×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 30/01/2023

Journal en français facile 30/01/2023

Bonjour à toutes et à tous, soyez les bienvenus à l'écoute d'RFI en direct de Paris. Il est 17 h.

Le Journal en français facile Adrien Delgrange, présenté en compagnie de Nicolas Feldman aujourd'hui. Bonjour Nicolas.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 30 janvier.

Voici les titres de cette édition.

Anthony Blinken est à Tel-Aviv. Le chef de la diplomatie américaine joue les intermédiaires entre Israéliens et Palestiniens.

Une explosion dans une mosquée au Pakistan a tué au moins 57 personnes.

A la une également, le pape François est attendu demain en République démocratique du Congo pour une visite officielle de trois jours en RDC.

Et puis enfin la réforme des retraites en France. Avant une nouvelle journée de mobilisation demain, 260 rassemblements sont prévus dans le pays. Les députés ont commencé à examiner, à étudier le texte de loi, nous dira Aurélien Devernoix

Anthony Bliken est arrivé à Tel-Aviv avec pour mission d'apaiser les tensions entre Israéliens et Palestiniens.

Cette visite du secrétaire d'État américain est prévue de longue date, mais elle prend une tournure différente. Les morts, côté palestinien comme israélien, se sont multipliés ces derniers jours, attentats, fusillades, raids aériens. Jeudi dernier, l'armée israélienne a tué dix Palestiniens en Cisjordanie. Vendredi, un Palestinien tue sept personnes près d'une synagogue à Jérusalem Est. Et puis aujourd'hui, les forces israéliennes ont abattu un Palestinien. Il conduisait sa voiture à Hébron lorsqu'il a été tué. Alors, pour tenter d'arrêter cette spirale de violence, à peine descendu de son avion, Anthony Blinken a réitéré son appel au calme.

«Prendre la vie d'un innocent dans un acte de terrorisme est toujours un crime odieux, mais s'en prendre à des personnes à la sortie de leur lieu de culte est particulièrement choquant. Nous condamnons cette attaque dans les termes les plus forts, tout comme nous condamnons l'attaque terroriste qui a suivi samedi à Jérusalem, au cours de laquelle un père et son fils ont été blessés. Les appels à la vengeance contre d'autres victimes innocentes ne sont pas la réponse et les actes de violence en représailles contre des civils ne sont jamais justifiés. Il est de la responsabilité de chacun de prendre des mesures pour apaiser les tensions plutôt que de les exacerber, de travailler à l'avènement d'un jour où les gens n'auront plus peur au sein même de leur communauté, de leurs foyers et de leur lieu de culte. C'est la seule façon d'arrêter la montée de la violence qui a pris trop de vies, trop d'Israéliens, trop de Palestiniens. Je le ferai savoir tout au long de mon séjour en Israël et en Cisjordanie, à tous ceux que je rencontrerai.»

Le représentant américain Anthony Blinken aujourd'hui reçu par les Israéliens, dont le Premier ministre Benyamin Netanyahou, demain reçu à Ramallah par les Palestiniens, dont le chef de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas.

Au Pakistan, une explosion à l'intérieur d'une mosquée tue au moins 47 personnes.

Ça s'est passé dans la ville de Peshawar. L'explosion s'est produite. Une déflagration, dit on aussi dans une mosquée. Ça s'est passé à l'heure de la prière. «Beaucoup de personnes sont encore ensevelis sous les débris» déclare le chef de la police. Pour l'instant, les autorités dénombrent au moins 47 morts et plus de 150 blessés. Enfin, l'origine précise de l'explosion n'a pas encore été déterminée.

Aux États-Unis, le choc des images peut peut être faire changer la loi.

La diffusion de la vidéo de l'interpellation de ce jeune homme noir qui se fait tabasser par des policiers. C'était en fin de semaine dernière et il a depuis a perdu la vie. Ces images ont remis le sujet des violences policières sous le feu des projecteurs. Benoît Alméras Bonjour.

Bonjour Adrien, Bonjour à tous.

Les violences policières aux États-Unis sont donc revenues un sujet d'actualité pour peut être mieux légiférer?

Oui, il faut une loi pour combattre les mauvais comportements au sein de la police. C'est le plaidoyer, l'appel lancé par l'avocat de la famille de Tyre Nichols la victime. Pour Ben Krump, la tragédie doit permettre de voter la loi dite George Floyd, du nom de cet homme afro américain étouffé à mort par des policiers lors de son arrestation violente à Minneapolis, aux États-Unis, en mai 2020. Le texte proposé par le Parti démocrate doit permettre, entre autres, de faciliter des poursuites judiciaires contre les agents des forces de l'ordre accusés de violences. Mais l'absence d'accord sur le sujet avec le Parti républicain a enterré le projet de loi il y a deux ans. Le drame de Memphis a donc permis de rouvrir ce débat à la Chambre des représentants. Le chef Républicain de la commission de justice s'est ainsi dit ouvert à un meilleur suivi des policiers limogés pour violences. Objectif éviter qu'il ne soit de nouveau recruté. Mais l'élu estime aussi qu'une loi ne pourra jamais empêcher des déchaînement de violence comme ceux constatés lors de l'interpellation de Terry Nicholson.

Benoit Alméras dans le journal En français facile. Il est 16 h 06, temps universel.

Le pape François arrive demain en République démocratique du Congo.

Il est attendu à Kinshasa, la capitale. C'est une visite de trois jours en RDC, le plus grand pays catholique d'Afrique. À seulement quelques heures de l'arrivée du représentant des catholiques dans le Monde. La tribune d'un stade où le pape doit s'adresser jeudi à plus de 80 000 jeunes s'est effondrée. Elle est tombée. Un effondrement probablement dû à de fortes pluies qui se sont abattues sur Kinshasa la nuit dernière. Les autorités assurent que des équipes sont à pied d'oeuvre, c'est à dire qu'elles travaillent pour remettre la tribune en état.

Dans l'actualité française. Adrien les députés ont commencé à examiner, à étudier le projet de loi sur la réforme des retraites.

C'est ce qu'on appelle le travail législatif. Il a commencé. Une soixantaine de députés de la commission des affaires sociales regardent et analysent tous les articles de la loi. Ce texte, voulu par le président de la République, Emmanuel Macron, prévoit notamment un recul de l'âge de départ à la retraite de 62 à 64 ans. Alors d'abord en commission, avant d'être soumis au vote de l'ensemble des députés à partir du 6 février prochain, c'est dans un peu plus d'une semaine. Aurélien Devernois Les parlementaires vont devoir se dépêcher pour se prononcer sur cette réforme des retraites.

Oui, 50 jours, C'est le temps qu'auront au maximum les députés puis les sénateurs pour s'accorder sur la réforme des retraites. Première étape l'Assemblée jusqu'au 17 février, puis le Sénat jusqu'au 4 mars, avant un éventuel retour à la première Chambre jusqu'au 26 mars. Si, d'ici là, aucun vote conclusif n'a lieu, si le texte n'est pas adopté, le gouvernement pourra faire passer la réforme sans l'accord du Parlement, grâce au système des ordonnances, c'est à dire que le gouvernement rédige lui même la loi. Mais la première ministre Élisabeth Borne, a une autre carte dans la Manche. Une autre solution. Le désormais habituel article 49-3 permettant d'écourter, de mettre fin au débat à l'Assemblée. Si le gouvernement préférait éviter le passage en force, il se trouve confronté à plusieurs risques voir les oppositions se liguer pour ajouter au texte des dispositions, des mesures dont il ne veut pas, mais aussi risquer tout simplement de perdre le vote. Car la majorité que le gouvernement pensait avoir obtenu avec le soutien de la droite est très fragile. Au moins une quinzaine de député. Les Républicains a annoncé s'opposer à la réforme et des dissensions, des désaccords sont également apparus dans le camp présidentiel. Le sprint sur le papier risque donc de se transformer en marathon harassant. fatigant. Qui plus est, sous la pression des syndicats, bien décidés à peser de tout leur poids sur le débat parlementaire.

Aurélien Duvernois et demain, on vous le disait, une journée de grève est prévue en France contre cette proposition de loi sur les retraites. Environ 260 rassemblements et manifestations prévues dans le pays. 11 000 policiers et gendarmes seront déployés également pour assurer la sécurité des manifestants. Et enfin, un chiffre qui vient d'être communiqué sur le taux des grévistes à l'école. Le premier syndicat d'enseignants du primaire, le SNUipp, prévoit 50 % des enseignants en grève demain dans les écoles.

Et pour terminer ce journal, trois ans après l'Organisation mondiale de la santé, l'OMS maintient le niveau d'alerte maximale pour la pandémie de Covid 19.

La pandémie qui entre dans sa quatrième année. L'OMS prévient et maintient son niveau d'alerte maximale car il y a toujours de nombreux morts et de nombreux malades 750 millions de malades pour 7 millions de morts. D'où ce niveau d'alerte qui est maintenu.


Journal en français facile 30/01/2023 Zeitung in leichtem Französisch 30/01/2023 Newspaper in easy French 30/01/2023 Journal en français facile 30/01/2023 Giornale in francese facile 30/01/2023 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 30/01/2023 Journal en français facile 30/01/2023 Journal en français facile 30/01/2023 简单法语日记 01/30/2023

Bonjour à toutes et à tous, soyez les bienvenus à l'écoute d'RFI en direct de Paris. Hello everyone, welcome to listen to RFI live from Paris. Il est 17 h.

Le Journal en français facile Adrien Delgrange, présenté en compagnie de Nicolas Feldman aujourd'hui. The Journal in easy French Adrien Delgrange, presented with Nicolas Feldman today. Bonjour Nicolas.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le lundi 30 janvier.

Voici les titres de cette édition.

Anthony Blinken est à Tel-Aviv. Le chef de la diplomatie américaine joue les intermédiaires entre Israéliens et Palestiniens. The head of American diplomacy plays the intermediary between Israelis and Palestinians.

Une explosion dans une mosquée au Pakistan a tué au moins 57 personnes.

A la une également, le pape François est attendu demain en République démocratique du Congo pour une visite officielle de trois jours en RDC. Also on the front page, Pope Francis is expected tomorrow in the Democratic Republic of Congo for a three-day official visit to the DRC.

Et puis enfin la réforme des retraites en France. ثم أخيرًا إصلاح المعاشات التقاعدية في فرنسا. Avant une nouvelle journée de mobilisation demain, 260 rassemblements sont prévus dans le pays. قبل يوم جديد من التعبئة غدًا ، تم التخطيط لـ 260 مسيرة في البلاد. Before a new day of mobilization tomorrow, 260 rallies are planned in the country. Les députés ont commencé à examiner, à étudier le texte de loi, nous dira Aurélien Devernoix بدأ النواب بفحص ودراسة نص القانون ، سيخبرنا أوريلين ديفيرنوكس The deputies have begun to examine, to study the text of the law, Aurélien Devernoix will tell us

Anthony Bliken est arrivé à Tel-Aviv avec pour mission d'apaiser les tensions entre Israéliens et Palestiniens. Anthony Bliken arrived in Tel Aviv on a mission to ease tensions between Israelis and Palestinians.

Cette visite du secrétaire d'État américain est prévue de longue date, mais elle prend une tournure différente. هذه الزيارة التي تقوم بها وزيرة الخارجية الأمريكية تم التخطيط لها منذ فترة طويلة ، لكنها تأخذ منحى مختلفا. This visit by the US Secretary of State has been planned for a long time, but it is taking a different turn. 米国務長官による今回の訪問は長い間計画されていましたが、別の方向に進んでいます。 Les morts, côté palestinien comme israélien, se sont multipliés ces derniers jours, attentats, fusillades, raids aériens. وتضاعف عدد القتلى الفلسطينيين والاسرائيليين في الايام الاخيرة من اعتداءات واطلاق نار وغارات جوية. Počet úmrtí na palestinské a izraelské straně se v posledních dnech znásobil, útoky, střelba, nálety. The deaths, on the Palestinian and Israeli sides, have multiplied in recent days, attacks, shootings, air raids. パレスチナ側とイスラエル側の死者数は、攻撃、銃撃、空襲などで最近数倍に増えています。 Jeudi dernier, l'armée israélienne a tué dix Palestiniens en Cisjordanie. Vendredi, un Palestinien tue sept personnes près d'une synagogue à Jérusalem Est. Et puis aujourd'hui, les forces israéliennes ont abattu un Palestinien. A pak dnes izraelské síly zastřelily Palestince. Il conduisait sa voiture à Hébron lorsqu'il a été tué. Řídil své auto v Hebronu, když byl zabit. Alors, pour tenter d'arrêter cette spirale de violence, à peine descendu de son avion, Anthony Blinken a réitéré son appel au calme. لذلك ، في محاولة لوقف دوامة العنف هذه ، بالكاد ينزل من طائرته ، كرر أنتوني بلينكين دعوته إلى الهدوء. So, in an attempt to stop this spiral of violence, barely getting off his plane, Anthony Blinken reiterated his call for calm. そのため、この暴力の連鎖を止めようとして、かろうじて飛行機から降りたアンソニー・ブリンケンは、冷静さを求める呼びかけを繰り返しました。

«Prendre la vie d'un innocent dans un acte de terrorisme est toujours un crime odieux, mais s'en prendre à des personnes à la sortie de leur lieu de culte est particulièrement choquant. "إن قتل شخص بريء في عمل إرهابي هو دائمًا جريمة شنعاء ، لكن استهداف الناس أثناء مغادرتهم أماكن عبادتهم أمر مروع بشكل خاص. „Vzání života nevinné osobě při teroristickém činu je vždy ohavným zločinem, ale útočit na lidi, když opouštějí své místo uctívání, je obzvláště šokující. “Taking the life of an innocent person in an act of terrorism is always a heinous crime, but targeting people as they leave their place of worship is particularly shocking. 「テロ行為で罪のない人の命を奪うことは常に凶悪な犯罪ですが、崇拝の場所を離れる人々を標的にすることは特に衝撃的です。 Nous condamnons cette attaque dans les termes les plus forts, tout comme nous condamnons l'attaque terroriste qui a suivi samedi à Jérusalem, au cours de laquelle un père et son fils ont été blessés. We condemn this attack in the strongest terms, just as we condemn the terrorist attack that followed on Saturday in Jerusalem, in which a father and son were injured. 私たちは、父親と息子が負傷した土曜日にエルサレムで続いたテロ攻撃を非難するのと同じように、この攻撃を最も強い言葉で非難します。 Les appels à la vengeance contre d'autres victimes innocentes ne sont pas la réponse et les actes de violence en représailles contre des civils ne sont jamais justifiés. Výzvy k pomstě vůči jiným nevinným obětem nejsou odpovědí a odvetné násilné činy proti civilistům nejsou nikdy ospravedlnitelné. Calls for vengeance against other innocent victims are not the answer and retaliatory acts of violence against civilians are never justified. 他の罪のない犠牲者に対する復讐の呼びかけは答えではなく、民間人に対する暴力の報復行為は決して正当化されません. Il est de la responsabilité de chacun de prendre des mesures pour apaiser les tensions plutôt que de les exacerber, de travailler à l'avènement d'un jour où les gens n'auront plus peur au sein même de leur communauté, de leurs foyers et de leur lieu de culte. Je odpovědností každého, aby podnikl kroky ke zmírnění napětí, spíše než k jeho prohloubení, abychom usilovali o to, aby se lidé ve svých vlastních komunitách, domovech a místě bohoslužeb zbavovali strachu. It is everyone's responsibility to take action to ease tensions rather than exacerbate them, to work towards a day when people are free from fear within their own communities, homes and of their place of worship. 緊張を悪化させるのではなく緩和する行動をとり、人々が自分のコミュニティ、家庭、礼拝所で恐怖から解放される日を目指して取り組むことは、すべての人の責任です。 C'est la seule façon d'arrêter la montée de la violence qui a pris trop de vies, trop d'Israéliens, trop de Palestiniens. This is the only way to stop the escalating violence that has taken too many lives, too many Israelis, too many Palestinians. Je le ferai savoir tout au long de mon séjour en Israël et en Cisjordanie, à tous ceux que je rencontrerai.» I will make this known throughout my stay in Israel and the West Bank, to everyone I meet.” イスラエルとヨルダン川西岸での滞在中、会うすべての人にこのことを知らせます。」

Le représentant américain Anthony Blinken aujourd'hui reçu par les Israéliens, dont le Premier ministre Benyamin Netanyahou, demain reçu à Ramallah par les Palestiniens, dont le chef de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas. US Representative Anthony Blinken today received by the Israelis, including Prime Minister Benyamin Netanyahu, tomorrow received in Ramallah by the Palestinians, including the head of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas.

Au Pakistan, une explosion à l'intérieur d'une mosquée tue au moins 47 personnes. In Pakistan, an explosion inside a mosque kills at least 47 people.

Ça s'est passé dans la ville de Peshawar. It happened in the city of Peshawar. L'explosion s'est produite. Došlo k výbuchu. The explosion occurred. Une déflagration, dit on aussi dans une mosquée. Exploze, říkají také v mešitě. An explosion, they also say in a mosque. 爆発、彼らはモスクでも言います。 Ça s'est passé à l'heure de la prière. Stalo se to v době modlitby. It happened at prayer time. «Beaucoup de personnes sont encore ensevelis sous les débris» déclare le chef de la police. "Many people are still buried under the debris," said the police chief. Pour l'instant, les autorités dénombrent au moins 47 morts et plus de 150 blessés. For the moment, the authorities count at least 47 dead and more than 150 injured. Enfin, l'origine précise de l'explosion n'a pas encore été déterminée. Finally, the precise origin of the explosion has not yet been determined. 最後に、爆発の正確な起源はまだ特定されていません。

Aux États-Unis, le choc des images peut peut être faire changer la loi. In the United States, the shock of images can perhaps change the law. 米国では、画像の衝撃が法律を変える可能性があります。

La diffusion de la vidéo de l'interpellation de ce jeune homme noir qui se fait tabasser par des policiers. The broadcast of the video of the arrest of this young black man who is beaten up by the police. 警察に殴打されたこの若い黒人男性の逮捕のビデオの放送。 C'était en fin de semaine dernière et il a depuis a perdu la vie. Bylo to na konci minulého týdne a od té doby přišel o život. It was at the end of last week and he has since lost his life. Ces images ont remis le sujet des violences policières sous le feu des projecteurs. These images have put the subject of police violence back in the spotlight. これらの画像は、警察の暴力の主題を再び脚光を浴びさせました. Benoît Alméras Bonjour. Benoît Alméras Hello.

Bonjour Adrien, Bonjour à tous.

Les violences policières aux États-Unis sont donc revenues un sujet d'actualité pour peut être mieux légiférer? Has police violence in the United States therefore returned to the news to perhaps better legislate? したがって、米国における警察の暴力は、おそらくより良い立法のためにニュースに戻ってきたのでしょうか?

Oui, il faut une loi pour combattre les mauvais comportements au sein de la police. Yes, we need a law to combat bad behavior within the police. はい、警察内の悪行と闘うための法律が必要です。 C'est le plaidoyer, l'appel lancé par l'avocat de la famille de Tyre Nichols la victime. This is the plea, the appeal launched by the lawyer for the family of Tyre Nichols the victim. これは嘆願であり、被害者であるタイヤ・ニコルズの家族のために弁護士によって開始された控訴です。 Pour Ben Krump, la tragédie doit permettre de voter la loi dite George Floyd, du nom de cet homme afro américain étouffé à mort par des policiers lors de son arrestation violente à Minneapolis, aux États-Unis, en mai 2020. For Ben Krump, the tragedy must make it possible to pass the so-called George Floyd law, named after this African American man suffocated to death by police during his violent arrest in Minneapolis, United States, in May 2020. ベン・クランプにとって、この悲劇は、2020 年 5 月に米国ミネアポリスで暴力的な逮捕中に警察によって窒息死させられたこのアフリカ系アメリカ人男性にちなんで名付けられた、いわゆるジョージ フロイド法を可決することを可能にしなければなりません。 Le texte proposé par le Parti démocrate doit permettre, entre autres, de faciliter des poursuites judiciaires contre les agents des forces de l'ordre accusés de violences. The text proposed by the Democratic Party should make it possible, among other things, to facilitate legal proceedings against law enforcement officers accused of violence. 民主党によって提案されたテキストは、とりわけ、暴力で告発された法執行官に対する法的手続きを促進することを可能にするはずです. Mais l'absence d'accord sur le sujet avec le Parti républicain a enterré le projet de loi il y a deux ans. But the lack of agreement on the subject with the Republican Party buried the bill two years ago. しかし、この問題に関する共和党との合意の欠如により、法案は 2 年前に埋もれてしまいました。 Le drame de Memphis a donc permis de rouvrir ce débat à la Chambre des représentants. The tragedy in Memphis has therefore made it possible to reopen this debate in the House of Representatives. したがって、メンフィスでの悲劇により、下院でのこの議論の再開が可能になりました。 Le chef Républicain de la commission de justice s'est ainsi dit ouvert à un meilleur suivi des policiers limogés pour violences. The Republican head of the justice commission has thus said he is open to better follow-up of the police officers dismissed for violence. したがって、共和党の司法委員会の委員長は、暴力で解雇された警察官のより良い追跡調査に前向きであると述べた. Objectif éviter qu'il ne soit de nouveau recruté. Objective to prevent him from being re-recruited. 彼が再雇用されるのを防ぐ目的。 Mais l'élu estime aussi qu'une loi ne pourra jamais empêcher des déchaînement de violence comme ceux constatés lors de l'interpellation de Terry Nicholson. But the elected official also believes that a law will never be able to prevent the outburst of violence like those observed during the arrest of Terry Nicholson. しかし、選出された役人はまた、テリー・ニコルソンの逮捕中に観察されたような暴力の爆発を法律で防ぐことは決してできないだろうと信じています.

Benoit Alméras dans le journal En français facile. Benoit Alméras in the newspaper En français facile. Il est 16 h 06, temps universel.

Le pape François arrive demain en République démocratique du Congo. Papež František zítra přijede do Demokratické republiky Kongo.

Il est attendu à Kinshasa, la capitale. C'est une visite de trois jours en RDC, le plus grand pays catholique d'Afrique. It is a three-day visit to the DRC, the largest Catholic country in Africa. À seulement quelques heures de l'arrivée du représentant des catholiques dans le Monde. Only a few hours before the arrival of the representative of Catholics in the World. 世界のカトリック教徒の代表が到着するわずか数時間前。 La tribune d'un stade où le pape doit s'adresser jeudi à plus de 80 000 jeunes s'est effondrée. The tribune of a stadium where the pope is to address more than 80,000 young people on Thursday has collapsed. 教皇が木曜日に80,000人以上の若者に演説するスタジアムのトリビューンが崩壊した. Elle est tombée. She fell. Un effondrement probablement dû à de fortes pluies qui se sont abattues sur Kinshasa la nuit dernière. A collapse probably due to heavy rains that fell on Kinshasa last night. おそらく昨夜キンシャサに降った大雨による崩壊。 Les autorités assurent que des équipes sont à pied d'oeuvre, c'est à dire qu'elles travaillent pour remettre la tribune en état. The authorities ensure that teams are hard at work, that is to say that they are working to restore the platform. 当局は、チームが懸命に取り組んでいること、つまり、プラットフォームの復元に取り組んでいることを確認しています。

Dans l'actualité française. In French news. Adrien les députés ont commencé à examiner, à étudier le projet de loi sur la réforme des retraites. Adrien the deputies began to examine, to study the bill on the reform of pensions. エイドリアン議員は、年金の改革に関する法案を研究するために、調査を開始しました。

C'est ce qu'on appelle le travail législatif. This is called legislative work. これを法務といいます。 Il a commencé. He started. Une soixantaine de députés de la commission des affaires sociales regardent et analysent tous les articles de la loi. About sixty deputies of the social affairs commission look at and analyze all the articles of the law. Ce texte, voulu par le président de la République, Emmanuel Macron, prévoit notamment un recul de l'âge de départ à la retraite de 62 à 64 ans. Tento text, který chce prezident republiky Emmanuel Macron, počítá zejména se snížením důchodového věku z 62 na 64 let. This text, wanted by the President of the Republic, Emmanuel Macron, provides in particular for a decline in the retirement age from 62 to 64 years. 共和国大統領エマニュエル・マクロンが求めているこの条文は、特に定年を 62 歳から 64 歳に引き下げることを規定している。 Alors d'abord en commission, avant d'être soumis au vote de l'ensemble des députés à partir du 6 février prochain, c'est dans un peu plus d'une semaine. Takže nejprve ve výboru, než bude předložen k hlasování všech poslanců od 6. února, je to za něco málo přes týden. So first in committee, before being submitted to the vote of all the deputies from February 6, it is in a little over a week. 委員会で最初に、2 月 6 日からすべての議員の投票に提出される前に、それは 1 週間強です。 Aurélien Devernois Les parlementaires vont devoir se dépêcher pour se prononcer sur cette réforme des retraites. Aurélien Devernois Parliamentarians will have to hurry to decide on this pension reform. Aurélien Devernois 国会議員は、この年金改革の決定を急がなければならないでしょう。

Oui, 50 jours, C'est le temps qu'auront au maximum les députés puis les sénateurs pour s'accorder sur la réforme des retraites. Yes, 50 days, This is the maximum time that the deputies and then the senators will have to agree on the pension reform. はい、50日です。これは、下院議員、次に上院議員が年金改革に同意するのに必要な最大の時間です. Première étape l'Assemblée jusqu'au 17 février, puis le Sénat jusqu'au 4 mars, avant un éventuel retour à la première Chambre jusqu'au 26 mars. First stage the Assembly until February 17, then the Senate until March 4, before a possible return to the First Chamber until March 26. 最初の議会は 2 月 17 日まで、次に上院は 3 月 4 日まで、その後、3 月 26 日まで第一院に戻る可能性があります。 Si, d'ici là, aucun vote conclusif n'a lieu, si le texte n'est pas adopté, le gouvernement pourra faire passer la réforme sans l'accord du Parlement, grâce au système des ordonnances, c'est à dire que le gouvernement rédige lui même la loi. If, by then, no conclusive vote takes place, if the text is not adopted, the government will be able to pass the reform without the agreement of Parliament, thanks to the system of ordinances, that is to say that the government writes the law itself. それまでに決定的な投票が行われず、テキストが採択されない場合、政府は条例制度のおかげで、議会の同意なしに改革を可決することができます。つまり、政府が法律を作成します。自体。 Mais la première ministre Élisabeth Borne, a une autre carte dans la Manche. But Prime Minister Élisabeth Borne has another card in the Channel. しかし、エリザベート・ボルン首相はチャンネルに別のカードを持っています。 Une autre solution. Another solution. Le désormais habituel article 49-3 permettant d'écourter, de mettre fin au débat à l'Assemblée. The now usual article 49-3 allowing to shorten, to put an end to the debate in the Assembly. 今や通常の第 49-3 条は、議会での議論に終止符を打ち、短縮することを認めています。 Si le gouvernement préférait éviter le passage en force, il se trouve confronté à plusieurs risques voir les oppositions se liguer pour ajouter au texte des dispositions, des mesures dont il ne veut pas, mais aussi risquer tout simplement de perdre le vote. If the government preferred to avoid the passage in force, it is faced with several risks of seeing the opposition gang up to add to the text provisions, measures which it does not want, but also risk quite simply losing the vote. 政府が発効を回避したい場合、野党が組んで条文条項を追加しようとするいくつかのリスクに直面することになるが、政府が望んでいない措置であるだけでなく、単純に票を失うリスクもある。 Car la majorité que le gouvernement pensait avoir obtenu avec le soutien de la droite est très fragile. Because the majority that the government thought it had obtained with the support of the right is very fragile. 政府が右派の支持を得て獲得したと考えていた過半数は非常に脆弱だからです。 Au moins une quinzaine de député. At least fifteen MPs. 少なくとも 15 人の国会議員。 Les Républicains a annoncé s'opposer à la réforme et des dissensions, des désaccords sont également apparus dans le camp présidentiel. The Republicans announced to oppose the reform and dissent, disagreements also appeared in the presidential camp. 共和党は改革に反対すると発表し、大統領陣営にも意見の相違が現れた。 Le sprint sur le papier risque donc de se transformer en marathon harassant. The sprint on paper therefore risks turning into an exhausting marathon. したがって、紙の上でのスプリントは、疲れ果てたマラソンになるリスクがあります。 fatigant. tiring. Qui plus est, sous la pression des syndicats, bien décidés à peser de tout leur poids sur le débat parlementaire. What is more, under pressure from the unions, which are determined to exert all their weight on the parliamentary debate. さらに、議会での議論に全力を尽くすことを決意している労働組合からの圧力を受けている。

Aurélien Duvernois et demain, on vous le disait, une journée de grève est prévue en France contre cette proposition de loi sur les retraites. Aurélien Duvernois and tomorrow, we told you, a day of strike is planned in France against this bill on pensions. Aurélien Duvernois と明日、フランスでこの年金法案に反対するストライキが計画されていることをお伝えしました。 Environ 260 rassemblements et manifestations prévues dans le pays. Around 260 rallies and protests planned across the country. 全国で約 260 の集会と抗議行動が計画されています。 11 000 policiers et gendarmes seront déployés également pour assurer la sécurité des manifestants. 11,000 police and gendarmes will also be deployed to ensure the safety of demonstrators. デモ参加者の安全を確保するために、11,000 人の警察と憲兵も配置されます。 Et enfin, un chiffre qui vient d'être communiqué sur le taux des grévistes à l'école. And finally, a figure which has just been communicated on the rate of strikers at school. そして最後に、学校でのストライカー率について発表された数字です。 Le premier syndicat d'enseignants du primaire, le SNUipp, prévoit 50 % des enseignants en grève demain dans les écoles. The first union of primary school teachers, the SNUipp, foresees 50% of teachers on strike tomorrow in schools.

Et pour terminer ce journal, trois ans après l'Organisation mondiale de la santé, l'OMS maintient le niveau d'alerte maximale pour la pandémie de Covid 19. And to end this diary, three years after the World Health Organization, the WHO maintains the maximum alert level for the Covid 19 pandemic. そして、この日記を締めくくるために、世界保健機関から 3 年後、WHO は Covid 19 パンデミックの最大警戒レベルを維持しています。

La pandémie qui entre dans sa quatrième année. The pandemic entering its fourth year. 4年目に突入したパンデミック。 L'OMS prévient et maintient son niveau d'alerte maximale car il y a toujours de nombreux morts et de nombreux malades 750 millions de malades pour 7 millions de morts. The WHO warns and maintains its maximum alert level because there are still many deaths and many sick people 750 million sick people for 7 million deaths. WHO は、700 万人の死者に対して 7 億 5000 万人の病人がいまだに多くの死者と多くの病人がいることを警告し、最大の警戒レベルを維持しています。 D'où ce niveau d'alerte qui est maintenu. Hence this level of alert which is maintained. したがって、このレベルのアラートが維持されます。