×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 28/09/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 28/09/2021 20h00 GMT

Merci à vous d'écouter RFI, il est 22 heures à Paris, deux heures de moins en temps universel.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. À la Une :

Les États-Unis. La commission des forces armées du Sénat auditionnait aujourd'hui les principaux responsables militaires. Parmi eux : le général Mark Milley, mis en cause pour des échanges téléphoniques avec Pékin.

La France réduit le nombre de visas accordés aux Marocains, aux Algériens et aux Tunisiens. Rabat déplore une décision « injustifiée ». Explications à suivre.

L'Ukraine soupçonne les services de renseignement russes d'avoir commis un acte terroriste dans l'ouest de son territoire. L'affaire concerne l'explosion d'un stock de munitions, il y a quatre ans.

Et puis, au Royaume-Uni, la crise des stations-service inquiète le secteur de la santé. Les soignants pourraient être empêchés de travailler s'ils ne peuvent pas faire le plein d'essence.

-----

CP : Aux États-Unis, les principaux responsables militaires étaient auditionnés aujourd'hui par la commission des forces armées du Sénat. Le sujet principal de ces auditions : le retrait américain d'Afghanistan. Et puis, autre sujet qui s'est invité dans les discussions : les appels du chef d'état-major américain à son homologue chinois. C'était dans les dernières semaines de la présidence de Donald Trump. Le général Mark Milley est mis en cause par les élus républicains. Il s'est expliqué pour la première fois et il affirme être resté dans ses attributions, c'est-à-dire être resté dans le cadre des pouvoirs que lui confère son poste. À Washington, Guillaume Naudin.

C'est vrai, Mark Milley a appelé deux fois son homologue chinois, parce que c'est son travail et pour le rassurer sur les intentions des États-Unis à l'égard de son pays. Des appels coordonnés avec les autorités politiques civiles dont les ministres de la Défense successifs de l'époque Trump et même ordonnés par eux. Des appels passés en présence de témoins. Huit pour le premier, onze pour le second. Des appels dont les comptes-rendus ont ensuite été distribués aux mêmes responsables. C'est sa réponse aux républicains dont Donald Trump qui l'accusent de trahison. Pas question de démission donc. Mark Milley va plus loin et il se dit certain que Donald Trump ne voulait pas attaquer la Chine. Il ne nie pas un appel avec la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi. Mais il lui a alors expliqué les procédures de déclenchement des frappes nucléaires par le président, seul autorité à en avoir le pouvoir et que son rôle se limitait à de l'information et du conseil, ajoutant qu'il n'était pas compétent pour juger de la santé mentale du président. Poussé par les élus, le général Milley a profité de l'occasion pour réaffirmer sa loyauté à l'égard du commandant en chef et des institutions. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

CP : Dans l'actualité également, le Maroc déplore une décision « injustifiée » de la France. Paris a décidé de réduire le nombre de visas accordés aux Marocains, aux Algériens et aux Tunisiens. Les autorités françaises reprochent aux autorités de ces trois pays de ne pas reprendre leurs ressortissants lorsqu'ils sont refoulés, c'est-à-dire lorsque la France ne leur accorde pas l'asile. Explications de Pierre Olivier.

Après avoir tenté la diplomatie puis les menaces, l'exécutif est finalement passé aux sanctions. En cause, le faible nombre de ressortissants Algériens, Marocains et Tunisiens qui sont effectivement reconduits dans leur pays après une obligation de quitter la France, la fameuse OQTF. Dans le cas de l'Algérie par exemple, pendant les six premiers mois de 2021, la justice française a ordonné près de 8 000 OQTF, mais seulement 22 personnes sont effectivement retournées dans leur pays. Un constat qui s'explique notamment par le refus de l'Algérie de délivrer des laissez-passer consulaires, document sans lequel il est impossible de renvoyer un individu chez lui. En conséquence, il y a un mois, très discrètement Emmanuel Macron a décidé de diviser par deux le nombre de visas pour l'Algérie et le Maroc et de 30% pour la Tunisie, en prenant l'année 2020 comme référence. Ainsi si l'on garde l'exemple de l'Algérie, 63 000 visas ont été délivrés entre janvier et juillet 2020. Il n'y en aura donc que 31 500 pour les six prochains mois. Une baisse drastique des visas qui n'aura cependant aucun impact sur le nombre de migrants illégaux qui pourrait même augmenter suite à ce tour de vis.

CP : Et la France a par ailleurs signé un accord pour vendre trois frégates à la Grèce. Paris et Athènes ont également conclu un partenariat stratégique. L'annonce a été faite aujourd'hui. Elle intervient dix jours après l'affaire dite des sous-marins australiens.

Et puis toujours, en France, un mot de la présidentielle 2022. Yannick Jadot sera le candidat des écologistes, il a remporté la primaire de son parti face à Sandrine Rousseau. Avec une courte avance : Yannick Jadot a obtenu 51,03% des voix au deuxième tour de cette primaire, organisée en ligne.

La Corée du Nord poursuit ses manœuvres militaires. Le pays a tiré en mer ce qui semble être un missile de courte portée, selon l'armée sud-coréenne. Moins d'une heure après ce lancement, l'ambassadeur de Corée du Nord auprès de l'ONU a défendu le « droit légitime » de son pays à tester des armes et à renforcer ses capacités de défense. C'est ce qu'a déclaré Kim Song, à l'Assemblée générale des Nations unies à New York.

Une question à présent : les services de renseignement russes sont-ils coupables d'actes de terrorisme dans un pays tiers ? C'est en tout cas l'avis de trois pays : la République tchèque, la Bulgarie et plus récemment, l'Ukraine. Les autorités de Kiev accusent le renseignement militaire russe d'avoir fait exploser un immense stock de munitions dans l'ouest de l'Ukraine, il y a quatre ans. Elles viennent de l'annoncer. Correspondance de Stéphane Siohan.

En septembre 2017, une série d'explosions ravage pendant quatre jours l'entrepôt de munitions de Kalynivka, près de Vinnytsia, à l'ouest de l'Ukraine, un des plus gros stocks d'armement de l'armée ukrainienne, alors en guerre depuis trois ans avec la Russie dans le Donbass. Des dizaines de milliers de projectiles, principalement destinés à équiper des tanks, sont conservés sur le site, dont la destruction ne fait pas de victime, mais entraîne l'évacuation de 30 000 personnes. C'est la seconde explosion de stock militaire à intervenir cette année-là. Ce lundi, trois ans après les faits, la procureure générale d'Ukraine, Iryna Venediktova, a annoncé que le Parquet avait accumulé suffisamment de preuves pour prouver que l'explosion de Kalynivka avait été provoquée par un acte de terrorisme, soupçonnant le GRU, le renseignement militaire russe. La justice ukrainienne a demandé une assistance légale internationale aux enquêteurs de Prague qui ont enquêté sur l'explosion de deux entrepôts en République tchèque à l'automne 2014, qui avaient entraîné la mort de deux personnes et une grave crise diplomatique entre Prague et Moscou. La Bulgarie également soupçonne six ressortissants russes d'être responsables d'au moins quatre explosions, dont les dernières se sont déroulées en 2015 et en 2020. Dans tous les cas, il semble que les commanditaires présumés aient voulu couper des livraisons d'armes à l'armée ukrainienne. Stéphane Siohan, Kiev, RFI.

CP : Et pendant ce temps, en Russie, l'opposant emprisonné, Alexeï Navalny, est visé par une nouvelle enquête. Il est accusé d'avoir fondé et dirigé un groupe extrémiste. Il risque jusqu'à dix ans de prison supplémentaire. Alexeï Navalny purge déjà une peine de deux ans et demi de prison pour avoir violé les termes de sa liberté conditionnelle dans le cadre d'une affaire de détournements de fonds.

Au Royaume-Uni, l'armée mobilisée pour répondre aux pénuries, aux manques, d'essence. Elle va acheminer du carburant vers les stations-service, d'ici à la fin de la semaine prochaine. Information du média Skynews. Aujourd'hui encore, la crise s'est poursuivie, et le secteur de la santé s'inquiète : certains soignants pourraient être empêchés de venir travailler, s'ils ne trouvent pas d'essence. Notre correspondante à Londres, Marie Boëda, a rencontré une infirmière. Reportage.

Elisabeth est infirmière, elle passe beaucoup de temps sur la route, elle vient de trouver une place dans une station-service. : « Je travaille à deux minutes d'ici. Je cherche de l'essence depuis vendredi dernier. Je travaille pour le NHS, le service national de santé, et je me rends chez les personnes âgées. » Depuis quatre jours les queues ne réduisent pas devant les stations. La population s'affole. Elle stocke de l'essence. Elizabeth ne cache pas son agacement :« C'est ridicule, il n'y a pas de pénurie, c'est juste les gens qui paniquent. » Depuis deux jours, les représentants des services de santé s'inquiètent. Le plus gros syndicat du service public Unison a demandé au gouvernement de réserver des stations-service pour les travailleurs essentiels. Sur la BBC, l'Association des soins à domicile s'aligne. Les soignants doivent être prioritaires : « Nous avons vraiment besoin que le gouvernement reconnaisse qu'il y a un risque pour la santé et pour la sécurité des personnes. L'année dernière, les travailleurs à domicile ont fabriqué leurs propres masques, que sont-ils censés faire maintenant pour construire des raffineries dans leurs jardins ? » Dix compagnies pétrolières viennent de signer une tribune, elles affirment qu'elles ne sont pas en pénurie de carburant. Selon le gouvernement, les acheteurs paniqués ont maintenant fait le plein. Il espère que la situation va s'apaiser. Depuis le début de la semaine, il est critiqué pour son inaction. Marie Boëda, Londres, RFI.

CP : À Londres justement, le tout nouveau James Bond arrive sur grand écran. Le film s'intitule Mourir peut attendre. Il a été projeté en avant-première, ce soir, dans la capitale britannique. C'est la dernière fois que l'acteur britannique Daniel Craig, 53 ans, se glisse dans le smoking du plus célèbre des agents secrets.


Journal en français facile 28/09/2021 20h00 GMT

Merci à vous d'écouter RFI, il est 22 heures à Paris, deux heures de moins en temps universel.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. À la Une : 在聚光灯下:

Les États-Unis. La commission des forces armées du Sénat auditionnait aujourd'hui les principaux responsables militaires. The Senate Armed Forces Committee was hearing the main military officials today. La Comisión de Fuerzas Armadas del Senado escuchó hoy a los principales oficiales militares. 参议院武装部队委员会今天听取了主要军事官员的意见。 Parmi eux : le général Mark Milley, mis en cause pour des échanges téléphoniques avec Pékin. Among them: General Mark Milley, implicated for telephone exchanges with Beijing. Entre ellos: el general Mark Milley, implicado en intercambios telefónicos con Beijing. 其中:马克·米利将军,与北京的电话交流有牵连。

La France réduit le nombre de visas accordés aux Marocains, aux Algériens et aux Tunisiens. Francia reduce el número de visados concedidos a marroquíes, argelinos y tunecinos. 法国正在减少发给摩洛哥人、阿尔及利亚人和突尼斯人的签证数量。 Rabat déplore une décision « injustifiée ». Rabat deplores an "unjustified" decision. Rabat lamenta una decisión "injustificada". 拉巴特对一个“不合理”的决定表示遗憾。 Explications à suivre. Explicaciones a seguir. 后续说明。

L'Ukraine soupçonne les services de renseignement russes d'avoir commis un acte terroriste dans l'ouest de son territoire. 乌克兰怀疑俄罗斯情报部门在其领土西部实施了恐怖活动。 L'affaire concerne l'explosion d'un stock de munitions, il y a quatre ans. 此案涉及四年前的弹药库爆炸事件。

Et puis, au Royaume-Uni, la crise des stations-service inquiète le secteur de la santé. And then, in the United Kingdom, the gas station crisis worries the health sector. 然后,在英国,加油站危机让卫生部门感到担忧。 Les soignants pourraient être empêchés de travailler s'ils ne peuvent pas faire le plein d'essence. 如果不能加油,护理人员可能无法工作。

-----

CP : Aux États-Unis, les principaux responsables militaires étaient auditionnés aujourd'hui par la commission des forces armées du Sénat. CP:在美国,参议院军事委员会今天听取了主要军事官员的意见。 Le sujet principal de ces auditions : le retrait américain d'Afghanistan. 这些听证会的主要议题是:美国从阿富汗撤军。 Et puis, autre sujet qui s'est invité dans les discussions : les appels du chef d'état-major américain à son homologue chinois. 然后,讨论中邀请的另一个主题是:美国参谋长给中国同行的电话。 C'était dans les dernières semaines de la présidence de Donald Trump. 那是在唐纳德特朗普总统任期的最后几周。 Le général Mark Milley est mis en cause par les élus républicains. General Mark Milley is questioned by elected Republican officials. Il s'est expliqué pour la première fois et il affirme être resté dans ses attributions, c'est-à-dire être resté dans le cadre des pouvoirs que lui confère son poste. He explained himself for the first time and he claims to have remained within his attributions, that is to say to have remained within the framework of the powers conferred on him by his post. 他第一次说明了自己,并声称一直在他的归属范围内,也就是说一直在他的职位赋予他的权力范围内。 À Washington, Guillaume Naudin.

C'est vrai, Mark Milley a appelé deux fois son homologue chinois, parce que c'est son travail et pour le rassurer sur les intentions des États-Unis à l'égard de son pays. 没错,马克米利已经两次给他的中国同行打电话,因为这是他的工作,也是为了让他放心美国对他的国家的意图。 Des appels coordonnés avec les autorités politiques civiles dont les ministres de la Défense successifs de l'époque Trump et même ordonnés par eux. 电话与民事政治当局协调,包括特朗普时代的历任国防部长,甚至由他们下令。 Des appels passés en présence de témoins. Calls made in the presence of witnesses. 在证人在场的情况下拨打电话。 Huit pour le premier, onze pour le second. 第一名八人,第二名十一人。 Des appels dont les comptes-rendus ont ensuite été distribués aux mêmes responsables. 其报告随后分发给相同官员的上诉。 C'est sa réponse aux républicains dont Donald Trump qui l'accusent de trahison. This is his response to Republicans including Donald Trump who accuse him of treason. 这是他对包括唐纳德特朗普在内的共和党人指责他叛国的回应。 Pas question de démission donc. 因此没有辞职的问题。 Mark Milley va plus loin et il se dit certain que Donald Trump ne voulait pas attaquer la Chine. Mark Milley goes further and he is sure that Donald Trump did not want to attack China. 马克米利更进一步,确信唐纳德特朗普不想攻击中国。 Il ne nie pas un appel avec la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi. 他不否认与众议院议长南希佩洛西的通话。 Mais il lui a alors expliqué les procédures de déclenchement des frappes nucléaires par le président, seul autorité à en avoir le pouvoir et que son rôle se limitait à de l'information et du conseil, ajoutant qu'il n'était pas compétent pour juger de la santé mentale du président. But he then explained to him the procedures for launching nuclear strikes by the president, the only authority to have the power and that his role was limited to information and advice, adding that he was not competent to judge. of the president's sanity. 但随后他向他解释了总统发动核打击的程序,这是唯一拥有权力的权力,他的作用仅限于提供信息和建议,并补充说他没有能力判断总统的理智。 Poussé par les élus, le général Milley a profité de l'occasion pour réaffirmer sa loyauté à l'égard du commandant en chef et des institutions. Prompted by elected officials, General Milley took the opportunity to reaffirm his loyalty to the commander-in-chief and to the institutions. Guillaume Naudin, Washington, RFI.

CP : Dans l'actualité également, le Maroc déplore une décision « injustifiée » de la France. CP: In the news as well, Morocco deplores an “unjustified” decision by France. Paris a décidé de réduire le nombre de visas accordés aux Marocains, aux Algériens et aux Tunisiens. Les autorités françaises reprochent aux autorités de ces trois pays de ne pas reprendre leurs ressortissants lorsqu'ils sont refoulés, c'est-à-dire lorsque la France ne leur accorde pas l'asile. The French authorities criticize the authorities of these three countries for not taking back their nationals when they are returned, that is to say when France does not grant them asylum. Explications de Pierre Olivier.

Après avoir tenté la diplomatie puis les menaces, l'exécutif est finalement passé aux sanctions. En cause, le faible nombre de ressortissants Algériens, Marocains et Tunisiens qui sont effectivement reconduits dans leur pays après une obligation de quitter la France, la fameuse OQTF. In question, the low number of Algerian, Moroccan and Tunisian nationals who are effectively returned to their country after an obligation to leave France, the famous OQTF. Dans le cas de l'Algérie par exemple, pendant les six premiers mois de 2021, la justice française a ordonné près de 8 000 OQTF, mais seulement 22 personnes sont effectivement retournées dans leur pays. Un constat qui s'explique notamment par le refus de l'Algérie de délivrer des laissez-passer consulaires, document sans lequel il est impossible de renvoyer un individu chez lui. This finding can be explained in particular by Algeria's refusal to issue consular passes, a document without which it is impossible to send an individual home. En conséquence, il y a un mois, très discrètement Emmanuel Macron a décidé de diviser par deux le nombre de visas pour l'Algérie et le Maroc et de 30% pour la Tunisie, en prenant l'année 2020 comme référence. As a result, a month ago, very discreetly Emmanuel Macron decided to halve the number of visas for Algeria and Morocco and by 30% for Tunisia, taking the year 2020 as a reference. Ainsi si l'on garde l'exemple de l'Algérie, 63 000 visas ont été délivrés entre janvier et juillet 2020. Il n'y en aura donc que 31 500 pour les six prochains mois. Une baisse drastique des visas qui n'aura cependant aucun impact sur le nombre de migrants illégaux qui pourrait même augmenter suite à ce tour de vis. A drastic decrease in visas which will however have no impact on the number of illegal migrants which could even increase following this turn of the screw.

CP : Et la France a par ailleurs signé un accord pour vendre trois frégates à la Grèce. Paris et Athènes ont également conclu un partenariat stratégique. L'annonce a été faite aujourd'hui. Elle intervient dix jours après l'affaire dite des sous-marins australiens. It comes ten days after the so-called Australian submarine affair.

Et puis toujours, en France, un mot de la présidentielle 2022. Yannick Jadot sera le candidat des écologistes, il a remporté la primaire de son parti face à Sandrine Rousseau. Avec une courte avance : Yannick Jadot a obtenu 51,03% des voix au deuxième tour de cette primaire, organisée en ligne.

La Corée du Nord poursuit ses manœuvres militaires. Le pays a tiré en mer ce qui semble être un missile de courte portée, selon l'armée sud-coréenne. Moins d'une heure après ce lancement, l'ambassadeur de Corée du Nord auprès de l'ONU a défendu le « droit légitime » de son pays à tester des armes et à renforcer ses capacités de défense. C'est ce qu'a déclaré Kim Song, à l'Assemblée générale des Nations unies à New York.

Une question à présent : les services de renseignement russes sont-ils coupables d'actes de terrorisme dans un pays tiers ? C'est en tout cas l'avis de trois pays : la République tchèque, la Bulgarie et plus récemment, l'Ukraine. Les autorités de Kiev accusent le renseignement militaire russe d'avoir fait exploser un immense stock de munitions dans l'ouest de l'Ukraine, il y a quatre ans. Elles viennent de l'annoncer. Correspondance de Stéphane Siohan.

En septembre 2017, une série d'explosions ravage pendant quatre jours l'entrepôt de munitions de Kalynivka, près de Vinnytsia, à l'ouest de l'Ukraine, un des plus gros stocks d'armement de l'armée ukrainienne, alors en guerre depuis trois ans avec la Russie dans le Donbass. Des dizaines de milliers de projectiles, principalement destinés à équiper des tanks, sont conservés sur le site, dont la destruction ne fait pas de victime, mais entraîne l'évacuation de 30 000 personnes. C'est la seconde explosion de stock militaire à intervenir cette année-là. Ce lundi, trois ans après les faits, la procureure générale d'Ukraine, Iryna Venediktova, a annoncé que le Parquet avait accumulé suffisamment de preuves pour prouver que l'explosion de Kalynivka avait été provoquée par un acte de terrorisme, soupçonnant le GRU, le renseignement militaire russe. La justice ukrainienne a demandé une assistance légale internationale aux enquêteurs de Prague qui ont enquêté sur l'explosion de deux entrepôts en République tchèque à l'automne 2014, qui avaient entraîné la mort de deux personnes et une grave crise diplomatique entre Prague et Moscou. La Bulgarie également soupçonne six ressortissants russes d'être responsables d'au moins quatre explosions, dont les dernières se sont déroulées en 2015 et en 2020. Dans tous les cas, il semble que les commanditaires présumés aient voulu couper des livraisons d'armes à l'armée ukrainienne. Stéphane Siohan, Kiev, RFI.

CP : Et pendant ce temps, en Russie, l'opposant emprisonné, Alexeï Navalny, est visé par une nouvelle enquête. Il est accusé d'avoir fondé et dirigé un groupe extrémiste. Il risque jusqu'à dix ans de prison supplémentaire. Alexeï Navalny purge déjà une peine de deux ans et demi de prison pour avoir violé les termes de sa liberté conditionnelle dans le cadre d'une affaire de détournements de fonds.

Au Royaume-Uni, l'armée mobilisée pour répondre aux pénuries, aux manques, d'essence. Elle va acheminer du carburant vers les stations-service, d'ici à la fin de la semaine prochaine. Information du média Skynews. Aujourd'hui encore, la crise s'est poursuivie, et le secteur de la santé s'inquiète : certains soignants pourraient être empêchés de venir travailler, s'ils ne trouvent pas d'essence. Notre correspondante à Londres, Marie Boëda, a rencontré une infirmière. Reportage.

Elisabeth est infirmière, elle passe beaucoup de temps sur la route, elle vient de trouver une place dans une station-service. : « Je travaille à deux minutes d'ici. Je cherche de l'essence depuis vendredi dernier. Je travaille pour le NHS, le service national de santé, et je me rends chez les personnes âgées. » Depuis quatre jours les queues ne réduisent pas devant les stations. “For four days the queues have not reduced in front of the stations. La population s'affole. Elle stocke de l'essence. It stores gasoline. Elizabeth ne cache pas son agacement :« C'est ridicule, il n'y a pas de pénurie, c'est juste les gens qui paniquent. » Depuis deux jours, les représentants des services de santé s'inquiètent. Le plus gros syndicat du service public Unison a demandé au gouvernement de réserver des stations-service pour les travailleurs essentiels. Sur la BBC, l'Association des soins à domicile s'aligne. Les soignants doivent être prioritaires : « Nous avons vraiment besoin que le gouvernement reconnaisse qu'il y a un risque pour la santé et pour la sécurité des personnes. L'année dernière, les travailleurs à domicile ont fabriqué leurs propres masques, que sont-ils censés faire maintenant pour construire des raffineries dans leurs jardins ? » Dix compagnies pétrolières viennent de signer une tribune, elles affirment qu'elles ne sont pas en pénurie de carburant. Ten oil companies have just signed a platform, they say they are not in shortage of fuel. Selon le gouvernement, les acheteurs paniqués ont maintenant fait le plein. Il espère que la situation va s'apaiser. Depuis le début de la semaine, il est critiqué pour son inaction. Marie Boëda, Londres, RFI.

CP : À Londres justement, le tout nouveau James Bond arrive sur grand écran. Le film s'intitule Mourir peut attendre. The film is called Dying Can Wait. Il a été projeté en avant-première, ce soir, dans la capitale britannique. C'est la dernière fois que l'acteur britannique Daniel Craig, 53 ans, se glisse dans le smoking du plus célèbre des agents secrets. This is the last time British actor Daniel Craig, 53, slips into the tuxedo of the most famous secret agent.