×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 30 mars 2017

Journal en français facile 30 mars 2017

RFI 20h TU, 22h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Une édition présentée avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

Au Venezuela, la crise politique s'envenime, s'aggrave. Le président du parlement en appelle même à l'armée pour défendre la Constitution. SB

En Russie quatre jours après les nombreuses arrestations lors des manifestations de dimanche, le président poutine s'exprime enfin. CP

Un site internet pour mieux informer les migrants, une initiative de plusieurs médias dont France Media Monde, groupe dont fait partie RFI.

SB

Et pour commencer cette édition, nous allons vous parler de Laurent Sadoux, voix emblématique de RFI, reconnaissable entre toutes, il nous a quitté. C'est avec beaucoup de tristesse que l'on a appris ce soir sa mort à l'âge de cinquante-et-un ans. CP

Avec le journal en français facile, on a à cœur de vous aider à apprendre, à comprendre la langue française. Et lui l'aimait passionnément cette langue de Molière. Il a d'ailleurs présenté lui-même le journal en français facile. Laurent Sadoux était une star, ou en bon français, une vedette auprès de nombreux auditeurs. La radio du monde lui rend hommage sur les ondes, ce soir et demain matin mais également dans Afrique Midi qu'il a présenté avec beacoup de talent durant de nombreuses années. Je vous propose d'écouter le portrait de cet amoureux des mots réalisé par Marie-Pierre Olphand. L'histoire de Laurent c'est celle d'un enfant de la radio, qui n'a pas son bac et tout juste dix-huit ans quand il est recruté à RFI. Sa passion c'est le théâtre, la littérature et les mots. Sa marque à l'antenne, c'est son sens de la formule :"prenez soin de vous chaque jour est une vie", c'est ainsi qu'il terminait Afrique midi qu'il a présenté pendant quinze ans. En studio c'était un acteur, un metteur en scène, qui pensait à chaque détail de son journal. Et même quand il avait terminé, il se réécoutait encore et encore pour savoir si tout c'était bien passé. Il dormait peu, se levait très tôt le matin pour écouter les radios concurrentes avant d'arriver à RFI. Il collectionnait les jingles et cherchait constamment de nouveaux concepts. Laurent était un imitateur hors-pair, un homme qui aimait jouer de sa voix. C'était aussi quelqu'un de sensible qui avait besoin de plaire et d'être rassuré. Comme un artiste avant son show il avait parfois avec ses coups de colère une demi-heure avant d'aller à l'antenne, mais finalement il était toujours là avec sa voix ronde et chaude au service des auditeurs qui le lui rendait bien et qui demandaient régulièrement de ses nouvelles. Laurent avait très peur de l'avion, c'est sans doute pour cela qu'il n'est pas allé plus souvent à la rencontre de ceux qui l'ont écouté fidèlement chaque jour pendant de longues années. CP

Marie-Pierre Olphand pour nous raconter Laurent Sadoux, journaliste, mais aussi acteur, imitateur, et surtout passionné de la langue française qu'il a fait vivre sur la radio du monde. L'édition Afrique Midi de ce vendredi lui sera consacrée. Charlotte Idrac vous propose de laisser vos messages à cette adresse mail: afrique.midi@rfi.fr.

SB

Au Venezuela le Tribunal Suprême de Justice s'est octroyé, a pris les pouvoirs législatifs. Celle de faire les lois.

CP

Avec cette décision le tribunal suprême de Justice illustre l'importance de la crise politique qui agite le Venezuela depuis la fin 2015. Pour le président de l'Assemblée Nationale, récupérer les pouvoirs des parlementaires c'est contre la Constitution. Alors Julio Borges chef du parlement et qui s'oppose au président Maduro lance un appel à l'armée. « Les forces armées vénézuéliennes ne peuvent plus rester silencieuses. Les forces armées vénézuéliennes ne peuvent plus rester muettes face à cette violation de la Constitution. Nous savons que l'immense majorité des officiers des forces armées sont contre le chaos qui sévit au Venezuela. Nous savons que les officiers des forces armées vivent le même drame du coût de la vie, de la violence. Nous savons que les forces armées ont aujourd'hui honte de leur institution. C'est pourquoi nous lançons un appel à la conscience des forces armées vénézuéliennes. Tout comme, nous n'accepterons rien qui ne soit contraire à la Constitution, nous espérons que les forces armées soient le premier gardien de la démocratie au Venezuela et que nos forces armées deviennent en quelque sorte une partie de la solution pour la démocratie dans le pays et qu'elles ne deviennent jamais un obstacle qui empêche que la Constitution et la démocratie ne règnent au Venezuela. CP

Le président de l'Assemblée Nationale vénézuélienne. SB

Le président russe s'est exprimé pour la première fois sur les manifestations de dimanche dernier. CP

Des mouvements de protestations contre la corruption. Des manifestations où la police a fait de très nombreuses arrestations. Ce fut le cas de l'opposant Alexeï Navalny. Et quatre jours après cette répression, Vladimir Poutine en a parlé lors du forum sur l'Arctique qui se tient en ce moment dans le nord de la Russie. "Personnellement je suis pour que les questions de lutte contre la corruption soit constamment au centre de l'attention de l'opinion publique. Mais ce que je considère comme incorrect, c'est quand certaines forces politiques essaient d'utiliser cet instrument dans un but intéressé, non pas pour améliorer la situation dans le pays, mais pour se rendre plus populaire sur la scène politique, à l'approche des échéances. Nous savons très bien que cet instrument a aussi été utilisé au début des printemps arabes. Et nous savons quelles ont été les conséquences, quelles évènements sanglants cela a provoqué dans la région. Nous savons aussi que c'était un des motifs pour le coup d'Etat en Ukraine. Dans quel chaos cela a fait sombrer notre voisin l'Ukraine. Donc la lutte contre la corruption, c'est oui. L'utilisation de cet instrument à des fins politiques sordides, c'est non. Tout le monde doit agir dans le cadre de la loi. Tous ceux qui enfreignent la loi, en porteront la responsabilité devant la loi. " CP

Le président russe Vladimir Poutine.

SB

Entre la Malaisie et la Corée du Nord, la tension était vive depuis un mois et demi.

CP

Cela fait en effet un mois et demi que Kim Jong Nam a été assassiné. C'était le demi-frère du dirigeant nord-coréen. Et son corps va finalement être remis à Pyongyang. A Singapour, Margaux Bede.

Le premier ministre malaisien Najib Razak a annoncé cet après-midi que le corps de Kim Jong Nam sera en effet remis à la Corée du Nord. Depuis son assassinat le 13 février dernier à l'aéroport de Kuala Lumpur, Pyongyang n'a cessé de réclamer sa dépouille. Le demi-frère du leader nord-coréen a été tué avec un agent neuro toxique extrêmement puissant. Depuis cette affaire, les relations entre les deux pays n'ont cessé de se tendre. La Corée du Nord n'a pas accepté les résultats de l'autopsie et maintient toujours que la victime est décédée d'une attaque cardiaque. Le 7 mars dernier, la Corée du nord a même interdit aux neuf ressortissants malaisiens présents sur son sol de quitter le pays. Le Premier ministre malaisien a annoncé aujourd'hui que Pyongyang leur avait finalement donné la permission de rentrer en Malaisie. Ils devraient arriver à Kuala Lumpur demain matin. En contrepartie les Nord-Coréens présents en Malaisie pourront eux aussi retourner dans leur pays. Pour le moment, nous ne savons pas si les trois suspects reclus dans l'ambassade nord-coréenne sont eux aussi concernés par cette annonce. Du côté de l'enquête deux femmes, une Indonésienne et une Vietnamienne, ont été inculpées pour le meurtre de Kim Jong-Nam. La prochaine audience aura lieu le 13 avril prochain. Elles risquent la peine de mort.

SB

Vous écoutez RFI, chaine du groupe France Médias Monde qui s'associe avec la Deutsche Welle et l'agence de presse italienne ANSA pour développer le site infomigrants.net. CP

Ces trois médias européens mettent en commun leur capacité numérique afin d'offrir aux réfugiés cette plateforme internet. Son objectif c'est d'informer au mieux les migrants mais également ceux qui les accueillent. Dominique Desaunay.

Disponible en français, en anglais et en arabe, le site infomigrant fournit un ensemble d'informations fiables et vérifiées que les exilés consulteront majoritairement sur Smartphone, selon Stefano Polli de l'agence de presse italienne ANSA. « Alors souvent le téléphone portable ou le smartphone c'est le seul outil dont disposent les migrants. Et donc c'est le seul moyen qu'ils ont à leur disposition pour accéder à ce type d'information ». Le site est également un espace interactif avec des informations émanant des migrants eux-mêmes, ajoute Gerda Meuer, directrice de la Deutsche Welle. « Nous voulons encourager les réfugiées et les migrants à partager leurs vidéos, leurs parcours et leurs photos avec nous. Pour nous forger une opinion plus cohérente en Europe de la situation ». Une plateforme riche en textes, photos et vidéos, avec une actualité conçus par une équipe dédiée ou provenant des trois grands medias européens, argumente Marie-Christine Saragosse, la présidente de France Médias Monde. « On veut couvrir à la fois les pays d'origine, d'où ils viennent. Les pays de transit. Et puis on veut aussi donner les clés des pays éventuellement où on arrive pour éviter les incompréhensions. De part et d'autre ». Infomigrants.net « contribuera peut-être à éviter la multiplication des drames qui se jouent sur nos propres territoires », espèrent maintenant les dirigeants des trois médias.

CP

infomigrant.net est en ligne, vous pouvez le consulter dès à présent.

Et puis on termine ce journal en levant les yeux vers l'espace où l'astronaute américaine Peggy Whitson a fait sa huitième sortie. Elle est la femme qui est donc allé le plus de fois à l'extérieur de la Station Spatiale Internationale, plus de cinquante heures au total à flotter dans le vide intersidéral. Chez les hommes, c'est le Russe Anatoly Solovyev, qui est sorti seize fois plus de quatre-vingt-deux heures. Vous écoutez RFI, le journal en français facile c'est terminé. Merci Sylvie Berruet.

SB

Merci, une édition dédiée à Laurent Sadoux qui a présenté ce journal en français facile pendant de longues années. Bonsoir à tous.

CP

Et merci pour vos messages.

Journal en français facile 30 mars 2017 Journal en français facile March 30, 2017

RFI 20h TU, 22h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Une édition présentée avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

Au Venezuela, la crise politique s'envenime, s'aggrave. In Venezuela, the political crisis is escalating and worsening. Le président du parlement en appelle même à l'armée pour défendre la Constitution. The president of parliament even calls on the army to defend the Constitution. SB

En Russie quatre jours après les nombreuses arrestations lors des manifestations de dimanche, le président poutine s'exprime enfin. In Russia four days after the numerous arrests during the Sunday demonstrations, President Putin is finally speaking. CP

Un site internet pour mieux informer les migrants, une initiative de plusieurs médias dont France Media Monde, groupe dont fait partie RFI.

SB

Et pour commencer cette édition, nous allons vous parler de Laurent Sadoux, voix emblématique de RFI, reconnaissable entre toutes, il nous a quitté. And to start this edition, we are going to tell you about Laurent Sadoux, emblematic voice of RFI, recognizable among all, he has left us. C'est avec beaucoup de tristesse que l'on a appris ce soir sa mort à l'âge de cinquante-et-un ans. It is with great sadness that we learned this evening of his death at the age of fifty-one. CP

Avec le journal en français facile, on a à cœur de vous aider à apprendre, à comprendre la langue française. With the Easy French Journal, we are committed to helping you learn and understand the French language. Et lui l'aimait passionnément cette langue de Molière. And he loved this Molière language passionately. Il a d'ailleurs présenté lui-même le journal en français facile. He himself presented the newspaper in easy French. Laurent Sadoux était une star, ou en bon français, une vedette auprès de nombreux auditeurs. Laurent Sadoux was a star, or in good French, a star with many listeners. La radio du monde lui rend hommage sur les ondes, ce soir et demain matin mais également dans Afrique Midi qu'il a présenté avec beacoup de talent durant de nombreuses années. World radio pays homage to him on the airwaves this evening and tomorrow morning but also in Afrique Midi which he presented with a lot of talent for many years. Je vous propose d'écouter le portrait de cet amoureux des mots réalisé par Marie-Pierre Olphand. I suggest you listen to the portrait of this lover of words produced by Marie-Pierre Olphand. L'histoire de Laurent c'est celle d'un enfant de la radio, qui n'a pas son bac et tout juste dix-huit ans quand il est recruté à RFI. Laurent's story is that of a child from the radio, who did not have his baccalaureate and just eighteen years old when he was recruited at RFI. Sa passion c'est le théâtre, la littérature et les mots. Sa marque à l'antenne, c'est son sens de la formule :"prenez soin de vous chaque jour est une vie", c'est ainsi qu'il terminait Afrique midi qu'il a présenté pendant quinze ans. His mark on the air, it is his sense of the formula: "take care of yourself every day is a life", this is how he ended Afrique midi which he presented for fifteen years. En studio c'était un acteur, un metteur en scène, qui pensait à chaque détail de son journal. In the studio he was an actor, a director, who thought of every detail of his diary. Et même quand il avait terminé, il se réécoutait encore et encore pour savoir si tout c'était bien passé. And even when he was done, he listened to himself over and over again to see if everything had gone well. Il dormait peu, se levait très tôt le matin pour écouter les radios concurrentes avant d'arriver à RFI. He slept little, got up very early in the morning to listen to competing radios before arriving at RFI. Il collectionnait les jingles et cherchait constamment de nouveaux concepts. He collected jingles and was constantly looking for new concepts. Laurent était un imitateur hors-pair, un homme qui aimait jouer de sa voix. Laurent was an outstanding imitator, a man who liked to play with his voice. C'était aussi quelqu'un de sensible  qui avait besoin de plaire et d'être rassuré. He was also a sensitive person who needed to please and be reassured. Comme un artiste avant son show il avait parfois avec ses coups de colère une demi-heure avant d'aller à l'antenne, mais finalement il était toujours là avec sa voix ronde et chaude au service des auditeurs qui le lui rendait bien et qui demandaient régulièrement de ses nouvelles. Like an artist before his show he sometimes had his angry outbursts half an hour before going on the air, but ultimately he was always there with his round and warm voice in the service of the listeners which made him feel good and which regularly asked for news. Laurent avait très peur de l'avion, c'est sans doute pour cela qu'il n'est pas allé plus souvent à la rencontre de ceux qui l'ont écouté fidèlement chaque jour pendant de longues années. Laurent was very afraid of the plane, which is probably why he did not go more often to meet those who listened to him faithfully every day for many years. CP

Marie-Pierre Olphand pour nous raconter Laurent Sadoux, journaliste, mais aussi acteur, imitateur, et surtout passionné de la langue française qu'il a fait vivre sur la radio du monde. Marie-Pierre Olphand to tell us about Laurent Sadoux, journalist, but also actor, imitator, and above all passionate about the French language that he brought to life on world radio. L'édition Afrique Midi de ce vendredi lui sera consacrée. The Africa Midi edition of this Friday will be dedicated to him. Charlotte Idrac vous propose de laisser vos messages à cette adresse mail: afrique.midi@rfi.fr. Charlotte Idrac suggests that you leave your messages at this email address: afrique.midi@rfi.fr.

SB

Au Venezuela le Tribunal Suprême de Justice s'est octroyé, a pris les pouvoirs législatifs. In Venezuela the Supreme Court of Justice has granted itself, has taken legislative powers. Celle de faire les lois. That of making the laws.

CP

Avec cette décision le tribunal  suprême de Justice illustre l'importance de la crise politique qui agite le Venezuela depuis la fin 2015. With this decision, the Supreme Court of Justice illustrates the importance of the political crisis that has agitated Venezuela since the end of 2015. Pour le  président de l'Assemblée Nationale, récupérer les pouvoirs des parlementaires c'est contre la Constitution. For the President of the National Assembly, recovering the powers of parliamentarians is against the Constitution. Alors Julio Borges chef du parlement et qui s'oppose au président Maduro lance un appel à l'armée. « Les forces armées vénézuéliennes ne peuvent plus rester silencieuses. Les forces armées vénézuéliennes ne peuvent plus rester muettes face à cette violation de la Constitution. The Venezuelan armed forces can no longer remain silent in the face of this violation of the Constitution. Nous savons que l'immense majorité des officiers des forces armées sont contre le chaos qui sévit au Venezuela. We know that the vast majority of officers in the armed forces are against the chaos in Venezuela. Nous savons que les officiers des forces armées vivent le même drame du coût de la vie, de la violence. We know that the officers of the armed forces are going through the same drama of the cost of living, of violence. Nous savons que les forces armées ont aujourd'hui honte de leur institution. We know that the armed forces are ashamed of their institution today. C'est pourquoi nous lançons un appel à la conscience des forces armées vénézuéliennes. That is why we are launching an appeal to the conscience of the Venezuelan armed forces. Tout comme, nous n'accepterons rien qui ne soit contraire à la Constitution, nous espérons que les forces armées soient le premier gardien de la démocratie au Venezuela et que nos forces armées deviennent en quelque sorte une partie de la solution pour la démocratie dans le pays et qu'elles ne deviennent jamais un obstacle qui empêche que la Constitution et la démocratie ne règnent au Venezuela. Just as, we will not accept anything that is not contrary to the Constitution, we hope that the armed forces are the primary guardian of democracy in Venezuela and that our armed forces somehow become part of the solution for democracy in the country. countries and that they never become an obstacle preventing the Constitution and democracy from reigning in Venezuela. CP

Le président de l'Assemblée Nationale vénézuélienne. SB

Le président russe s'est exprimé pour la première fois sur les manifestations de dimanche dernier. The Russian president spoke for the first time about the protests last Sunday. CP

Des mouvements de protestations contre la corruption. Protest movements against corruption. Des manifestations où la police a fait de très nombreuses arrestations. Demonstrations where the police made numerous arrests. Ce fut le cas de l'opposant Alexeï Navalny. This was the case with the opponent Alexeï Navalny. Et quatre jours après cette répression, Vladimir Poutine en a parlé lors du forum sur l'Arctique qui se tient en ce moment dans le nord de la Russie. And four days after this crackdown, Vladimir Putin spoke about it during the Arctic forum currently being held in northern Russia. "Personnellement je suis pour que les questions de lutte contre la corruption soit constamment au centre de l'attention de l'opinion publique. “Personally, I am in favor of ensuring that anti-corruption issues are constantly at the center of public attention. Mais ce que je considère comme incorrect, c'est quand certaines forces politiques essaient d'utiliser cet instrument dans un but intéressé, non pas pour améliorer la situation dans le pays, mais pour se rendre plus populaire sur la scène politique, à l'approche des échéances. But what I consider incorrect is when some political forces try to use this instrument for a self-serving purpose, not to improve the situation in the country, but to make themselves more popular in the political arena, to the approaching deadlines. Nous savons très bien que cet instrument a aussi été utilisé au début des printemps arabes. We know very well that this instrument was also used at the beginning of the Arab Spring. Et nous savons quelles ont été les conséquences, quelles évènements sanglants cela a provoqué dans la région. And we know what the consequences were, what bloody events this caused in the region. Nous savons aussi que c'était un des motifs pour le coup d'Etat en Ukraine. We also know that this was one of the motives for the coup in Ukraine. Dans quel chaos cela a fait sombrer notre voisin l'Ukraine. In what chaos this sank our neighbor Ukraine. Donc la lutte contre la corruption, c'est oui. So the fight against corruption is yes. L'utilisation de cet instrument à des fins politiques sordides, c'est non. The use of this instrument for sordid political ends is no. Tout le monde doit agir dans le cadre de la loi. Everyone must act within the framework of the law. Tous ceux qui enfreignent la loi, en porteront la responsabilité devant la loi. " Anyone who breaks the law will bear the blame before the law. " CP

Le président russe Vladimir Poutine.

SB

Entre la Malaisie et la Corée du Nord, la tension était vive depuis un mois et demi.

CP

Cela fait en effet un mois et demi que Kim Jong Nam a été assassiné. It has been a month and a half since Kim Jong Nam was assassinated. C'était le demi-frère du dirigeant nord-coréen. He was the half-brother of the North Korean leader. Et son corps va finalement être remis à Pyongyang. And his body will eventually be returned to Pyongyang. A Singapour, Margaux Bede.

Le premier ministre malaisien Najib Razak a annoncé cet après-midi que le corps de Kim Jong Nam  sera en effet remis à la Corée du Nord. Malaysian Prime Minister Najib Razak announced this afternoon that Kim Jong Nam's body will indeed be handed over to North Korea. Depuis son assassinat le 13 février dernier à l'aéroport de Kuala Lumpur, Pyongyang  n'a cessé de réclamer sa dépouille. Since his assassination on February 13 at Kuala Lumpur airport, Pyongyang has continued to claim his remains. Le demi-frère du leader nord-coréen a été tué avec un agent neuro toxique extrêmement puissant. Depuis cette affaire, les relations entre les deux pays n'ont cessé de se tendre. Since this affair, relations between the two countries have continued to strain. La Corée du Nord n'a pas accepté les résultats de l'autopsie et maintient toujours que la victime est décédée d'une attaque cardiaque. North Korea did not accept the autopsy results and still maintains that the victim died of a heart attack. Le 7 mars dernier, la Corée du nord a même  interdit aux neuf ressortissants malaisiens présents sur son sol de quitter le pays. On March 7, North Korea even banned the nine Malaysian nationals present on its soil from leaving the country. Le Premier ministre malaisien a annoncé aujourd'hui que Pyongyang leur avait finalement donné la permission de rentrer en Malaisie. The Malaysian Prime Minister announced today that Pyongyang has finally given them permission to return to Malaysia. Ils devraient arriver à Kuala Lumpur demain matin. They should arrive in Kuala Lumpur tomorrow morning. En contrepartie les Nord-Coréens présents en Malaisie pourront eux aussi retourner dans leur pays. In return, the North Koreans present in Malaysia will also be able to return to their country. Pour le moment, nous ne savons pas si les trois suspects reclus dans l'ambassade nord-coréenne sont eux aussi concernés par cette annonce. For the moment, we do not know if the three suspects reclused in the North Korean embassy are also concerned by this announcement. Du côté de l'enquête deux femmes, une Indonésienne et une Vietnamienne, ont été inculpées pour le meurtre de Kim Jong-Nam. La prochaine audience aura lieu le 13 avril prochain. The next hearing will take place on April 13th. Elles risquent la peine de mort. They risk the death penalty.

SB

Vous écoutez RFI, chaine du groupe France Médias Monde qui s'associe avec la Deutsche Welle et l'agence de presse italienne ANSA pour développer le site infomigrants.net. CP

Ces trois médias européens mettent en commun leur capacité numérique afin d'offrir aux réfugiés cette plateforme internet. These three European media are pooling their digital capacity in order to offer refugees this internet platform. Son objectif c'est d'informer au mieux les migrants mais également ceux qui les accueillent. Its objective is to best inform migrants but also those who welcome them. Dominique Desaunay.

Disponible en français, en anglais et en arabe, le site infomigrant fournit un ensemble d'informations fiables et vérifiées que les exilés consulteront majoritairement  sur Smartphone, selon Stefano Polli de l'agence de presse italienne ANSA. Available in French, English and Arabic, the infomigrant site provides a set of reliable and verified information that exiles will mainly consult on smartphones, according to Stefano Polli of the Italian press agency ANSA. « Alors souvent le téléphone portable ou le smartphone c'est le seul outil dont disposent les migrants. “So often the cell phone or smartphone is the only tool available to migrants. Et donc c'est le seul moyen qu'ils ont à leur disposition pour accéder à ce type d'information ». And so this is the only way they have at their disposal to access this type of information ”. Le site est également un espace interactif avec des informations émanant des migrants eux-mêmes, ajoute Gerda Meuer, directrice de la Deutsche Welle. The site is also an interactive space with information from the migrants themselves, adds Gerda Meuer, director of Deutsche Welle. « Nous voulons encourager les réfugiées et les migrants à partager leurs vidéos, leurs parcours et leurs photos avec nous. Pour nous forger une opinion plus cohérente en Europe de la situation ». To form a more coherent opinion in Europe of the situation ”. Une plateforme riche en textes, photos et vidéos, avec une actualité conçus par une équipe dédiée ou provenant des trois grands medias européens, argumente  Marie-Christine Saragosse, la présidente de France Médias Monde. A platform rich in texts, photos and videos, with news designed by a dedicated team or coming from the three major European media, argues Marie-Christine Saragosse, president of France Médias Monde. « On veut couvrir à la fois les pays d'origine, d'où ils viennent. “We want to cover both the countries of origin, where they come from. Les pays de transit. Et puis on veut aussi donner les clés des pays éventuellement où on arrive pour éviter les incompréhensions. And then we also want to give the keys to any countries where we arrive to avoid misunderstandings. De part et d'autre ». From either side ". Infomigrants.net « contribuera peut-être à éviter la multiplication des drames qui se jouent sur nos propres territoires », espèrent maintenant les dirigeants des trois médias. Infomigrants.net "will perhaps help to avoid the multiplication of the tragedies which are played out on our own territories", now hope the leaders of the three media.

CP

infomigrant.net est en ligne, vous pouvez le consulter dès à présent.

Et puis on termine ce journal en levant les yeux vers l'espace où l'astronaute américaine Peggy Whitson a fait sa huitième sortie. And then we end this diary by looking up to space where the American astronaut Peggy Whitson made his eighth sortie. Elle est la femme qui est donc allé le plus de fois à l'extérieur de la Station Spatiale Internationale, plus de cinquante heures au total à flotter dans le vide intersidéral. She is therefore the woman who has been outside the International Space Station the most times, more than fifty hours in total floating in the deep void. Chez les hommes, c'est le Russe Anatoly Solovyev, qui est sorti seize fois plus de quatre-vingt-deux heures. Among the men, it is the Russian Anatoly Solovyev, who went out sixteen times for more than eighty-two hours. Vous écoutez RFI, le journal en français facile c'est terminé. Merci Sylvie Berruet.

SB

Merci, une édition dédiée à Laurent Sadoux qui a présenté ce journal en français facile pendant de longues années. Thank you, an edition dedicated to Laurent Sadoux who presented this newspaper in easy French for many years. Bonsoir à tous.

CP

Et merci pour vos messages.