×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 29/06/2023

Journal en français facile 29/06/2023

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue à l'écoute d'RFI en direct de Paris. Il est 18 h.

Le journal en français facile.

Adrien Delgrange.

Jeudi 29 juin et à la une de cette édition:

En France tout d'abord, plus de 6000 personnes rassemblées à Nanterre cet après-midi pour rendre hommage à Nahel, jeune homme tué par un policier il y a deux jours, le rassemblement a dégénéré. Quant aux policiers mis en cause, il vient d'être mis en examen. Il est à l'heure actuelle derrière les barreaux.

L'Ukraine est également à la une. Kiev progresse lentement face à l'ennemi russe dans la région de Bakhmout. La Russie, de son côté, annonce avoir tué deux généraux ukrainiens aujourd'hui.

Et puis enfin, nous parlerons des migrants au Royaume Uni. La justice interdit les autorités britanniques de les expulser vers le Rwanda.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

C'est le signe d'une forte tension à Nanterre. La Brigade de recherche et d'intervention, connue sous le nom de la BRI, unité dédiée aux interventions difficiles, est envoyée à l'heure actuelle à Nanterre. Nanterre, où des violences sont en cours. Après la marche en hommage à Nahel ce jeune homme tué mardi par le tir d'un policier lors d'un contrôle routier. La manifestation en hommage au jeune homme de 17 ans a, je vous le disais, réuni plus de 6000 personnes, selon la préfecture de police, dont environ un millier de perturbateurs qui ont fait dégénérer la marche, indique toujours la préfecture de police. Le défilé s'est terminé dans la confusion, avec des heurts, des échanges de gaz lacrymogènes et des fusées d'artifice. Au milieu du cortège. Karima Kassim, c'est une élue du Blanc-Mesnil, une ville en proche banlieue parisienne. Karima Kassim voulait aujourd'hui venir rendre hommage à Nahel mais aussi réclamer davantage de transparence dans l'action des policiers.

« Il faut absolument poser une loi sur la table. Et surtout, pourquoi vouloir faire de la rétention d'information en interdisant de filmer aujourd'hui ce qui a sauvé ce petit Nahel, ce qui a sauvé son honneur? C'est grâce à ces caméras. S'il n'y avait pas eu ces caméras, on aurait joué sur son profil, ah a déjà été au commissariat, ah il a un passé un peu limite, non! C'était un jeune de 17 ans qui a été tué par la police. Ça, va falloir le reconnaître. Il va falloir mettre en oeuvre plusieurs actions au sein de la police et au sein de la population. Pourquoi ne pas vouloir une police de proximité? Pourquoi vouloir armer plus? C'est déjà assez tendu comme ça. Je pense qu'on le doit aujourd'hui, c'est Nahel. Il y en a eu d'autres auparavant. On ne veut pas plus. En tuant Nahel, ils ont tué notre enfant »

Karim Kassim élue du Blanc-Mesnil. Propos recueillis par Aram Mbengue.

Sur le plan de l'enquête à présent concernant la mort de Nahel, cette enquête avance. Arthur Ponchelet bonjour. Bonjour. Il y a quelques minutes, le policier qui a tiré sur l'adolescent a été mis en examen.

Mis en examen pour homicide volontaire. Il a immédiatement été placé en détention provisoire, en prison donc. Une décision conforme à la demande du procureur de Nanterre. Ce matin, il expliquait que les conditions légales d'usage de l'arme n'étaient pas réunies. Le procureur a vu les caméras de vidéosurveillance, entendu l'un des passagers du véhicule, mais aussi les deux policiers qui ont pu s'expliquer. Ce mardi, un peu avant 8 h du matin, ils ont aperçu le véhicule de Nahel, il circulait très vite sur une voie de bus. Après une course poursuite, ils l'arrêtent, sortent leurs armes et alors que la voiture redémarre, l'un des policiers tire. Devant les enquêteurs, il a expliqué son geste Écoutez le procureur de Nanterre.

« Le policier a expliqué son geste par la volonté d'éviter une nouvelle fuite du véhicule, par la dangerosité du comportement routier du conducteur, induisant chez le policier la peur que quelqu'un soit renversé, la crainte d'être percuté par le véhicule lors de son redémarrage ou de voir son collègue plus avancé dans l'habitacle du véhicule blessé par le mouvement de cette voiture »

Reste une inconnue, la version des faits du troisième passager du véhicule. Il est toujours recherché par les enquêteurs.

Arthur Ponchelet. Une affaire qui crée des tensions un peu partout en France. La nuit dernière encore, des incidents ont éclaté en banlieue parisienne, mais aussi dans plusieurs autres villes du pays, comme à Toulouse, Lille, Dijon. Concernant les transports en commun, à partir de ce soir, les tramways et les autobus d'Ile de France à Paris et aux alentours ne circuleront plus après 21 h. Et puis enfin, c'est la première ville à décréter un couvre feu. Clamart met en place un couvre feu à partir de 21 h ce soir, suite aux violences survenues la nuit dernière dans cette ville des Hauts de Seine.

Le Journal en français facile.

RFI Paris 18 h 05.

La guerre en Ukraine. L'armée ukrainienne affirme progresser petit à petit dans le secteur de Bakhmout. Les hommes de Volodymyr Zelensky reprennent du terrain sur l'armée russe. « Nos troupes rongent chaque mètre de terrain de l'ennemi dans ce qui est une bataille féroce » précisent les autorités ukrainiennes.

De son côté, la Russie affirme avoir aujourd'hui tué deux généraux ukrainiens dans une frappe sur Kramatorsk. Kiev ne confirme pas.

Et puis cette image rarissime, Vladimir Poutine prenant un bain de foule. Les télévisions russes ont diffusé des images du président allant à la rencontre de dizaines de personnes lors d'un déplacement à Derbent dans le Caucase russe. Vladimir Poutine acceptant de se faire prendre en photo, distribuant des poignées de main et même embrassant les enfants. Une démonstration présentée par les autorités russes comme un soutien de la population à Vladimir Poutine.

L'actualité nous amène à présent au Royaume Uni. L'expulsion de migrants vers le Rwanda, jugée illégale par la justice britannique. Le Royaume-Uni ne peut plus renvoyer des demandeurs d'asile au Rwanda. C'est un sérieux revers, un camouflet pour la politique de l'actuel Premier ministre britannique Rishi Sunak. Rishi Sunak, mais aussi son prédécesseur Boris Johnson, voulaient décourager l'immigration clandestine avec un tel dispositif. Mais pour la justice britannique, les migrants renvoyés au Rwanda ne sont pas en sécurité à Londres. La correspondance d'Emeline Vin.

Le Rwanda n'est pas un pays tiers sûr. C'est la conclusion de la Cour d'appel qui rend donc le projet du gouvernement britannique illégal. Les trois juges estiment que les demandeurs d'asile ne seraient pas pleinement en sécurité au Rwanda. Dans son jugement de 160 pages, la Cour considère qu'il existe un risque que les migrants soient renvoyés dans leur pays d'origine pendant l'examen de leur demande. Toutefois, la Cour laisse la porte ouverte à la mise en oeuvre de la politique si Kigali rectifie les défaillances dans son processus d'asile. En décembre, la Haute Cour avait pourtant validé le texte avant d'autoriser en appel, les défenseurs des droits des migrants dénonçaient le bilan rwandais en matière de droits humains. L'opposition, qui a échoué à bloquer le projet au Parlement le considérait impraticable, inhumain et surtout trop coûteux. En début de semaine, le ministère de l'Intérieur évaluait à près de 200 zéro zéro zéro le coût du transfert de chaque demandeur d'asile, bien plus que l'hébergement au Royaume-Uni. Le gouvernement a fait de la baisse de l'immigration illégale en particulier, l'une de ses promesses de campagne. Le partenariat avec le Rwanda devait dissuader les candidats à l'exil. Emeline Vin, Londres, RFI.

Rishi Sunak qui n'a pas apprécié la décision de justice, le Premier ministre britannique annonce faire appel de cette décision.

En Grèce, Alexis Tsipras jette l'éponge. Le chef de l'opposition de gauche décide de quitter la direction de son parti Syriza. Annonce faite quatre jours après la défaite de son parti face au parti de droite Nouvelle Démocratie de Kyriakos Mitsotakis l'actuel Premier ministre grec.

Et puis enfin, il ne fait pas bon être chat en Australie!

les autorités australiennes veulent éradiquer, éliminer les chats sauvages. Présents depuis 200 ans sur le continent, ces félins sont responsables de la mort de plusieurs dizaines d'autres espèces animales. Alors pour lutter contre la présence des chats sauvages, l'Australie déploie les grands moyens avec des robots tueurs de chats. La suite, c'est Gregory Plesse à Sydney qui nous la raconte.

Il ressemble à de petits radars routiers, sauf qu'il ne se contente pas de prendre des photos. Avec leurs lasers et leurs caméras, ces machines sont capables de reconnaître les chats et surtout de les distinguer des autres espèces qu'elles sont censés protéger. En revanche, si un matou s'approche de trop près, il sera aspergé avec un gel toxique qui, une fois ingéré, est mortel. Le procédé peut paraître brutal, mais en Australie, les chats sont une espèce invasive extrêmement problématique. Les scientifiques estiment ainsi que les chats tuent chaque jour en Australie plus de 5 millions d'animaux, et ce, sans compter les invertébrés et par ailleurs qu'ils représentent une menace à la survie de plus de 120 espèces, parmi lesquelles le wallaby des rochers, mais aussi le très joli numbat. Pas sûr que la quinzaine de machines qui doit être déployée permettra d'inverser la tendance. Il y aurait plus de 6 millions de chats sauvages en Australie. Gregory Plesse, Sydney, RFI.

Ainsi se referme ce journal. Où que vous soyez sur la planète, merci à tous de l'avoir écouté.


Journal en français facile 29/06/2023 Journal en français facile 06/28/2023 Journal en français facile 29/06/2023

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue à l'écoute d'RFI en direct de Paris. Il est 18 h.

Le journal en français facile.

Adrien Delgrange.

Jeudi 29 juin et à la une de cette édition:

En France tout d'abord, plus de 6000 personnes rassemblées à Nanterre cet après-midi pour rendre hommage à Nahel, jeune homme tué par un policier il y a deux jours, le rassemblement a dégénéré. In France, more than 6,000 people gathered in Nanterre this afternoon to pay tribute to Nahel, a young man killed by a policeman two days ago. Quant aux policiers mis en cause, il vient d'être mis en examen. As for the police officers involved, he has just been indicted. Il est à l'heure actuelle derrière les barreaux. He is currently behind bars.

L'Ukraine est également à la une. Ukraine is also in the news. Kiev progresse lentement face à l'ennemi russe dans la région de Bakhmout. Kiev is making slow progress against the Russian enemy in the Bakhmout region. La Russie, de son côté, annonce avoir tué deux généraux ukrainiens aujourd'hui. Russia, for its part, announced that it had killed two Ukrainian generals today.

Et puis enfin, nous parlerons des migrants au Royaume Uni. And finally, we'll talk about migrants in the UK. La justice interdit les autorités britanniques de les expulser vers le Rwanda. Justice prohibits the British authorities from deporting them to Rwanda.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. You're very welcome.

C'est le signe d'une forte tension à Nanterre. It's a sign of great tension in Nanterre. La Brigade de recherche et d'intervention, connue sous le nom de la BRI, unité dédiée aux interventions difficiles, est envoyée à l'heure actuelle à Nanterre. The Brigade de recherche et d'intervention, known as the BRI, a unit dedicated to difficult interventions, is currently based in Nanterre. Nanterre, où des violences sont en cours. Nanterre, where violence is underway. Après la marche en hommage à Nahel ce jeune homme tué mardi par le tir d'un policier lors d'un contrôle routier. After the march in tribute to Nahel, the young man killed on Tuesday by a policeman's shot during a traffic stop. La manifestation en hommage au jeune homme de 17 ans a, je vous le disais, réuni plus de 6000 personnes, selon la préfecture de police, dont environ un millier de perturbateurs qui ont fait dégénérer la marche, indique toujours la préfecture de police. As I was saying, the demonstration in tribute to the 17-year-old brought together more than 6,000 people, according to the Prefecture de Police, including around a thousand troublemakers who caused the march to degenerate, according to the Prefecture de Police. Le défilé s'est terminé dans la confusion, avec des heurts, des échanges de gaz lacrymogènes et des fusées d'artifice. The parade ended in confusion, with clashes, exchanges of tear gas and fireworks. Au milieu du cortège. In the middle of the procession. Karima Kassim, c'est une élue du Blanc-Mesnil, une ville en proche banlieue parisienne. Karima Kassim is an elected representative from Blanc-Mesnil, a town just outside Paris. Karima Kassim voulait aujourd'hui venir rendre hommage à Nahel mais aussi réclamer davantage de transparence dans l'action des policiers. Today, Karima Kassim wanted to pay tribute to Nahel, but also to call for greater transparency in police action.

« Il faut absolument poser une loi sur la table. "We absolutely must put a law on the table. Et surtout, pourquoi vouloir faire de la rétention d'information en interdisant de filmer aujourd'hui ce qui a sauvé ce petit Nahel, ce qui a sauvé son honneur? And above all, why should we want to withhold information by forbidding filming today of what saved this little Nahel, what saved his honor? C'est grâce à ces caméras. It's all thanks to these cameras. S'il n'y avait pas eu ces caméras, on aurait joué sur son profil, ah a déjà été au commissariat, ah il a un passé un peu limite, non! If the cameras hadn't been there, we would have played on his profile, ah he's already been to the police station, ah he's got a bit of a checkered past, no! C'était un jeune de 17 ans qui a été tué par la police. It was a 17-year-old boy who was killed by the police. Ça, va falloir le reconnaître. You'll have to admit that. Il va falloir mettre en oeuvre plusieurs actions au sein de la police et au sein de la population. We're going to have to implement a number of actions both within the police force and among the general public. Pourquoi ne pas vouloir une police de proximité? Why don't you want community policing? Pourquoi vouloir armer plus? Why arm more? C'est déjà assez tendu comme ça. It's tense enough as it is. Je pense qu'on le doit aujourd'hui, c'est Nahel. I think we owe it to Nahel today. Il y en a eu d'autres auparavant. There have been others before. On ne veut pas plus. We don't want more. En tuant Nahel, ils ont tué notre enfant » By killing Nahel, they killed our child".

Karim Kassim élue du Blanc-Mesnil. Karim Kassim elected in Blanc-Mesnil. Propos recueillis par Aram Mbengue. Interview by Aram Mbengue.

Sur le plan de l'enquête à présent concernant la mort de Nahel, cette enquête avance. In terms of the investigation into Nahel's death, we're making good progress. Arthur Ponchelet bonjour. Hello Arthur Ponchelet. Bonjour. Il y a quelques minutes, le policier qui a tiré sur l'adolescent a été mis en examen. A few minutes ago, the police officer who shot the teenager was placed under investigation.

Mis en examen pour homicide volontaire. Il a immédiatement été placé en détention provisoire, en prison donc. He was immediately remanded in custody. Une décision conforme à la demande du procureur de Nanterre. A decision in line with the Nanterre public prosecutor's request. Ce matin, il expliquait que les conditions légales d'usage de l'arme n'étaient pas réunies. This morning, he explained that the legal conditions for using the weapon had not been met. Le procureur a vu les caméras de vidéosurveillance, entendu l'un des passagers du véhicule, mais aussi les deux policiers qui ont pu s'expliquer. The public prosecutor saw the CCTV cameras, heard from one of the vehicle's passengers, and also from the two police officers, who were given the opportunity to explain their actions. Ce mardi, un peu avant 8 h du matin, ils ont aperçu le véhicule de Nahel, il circulait très vite sur une voie de bus. Just before 8 a.m. on Tuesday, they spotted Nahel's vehicle driving very fast in a bus lane. Après une course poursuite, ils l'arrêtent, sortent leurs armes et alors que la voiture redémarre, l'un des policiers tire. After a chase, they stop him, draw their weapons and as the car starts up again, one of the policemen fires. Devant les enquêteurs, il a expliqué son geste Écoutez le procureur de Nanterre. In front of the investigators, he explained his gesture Listen to the Nanterre public prosecutor.

« Le policier a expliqué son geste par la volonté d'éviter une nouvelle fuite du véhicule, par la dangerosité du comportement routier du conducteur, induisant chez le policier la peur que quelqu'un soit renversé, la crainte d'être percuté par le véhicule lors de son redémarrage ou de voir son collègue plus avancé dans l'habitacle du véhicule blessé par le mouvement de cette voiture » "The police officer explained his action by the desire to prevent the vehicle from fleeing again, by the dangerous road behavior of the driver, inducing in the police officer the fear of someone being knocked down, the fear of being hit by the vehicle when it restarts or of seeing his colleague further forward in the passenger compartment of the vehicle injured by the movement of this car."

Reste une inconnue, la version des faits du troisième passager du véhicule. What remains unknown is the third passenger's version of events. Il est toujours recherché par les enquêteurs. He is still being sought by investigators.

Arthur Ponchelet. Une affaire qui crée des tensions un peu partout en France. An affair that is creating tension all over France. La nuit dernière encore, des incidents ont éclaté en banlieue parisienne, mais aussi dans plusieurs autres villes du pays, comme à Toulouse, Lille, Dijon. Again last night, incidents broke out in the Paris suburbs, but also in several other cities across the country, such as Toulouse, Lille and Dijon. Concernant les transports en commun, à partir de ce soir, les tramways et les autobus d'Ile de France à Paris et aux alentours ne circuleront plus après 21 h. Et puis enfin, c'est la première ville à décréter un couvre feu. As for public transport, from this evening onwards, streetcars and buses in and around Paris will be closed after 9pm. And finally, Paris is the first city to declare a curfew. Clamart met en place un couvre feu à partir de 21 h ce soir, suite aux violences survenues la nuit dernière dans cette ville des Hauts de Seine. Clamart is instituting a curfew from 9pm this evening, following the violence that occurred last night in this town in the Hauts de Seine department.

Le Journal en français facile.

RFI Paris 18 h 05.

La guerre en Ukraine. L'armée ukrainienne affirme progresser petit à petit dans le secteur de Bakhmout. The Ukrainian army claims to be making gradual progress in the Bakhmout sector. Les hommes de Volodymyr Zelensky reprennent du terrain sur l'armée russe. Volodymyr Zelensky's men regain ground on the Russian army. « Nos troupes rongent chaque mètre de terrain de l'ennemi dans ce qui est une bataille féroce » précisent les autorités ukrainiennes. "Our troops are gnawing away at every metre of enemy ground in what is a fierce battle," say the Ukrainian authorities.

De son côté, la Russie affirme avoir aujourd'hui tué deux généraux ukrainiens dans une frappe sur Kramatorsk. For its part, Russia today claims to have killed two Ukrainian generals in a strike on Kramatorsk. Kiev ne confirme pas.

Et puis cette image rarissime, Vladimir Poutine prenant un bain de foule. And then this rare image of Vladimir Putin taking a walkabout. Les télévisions russes ont diffusé des images du président allant à la rencontre de dizaines de personnes lors d'un déplacement à Derbent dans le Caucase russe. Russian television broadcast images of the president meeting dozens of people during a visit to Derbent in the Russian Caucasus. Vladimir Poutine acceptant de se faire prendre en photo, distribuant des poignées de main et même embrassant les enfants. Vladimir Putin agreed to have his photo taken, handing out handshakes and even kissing the children. Une démonstration présentée par les autorités russes comme un soutien de la population à Vladimir Poutine. A demonstration presented by the Russian authorities as public support for Vladimir Putin.

L'actualité nous amène à présent au Royaume Uni. Current events now take us to the United Kingdom. L'expulsion de migrants vers le Rwanda, jugée illégale par la justice britannique. The deportation of migrants to Rwanda, deemed illegal by the British courts. Le Royaume-Uni ne peut plus renvoyer des demandeurs d'asile au Rwanda. The UK can no longer send asylum seekers back to Rwanda. C'est un sérieux revers, un camouflet pour la politique de l'actuel Premier ministre britannique Rishi Sunak. This is a serious setback, a slap in the face for the policies of the current British Prime Minister, Rishi Sunak. Rishi Sunak, mais aussi son prédécesseur Boris Johnson, voulaient décourager l'immigration clandestine avec un tel dispositif. Rishi Sunak, but also his predecessor Boris Johnson, wanted to discourage illegal immigration with such a device. Mais pour la justice britannique, les migrants renvoyés au Rwanda ne sont pas en sécurité à Londres. But for the British justice system, the migrants sent back to Rwanda are not safe in London. La correspondance d'Emeline Vin. Emeline Vin's correspondence.

Le Rwanda n'est pas un pays tiers sûr. Rwanda is not a safe third country. C'est la conclusion de la Cour d'appel qui rend donc le projet du gouvernement britannique illégal. This is the conclusion of the Court of Appeal, which renders the British government's project illegal. Les trois juges estiment que les demandeurs d'asile ne seraient pas pleinement en sécurité au Rwanda. The three judges consider that the asylum seekers would not be fully safe in Rwanda. Dans son jugement de 160 pages, la Cour considère qu'il existe un risque que les migrants soient renvoyés dans leur pays d'origine pendant l'examen de leur demande. In its 160-page judgment, the Court considers that there is a risk that migrants will be sent back to their country of origin while their application is being examined. Toutefois, la Cour laisse la porte ouverte à la mise en oeuvre de la politique si Kigali rectifie les défaillances dans son processus d'asile. However, the Court leaves the door open for the policy to be implemented if Kigali rectifies the shortcomings in its asylum process. En décembre, la Haute Cour avait pourtant validé le texte avant d'autoriser en appel, les défenseurs des droits des migrants dénonçaient le bilan rwandais en matière de droits humains. In December, the High Court validated the text before allowing it to be appealed, as migrant rights activists denounced Rwanda's human rights record. L'opposition, qui a échoué à bloquer le projet au Parlement le considérait impraticable, inhumain et surtout trop coûteux. The opposition, which failed to block the project in Parliament, considered it impractical, inhumane and above all too costly. En début de semaine, le ministère de l'Intérieur évaluait à près de 200 zéro zéro zéro le coût du transfert de chaque demandeur d'asile, bien plus que l'hébergement au Royaume-Uni. Earlier this week, the Home Office estimated the cost of transferring each asylum seeker to the UK at almost 200 nil nil, far more than the cost of accommodation in the UK. Le gouvernement a fait de la baisse de l'immigration illégale en particulier, l'une de ses promesses de campagne. The government made the reduction of illegal immigration in particular one of its campaign promises. Le partenariat avec le Rwanda devait dissuader les candidats à l'exil. The partnership with Rwanda was intended to dissuade would-be exiles. Emeline Vin, Londres, RFI.

Rishi Sunak qui n'a pas apprécié la décision de justice, le Premier ministre britannique annonce faire appel de cette décision. Rishi Sunak did not like the court's decision, and the British Prime Minister has announced that he will appeal against it.

En Grèce, Alexis Tsipras jette l'éponge. In Greece, Alexis Tsipras throws in the towel. Le chef de l'opposition de gauche décide de quitter la direction de son parti Syriza. The leader of the left-wing opposition decides to step down from the leadership of his Syriza party. Annonce faite quatre jours après la défaite de son parti face au parti de droite Nouvelle Démocratie de Kyriakos Mitsotakis l'actuel Premier ministre grec. The announcement came four days after his party's defeat by the right-wing New Democracy party of Kyriakos Mitsotakis, the current Greek Prime Minister.

Et puis enfin, il ne fait pas bon être chat en Australie! And finally, it's not good to be a cat in Australia!

les autorités australiennes veulent éradiquer, éliminer les chats sauvages. Australian authorities want to eradicate feral cats. Présents depuis 200 ans sur le continent, ces félins sont responsables de la mort de plusieurs dizaines d'autres espèces animales. Present on the continent for 200 years, these felines are responsible for the death of dozens of other animal species. Alors pour lutter contre la présence des chats sauvages, l'Australie déploie les grands moyens avec des robots tueurs de chats. So to combat the presence of feral cats, Australia is pulling out all the stops with cat-killing robots. La suite, c'est Gregory Plesse à Sydney qui nous la raconte. Gregory Plesse in Sydney tells us the rest.

Il ressemble à de petits radars routiers, sauf qu'il ne se contente pas de prendre des photos. It looks like a small speed camera, except that it doesn't just take pictures. Avec leurs lasers et leurs caméras, ces machines sont capables de reconnaître les chats et surtout de les distinguer des autres espèces qu'elles sont censés protéger. With their lasers and cameras, these machines are able to recognize cats and, above all, distinguish them from the other species they are supposed to protect. En revanche, si un matou s'approche de trop près, il sera aspergé avec un gel toxique qui, une fois ingéré, est mortel. On the other hand, if a tomcat gets too close, he'll be sprayed with a toxic gel which, once ingested, is fatal. Le procédé peut paraître brutal, mais en Australie, les chats sont une espèce invasive extrêmement problématique. The process may seem brutal, but in Australia, cats are an extremely problematic invasive species. Les scientifiques estiment ainsi que les chats tuent chaque jour en Australie plus de 5 millions d'animaux, et ce, sans compter les invertébrés et par ailleurs qu'ils représentent une menace à la survie de plus de 120 espèces, parmi lesquelles le wallaby des rochers, mais aussi le très joli numbat. Scientists estimate that cats kill over 5 million animals every day in Australia, not counting invertebrates, and that they are a threat to the survival of over 120 species, including the rock wallaby and the beautiful numbat. Pas sûr que la quinzaine de machines qui doit être déployée permettra d'inverser la tendance. It's not certain that the fifteen or so machines to be deployed will reverse the trend. Il y aurait plus de 6 millions de chats sauvages en Australie. There are thought to be over 6 million feral cats in Australia. Gregory Plesse, Sydney, RFI.

Ainsi se referme ce journal. Où que vous soyez sur la planète, merci à tous de l'avoir écouté.