tá pegando, galera? O que tá acontecendo? Wait a sec! What the hell's going on?

-Tão me excluindo? -Não! -Are you excluding me? -No! No pasa nada... ¿Me están excluyendo?

-Tão me evitando? O que aconteceu? -Tá louco, Enzo? No... ¿Me están evitando? ¿Qué pasó?

Qual é, Jorge? A gente se conhece há 30 anos!

A vida que entrou nessa maluquice mesmo... Our life has been hectic. Es que la vida está muy ajetreada... Le voy a decir la verdad...

-Vou falar pra ele. -Vai, não. No se lo digas. ¿Qué?

-O quê? -Marcelo, não fala, Marcelo! -Don't say it, Marcelo! -Say what? Voy a decírselo... Marcelo, no se lo digas, Marcelo...

-Vai falar o quê, porra? -Eu gosto muito de você, ¿Qué coño es lo que tienen que decirme?

é por isso que eu vou falar o que eu vou falar

e não quero que você me entenda errado.

O problema da gente ter sumido da tua vida... -We disappeared from your life... -Don't do that. La causa de que nosotros no nos vemos más es... No se lo digas, por favor, por favor...

Não faz, não, por favor... Por favor!

-É por causa... -Por favor, pensa bem! -It's because... -C'mon, please! Es por causa... ¡Por favor!

-...do cu da Ju. -O quê? It's because of Ju's butthole.

Não havia outra maneira de falar! É o cu da Ju. -What? -No other way to put it.

Da Ju, da minha namorada? O cu da minha namorada, como assim? ¿De Julia, de mi novia? ¿El culo de mi novia? ¿Qué significa eso?

Enzo, você não era pra ter namorado a Ju! Enzo, you weren't supposed to be dating her! ¡Enzo, no te podías haber hecho novio de Julia!

Que porra é essa? Ciúme de namorada dos outros? C'mon, you jealous of girlfriends? ¿Qué coño es eso? ¿Ustedes tienen celos?

A primeira vez que você comeu ela, The first time you fucked her, La primera vez que tuviste sexo con ella nos dijiste que a ella le gustaba hacerlo por atrás.

você falou pra gente que ela gostava de levar no cu, you told us she liked butt stuff,

que tu cuspiu na cara, que dava tapa e deixava vergão, that you spat in her face, slapped her around, Que tú le escupías la cara, que le dabas bofetadas en la cara y le dejabas la marca.

que o cu dela era largo, cabia teu pé dentro - that her butthole was so wide you could fit your foot in it! ¡Que su culo era tan grande que te cabía el pie y tu usas el 45, carajo!

-e tu calça 43, porra! -Lembra disso?

Que você quase sufocou ela, que meteu o cu na boca Que casi la sofocaste, que le pusiste el culo en la boca y los huevos le taparon la nariz.

e o saco caiu no nariz, ela tava com a mão imobilizada,

o saco pegou aqui e ela ficou...

E o saco não saia, porque teu saco é pesado... And your balls were too heavy. Y tus huevos no se movían, porque tus huevos son grandes...

Que porra é essa, Marcelo? The fuck? That's my girl you're talking about! ¿Qué coño es eso Marcelo? Tú estás hablando de mi esposa...

É minha mulher que tu tá falando aí, cara.

Porque, enquanto era a mulher que você tava comendo, When she was just a lay it was okay! Porque mientras era una aventura de una noche no había problemas, pero ahora ella es tu señora...

tava tranquilo, entendeu, Enzo? Mas agora é o que sua?

-É sua senhora. -É isso!

Não sabia que eu ia me apaixonar pela mina, também, né? I didn't know I was gonna fall for her. Pero yo no sabía que me iba a enamorar de ella...

-A gente fica até feliz por você. -Claro que fica. -We're happy for you! -Of course. Y nosotros estamos felices por ti. Claro, estamos felices por ti.

Mas o problema é que a gente não consegue mais olhar pra ela But we can't look her in the eye anymore Pero ya no podemos verle la cara...

e não lembra que você disse que ela gostava de chupar teu cu.

-Porra. -Que ela pediu, que ela insistiu. That she insisted on it. Coño... Que ella te lo pidió, que te insistió...

Você até falou: "Não, hoje não, por favor." You said: "No, not today," and she made a face. ¿Te acuerdas de eso?

E ela fez...

Eu precipitei, vacilei, não deveria ter falado essas porra. I fucked up. I shouldn't have said that stuff. Me precipité, me equivoqué, no debería haberles dicho eso...

Você vacilou pra caralho! Daí, na última vez, na tua casa, Yeah, you fucked up! Last time at your place we decided Te equivocaste mucho, y la última vez que fuimos a tu casa pasó eso, lo comentamos y no pudimos ir más.

foi isso que a gente tava comentando até pouco tempo.

Não dá pra ir na tua casa. A última vez, ela falou assim: we couldn't go anymore. She said like:

"Pode entrar, gente, fica à vontade, senta aí."

"Senta aí" é foda. "Siéntense ahí" es muy fuerte...

Eu olhei pra cara dela, a única coisa que me veio na cabeça foi: Yo la miré y lo único que me vino a la cabeza fue:

"Claro, tirar minha calça, dobrar, deixar em cima da estante, was: "Sure, I'll take my pants off, fold them up nicely, Claro, me quito el pantalón, lo doblo, lo dejo en el estante, la acuesto, me siento en su cara y hago aquello.

deitar lá no chão e sentar em cima da carinha dela lay her down on the floor, sit on her face

-e fazer furufunfun. -Que isso, gente? and get some rimming."

E tem outra coisa. Você mandou foto! C'mon, guys.

A foto era capa do WhatsApp, do grupo. Her pic was our group chat icon! Esa foto era tú foto de perfil del WhatsApp...

E o quê que era? Um bocetão aberto. Of a gaping pussy. ¿Y qué era? ¡Una vagina enorme y abierta!

Era um Lula Molusco, parecia o cara do "Piratas do Caribe." It looked like that guy from Pirates of the Caribbean. Era Calamardo Tentáculos, se parecía al tipo de Piratas del Caribe.

E o quê que você combinou com a gente? Fala... ¿Y a qué acuerdo nosotros llegamos? ¿Dime?

Combinei de comer ela junto com você. Acordamos hacer una orgía todos juntos con ella...

Exatamente. -Exactly. -But we weren't involved yet! Exactamente...

Mas é que era o começo, eu não tava envolvido ainda. Pero en ese momento solo era una aventura, todavía no teníamos nada serio...

Quanta punheta eu toquei pensando nela! The times I jerked off thinking about her! ¿Tú sabes cuántas veces yo me masturbé pensando en ella? Tú no sabes nada...

-O quê que é isso, Enzo? -É uma delícia. -I mean, man... -She was hot. Era riquísimo, a mi me encantaba...

É uma delícia! Ela tem um peito lindo.

Você faz uma coisa dessa, e agora, Enzo? After all that, now what, Enzo? Y después tú nos haces esto, ¿y ahora, Enzo?

Ô, gente, mas eu amo a mina, pô. -But I love that girl, man. -I'd love a good rimmer, too! Pero es que yo la amo...

Se ela lambesse meu cu, eu ia amar ela também, amigo. Claro, si ella me lamiese el culo yo también la amaría, mi amigo...

Mas é isso. Amigo é assim. But friends are like... Pero los amigos son para eso, tus amigos se quedan en la retaguardia y esperan que te vayas para la guerra...

Amigo fica na retaguarda, espera tu ir pra guerra...

Aí quando passar essa brincadeira, aí tu volta, e a gente vai tá aqui.

Pô, desculpa mesmo, galera. Man, sorry. I'm embarrassed about all this. Discúlpenme, señores, estoy avergonzado con esta situación.

Fico até constrangido com essa situação toda.

Falamos sobre isso. Hey, it was good that this happened. Ya nos lo sacamos de adentro, fue bueno decirnos estas cosas...

-Foi bom isso ter acontecido aqui. -É lição que se aprende.

Tá, então esquece essa porra e vamos falar de coisa boa, né?

Como é aquela gatinha lá, a Mariana? Aquella chiquita, Mariana, ¿están juntos? Carajo, la Mari...

-Vocês estão juntinho. -Porra, a Mari... -You've gotten closer, right? -Dude, Mari...

Essa semana começou a ioga... started yoga this week. Esta semana comenzó a hacer yoga... ¡Concentrada!

Concentrada. She's so focused!

-Eu falo com ele, sim... -Marcelo! -Yeah, I'll tell him. -Marcelo! Si, yo hablo con él... ¡Marcelo!

Ih, peraí, que um amigo meu chegou, daqui a pouco eu te ligo. Hold on, my friend's here. Talk to you later. Espérate un momento que llegó un amigo mío, te llamo más tarde, chao...

-Valeu. -Desculpa, era a Miriam? -Cool. -Sorry, was it Miriam?

-Nada, que isso.. -Era a Miriam, sim! -Nah, don't worry. -Yes, it was! How did it go?

E como que foi ontem? ¿Cómo te fue ayer?

Ah, saímos, fomos ao cinema, assistimos um musical. We went out, watched a movie. Salimos, fuimos al cine y vimos un musical.

E aí, transaram? And? Did you guys fuck? ¿Hicieron el sexo? ¿Eh?

De forma muito respeitosa, houve um intercurso sexual, sim. De forma muy respetuosa tuvimos un coito...

Ah... Legal! Aproveito, aproveitou, aproveitou! Ah, muy bien, la pasaste bien, la pasaste bien.

Eu diria que as perspectivas são bastante boas e positivas. I'd say perspectives are looking good Yo diría que las perspectivas son muy buenas y positivas.

Ela é uma excelente mulher. She's an excellent woman. Ella es una mujer excelente.

Lambeu aqui, veio lambendo, chupou? O quê que você fez? Did you lick her all over? Some muff diving? Veo que tienes unos chupones aquí, ¿cómo fue eso?

Houve contato físico, There was physical contact, she's very caring. Hubo contacto físico y ella era una persona muy cariñosa...

e ela é uma pessoa bastante carinhosa assim como eu...

Tá bom, Marcelo. Tá bom. Okay, great, Marcelo, I'm gonna bust Joyce's butthole. Está bien, Marcelo, está bien, yo voy a reventarle el culo a Joyce, me voy...

Eu vou estragar o cu da Joice agora, que eu tô indo.

-Manda a foto! -Mando. -Send pics, you manwhore! -Sure. ¡Mándame fotos! Si.

Putão! Cabrón...