×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 27/04/2023

Journal en français facile 27/04/2023

RFI, il est 18 heures à Paris, 19 heures à Istanbul.

Le Journal en français facile.

Mayeule de Charon.

Bonjour à toutes et à tous et bonjour Jacques.

Bonjour Mayeule.

Nous sommes le jeudi 27 avril,

Et au sommaire de ce journal :

Emmanuel Macron rend hommage à Toussaint Louverture à l'occasion du 175ᵉ anniversaire de l'abolition de l'esclavage en France. Le président français s'est rendu dans le château de Joux, dans l'est du pays.

En Turquie, le président Erdogan réapparaît finalement en visioconférence pour l'inauguration d'une centrale nucléaire. Malade en pleine campagne électorale, il avait dû annuler plusieurs déplacements.

Et puis, au Canada, le gouvernement veut soutenir la langue française avec un plan d'investissement de plusieurs milliards de dollars. Les francophones sont de moins en moins nombreux dans le pays.

Voici les titres, soyez les bienvenus.

Emmanuel Macron rend donc hommage à Toussaint Louverture.

À l'occasion du 175ᵉ anniversaire de l'abolition de l'esclavage en France, le président français s'est rendu dans le château de Joux, dans le département du Doubs, c'est dans l'est du pays. Un lieu très symbolique, c'est dans ce château que l'ancien esclave haïtien, devenu général de la République, a été enfermé les derniers mois de sa vie jusqu'à sa mort en 1803. Emmanuel Macron a d'abord déposé une gerbe, c'est-à-dire des fleurs, devant sa statue avant de prononcer un discours. Il a salué un inlassable, c'est-à-dire un infatigable, combattant de la liberté.

« Peau noire ou masque blanc, peu lui importait. Il évaluait la qualité des hommes, non par la couleur, mais par la grandeur. Il entendait bâtir une nouvelle nation fondée sur l'égalité, la fraternité, l'amitié et le progrès. En somme, une république universelle. En cela, Toussaint Louverture est un héros. Héros français, en son exemple universel, Toussaint Louverture appartient aussi au monde. La grande leçon de Toussaint Louverture, enfin, est que l' aspiration des peuples à devenir une nation libre et indépendante, donc souveraine, finit toujours par s'imposer, qu'elle défait un jour ou l'autre les armées d'invasion et d'occupation.»

Et avant cette cérémonie, Emmanuel Macron a également fait une halte, un arrêt surprise à Dole, dans le Jura, pour montrer qu'il peut encore échanger avec les Français. Depuis la réforme des retraites, le président est très contesté. Il est accueilli à chaque déplacement avec des concerts de casseroles. C'était le cas également aujourd'hui.

Dans l'actualité française toujours, l'opération dite Wuambushu, « la reprise » en mahorais, se poursuit à Mayotte.

Quelques habitations ont été rasées ce matin par des tractopelles. Selon le préfet, il n'y avait pas d'habitants dans ce petit bidonville situé sur la commune de Koungou. En début de semaine, des associations ont lancé plusieurs recours devant la justice contre ces opérations de destruction de cases en tôle. De leur côté, après plusieurs jours de suspension, les autorités comoriennes ont annoncé que les bateaux en provenance de Mayotte sont à nouveau autorisés à accoster, mais seuls les passagers comoriens avec une carte d'identité pourront débarquer demain.

Vers un nouveau gouvernement unissant la droite et l'extrême droite, c'est en Europe.

En Finlande, où le vainqueur des élections législatives et probable futur Premier ministre de centre droit, Petteri Orpo, annonce vouloir s'allier avec le Parti des Finlandais. Une formation nationaliste anti-immigration arrivée en deuxième position avec 20% des voix lors des élections du 2 avril dernier. Des négociations officielles vont commencer mardi prochain.

Malade, le président turc est finalement réapparu à la télévision.

Recep Tayyip Erdogan est en campagne pour sa réélection le 14 mai prochain, c'est la date du scrutin, mais il a dû annuler hier et aujourd'hui ses engagements publics en raison d'une gastro-entérite Le chef de l'État est cependant apparu par vidéoconférence aujourd'hui pour une inauguration, celle de la première centrale nucléaire du pays. Le président russe Vladimir Poutine y a également participé par vidéoconférence. Anne Andlauer, bonjour. Vous êtes notre correspondante à Istambul. Les deux présidents s'étaient entretenus par téléphone dans l'après-midi, Anne.

Oui, et les services de la présidence turque avaient pris soin de diffuser juste avant la cérémonie, des photos du président Erdogan, visiblement en bonne forme, pendant son échange téléphonique avec Vladimir Poutine. Un échange qui portait notamment sur la guerre en Ukraine et l'accord sur l'exportation des céréales ukrainiennes. Alors, s'il n'avait pas été malade Recep Tayyip Erdogan aurait dû assister en personne à cette cérémonie pour la centrale nucléaire d'Akkuyu, la première du pays. Une étape majeure de sa campagne électorale. Il avait d'ailleurs invité le président russe à faire le déplacement en Turquie, puisque cette centrale est financée, construite et sera exploitée par la Russie. Alors, même si les deux présidents étaient finalement présents par visioconférence, l'un comme l'autre ont insisté sur l'importance de ce projet commun. Vladimir Poutine a qualifié la centrale d'Akkuyu de plus grande centrale nucléaire au monde. Il a salué derrière ce projet la réussite personnelle de Recep Tayyip Erdogan. Une remarque que beaucoup ici, en Turquie, ont perçu comme une marque de soutien au président turc en campagne.

Merci Anne Andlauer, correspondante de RFI à Istanbul.

Au Soudan, les combats meurtriers ont continué pour la 13ᵉ journée ce jeudi.

Et ce malgré la trêve de 72 heures prévue jusqu'à ce soir, minuit heure locale. Des tirs à la mitrailleuse et à l'arme lourde ont été échangés à Khartoum entre les groupes paramilitaires et l'armée. Les violences s'intensifient. Elles augmentent également au Darfour, la région la plus touchée avec la capitale, notamment dans la ville d'Al-Geneïna. Des hôpitaux et des centres de soins ont été endommagés, selon des habitants. L'Égypte annonce aujourd'hui par ailleurs avoir accueilli plus de 14 000 Soudanais et 2000 ressortissants d'autres pays depuis le début du conflit, le 15 avril dernier.

L'Iran, l'Iran, qui saisit un pétrolier dans le golfe d'Oman.

Un bateau battant pavillon des îles Marshall, c'est-à-dire qu'il navigue sous le drapeau de ce pays. L'incident s'est produit en début d'après-midi et le navire a envoyé un signal de détresse. La marine américaine demande à Téhéran de le libérer rapidement.

Au Canada, le gouvernement veut promouvoir les langues officielles : l'anglais et le français.

Plus de 3 milliards d'euros vont être investis sur cinq ans, particulièrement pour soutenir le français. Le nombre de personnes parlant français ne cesse de décliner, ils sont de moins en moins nombreux. En 1971, ils représentaient près de 6% de la population canadienne à l'extérieur du Québec. En 2021, ils n'étaient plus que 3%. Le gouvernement canadien mise sur l'arrivée de nouveaux citoyens parlant français en accordant des fonds, c'est-à-dire de l'argent, à plusieurs services d'accueil. À Québec, les explications de Pascale Guéricolas pour RFI.

Dans plusieurs régions canadiennes francophones en déclin, l'arrivée d'immigrants parlant français représente un véritable bol d'air frais. Le président de l'Assemblée de la francophonie de l'Ontario se réjouit des mesures annoncées pour recruter des candidats à l'étranger et faciliter ensuite leur intégration, d'autant plus que cela va pouvoir combler les besoins de main-d'oeuvre en français :

« Il y a une pénurie d'environ 2500 enseignants francophones en province, environ le même nombre au niveau du personnel infirmier. La stabilité de la communauté francophone en Ontario passe par l'immigration. »

Les fonds promis vont aussi contribuer à améliorer l'offre culturelle en français pour les jeunes. La Fédération des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick dans l'est du Canada mise beaucoup sur un concours de création de chansons en français pour aider les collégiens à s'approprier leur langue maternelle. Maude Saunier :

« C'est facile de choisir l'anglais si on n'a pas le sentiment d'appartenance. Et puis, pour nous, on croit beaucoup que c'est à travers vivre des expériences en français qu'on peut ressentir ce sentiment d'appartenance-là. Et ça permet de donner d'autres opportunités comme ça à des jeunes, surtout dans les régions minoritaires. »

Accros de la chanson, [ça] permis à plusieurs artistes francophones de faire leurs premières armes sur la scène musicale. Pascale Guéricolas, Québec, RFI.

C'est la fin de ce Journal en français facile. vous êtes de plus en plus nombreux à nous écouter en podcast. Nous vous remercions pour votre soutien.


Journal en français facile 27/04/2023 Journal in easy French 27/04/2023 Giornale in francese facile 27/04/2023 Journal en français facile 27/04/2023 Journal en français facile 27/04/2023

RFI, il est 18 heures à Paris, 19 heures à Istanbul.

Le Journal en français facile.

Mayeule de Charon.

Bonjour à toutes et à tous et bonjour Jacques. Hello to all and hello Jacques.

Bonjour Mayeule.

Nous sommes le jeudi 27 avril, It is Thursday, April 27,

Et au sommaire de ce journal : And in the contents of this newspaper:

Emmanuel Macron rend hommage à Toussaint Louverture à l'occasion du 175ᵉ anniversaire de l'abolition de l'esclavage en France. Emmanuel Macron pays tribute to Toussaint Louverture on the 175ᵉ anniversary of the abolition of slavery in France. Le président français s'est rendu dans le château de Joux, dans l'est du pays. The French president visited the castle of Joux, in the east of the country.

En Turquie, le président Erdogan réapparaît finalement en visioconférence pour l'inauguration d'une centrale nucléaire. In Turkey, President Erdogan finally reappears in a video conference for the inauguration of a nuclear power plant. Malade en pleine campagne électorale, il avait dû annuler plusieurs déplacements. Ill during the election campaign, he had to cancel several trips.

Et puis, au Canada, le gouvernement veut soutenir la langue française avec un plan d'investissement de plusieurs milliards de dollars. And in Canada, the government wants to support the French language with a multi-billion dollar investment plan. Les francophones sont de moins en moins nombreux dans le pays. There are fewer and fewer French speakers in the country.

Voici les titres, soyez les bienvenus. Here are the titles, welcome.

Emmanuel Macron rend donc hommage à Toussaint Louverture. Emmanuel Macron pays tribute to Toussaint Louverture. そこでエマニュエル・マクロンは、トゥーサン・ルーヴェルチュールに賛辞を送る。

À l'occasion du 175ᵉ anniversaire de l'abolition de l'esclavage en France, le président français s'est rendu dans le château de Joux, dans le département du Doubs, c'est dans l'est du pays. On the occasion of the 175ᵉ anniversary of the abolition of slavery in France, the French president visited the castle of Joux, in the department of Doubs, that is in the east of the country. フランスで奴隷制度が廃止されてから175ᵃ年を迎え、フランス大統領はフランス東部のドゥブス県にあるジュウ城を訪れました。 Un lieu très symbolique, c'est dans ce château que l'ancien esclave haïtien, devenu général de la République, a été enfermé les derniers mois de sa vie jusqu'à sa mort en 1803. A very symbolic place, it is in this castle that the former Haitian slave, who became general of the Republic, was locked up the last months of his life until his death in 1803. 非常に象徴的な場所で、共和国の将軍となった元ハイチ人奴隷が、1803年に亡くなるまでの最後の数ヶ月間、この城に監禁されていたのである。 Emmanuel Macron a d'abord déposé une gerbe, c'est-à-dire des fleurs, devant sa statue avant de prononcer un discours. Emmanuel Macron first laid a wreath, i.e. flowers, in front of his statue before giving a speech. エマニュエル・マクロンは、まず演説の前に彼の銅像の前に花輪、つまり花を供えた。 Il a salué un inlassable, c'est-à-dire un infatigable, combattant de la liberté. He saluted a tireless, that is to say, a tireless freedom fighter. 疲れを知らない、つまり自由の戦士を称えたのである。

« Peau noire ou masque blanc, peu lui importait. "Black skin or white mask, it didn't matter to him. "黒い肌 "も "白いマスク "も、彼にとっては関係ない。 "Черная кожа или белая маска - для него это не имело значения. Il évaluait la qualité des hommes, non par la couleur, mais par la grandeur. He evaluated the quality of men, not by color, but by size. 彼は、男の質を色ではなく、大きさで評価した。 Он оценивал качество мужчин не по цвету кожи, а по размеру. Il entendait bâtir une nouvelle nation fondée sur l'égalité, la fraternité, l'amitié et le progrès. He intended to build a new nation based on equality, fraternity, friendship and progress. 彼は、平等、友愛、友情、進歩に基づいた新しい国家を築きたいと考えていました。 Он хотел построить новое государство, основанное на равенстве, братстве, дружбе и прогрессе. En somme, une république universelle. In short, a universal republic. つまり、普遍的な共和国である。 Короче говоря, всеобщая республика. En cela, Toussaint Louverture est un héros. In this, Toussaint Louverture is a hero. В этом Туссен Лувертюр - герой. Héros français, en son exemple universel, Toussaint Louverture appartient aussi au monde. French hero, in his universal example, Toussaint Louverture also belongs to the world. フランスの英雄、その普遍的な模範において、トゥーサン・ルーヴェルチュールもまた世界に属しているのです。 Французский герой, в своем универсальном примере Туссен Лувертюр также принадлежит миру. La grande leçon de Toussaint Louverture, enfin, est que l' aspiration des peuples à devenir une nation libre et indépendante, donc souveraine, finit toujours par s'imposer, qu'elle défait un jour ou l'autre les armées d'invasion et d'occupation.» The great lesson of Toussaint Louverture, finally, is that the aspiration of the people to become a free and independent nation, therefore sovereign, always ends up imposing itself, that it defeats one day or another the armies of invasion and occupation." トゥーサン・ルーヴェルチュールの偉大な教訓は、自由で独立した国家、つまり主権者になるという民族の願望は、常に勝利に終わり、ある日突然、侵略軍や占領軍を打ち負かすということである。

Et avant cette cérémonie, Emmanuel Macron a également fait une halte, un arrêt surprise à Dole, dans le Jura, pour montrer qu'il peut encore échanger avec les Français. And before this ceremony, Emmanuel Macron also made a stop, a surprise stop in Dole, in the Jura, to show that he can still exchange with the French. そして、この式典の前に、エマニュエル・マクロンもサプライズでジュラのドールに立ち寄り、まだまだフランス人と交流できることをアピールしました。 Depuis la réforme des retraites, le président est très contesté. Since the pension reform, the president is very much contested. Il est accueilli à chaque déplacement avec des concerts de casseroles. He is greeted at every move with concerts of pots and pans. 彼はことごとくブーイングの大合唱で迎えられている。 C'était le cas également aujourd'hui. This was also the case today. これは今日もそうでした。

Dans l'actualité française toujours, l'opération dite Wuambushu, « la reprise » en mahorais, se poursuit à Mayotte. Still in the French news, the so-called Wuambushu operation, "the takeover" in Mauritanian, continues in Mayotte. フランスのニュースでは、マオリ語で「乗っ取り」と呼ばれるウアンブッシュ作戦がマヨット島で続いています。

Quelques habitations ont été rasées ce matin par des tractopelles. Some houses were razed this morning by backhoes. 今朝、バックホーで壊された家もありました。 Selon le préfet, il n'y avait pas d'habitants dans ce petit bidonville situé sur la commune de Koungou. According to the prefect, there were no inhabitants in this small shanty town located in the commune of Koungou. 県警によると、クングーというコミューンにあるこの小さなシャントリータウンには、住人はいなかったという。 En début de semaine, des associations ont lancé plusieurs recours devant la justice contre ces opérations de destruction de cases en tôle. At the beginning of the week, associations launched several appeals before the courts against these operations of destruction of tin boxes. 週明けには、トタン小屋の破壊に対して、協会がいくつかの法的措置を開始しました。 De leur côté, après plusieurs jours de suspension, les autorités comoriennes ont annoncé que les bateaux en provenance de Mayotte sont à nouveau autorisés à accoster, mais seuls les passagers comoriens avec une carte d'identité pourront débarquer demain. For their part, after several days of suspension, the Comorian authorities have announced that boats from Mayotte are again allowed to dock, but only Comorian passengers with an identity card will be able to disembark tomorrow. コモロ側では、数日間停止していたマヨット島からの船の接岸を再び許可すると発表しましたが、身分証明書を持つコモロ人の乗客だけが明日下船することができます。

Vers un nouveau gouvernement unissant la droite et l'extrême droite, c'est en Europe. Towards a new government uniting the right and the extreme right, it is in Europe. 右派と極右を束ねる新政権に向けては、欧州で

En Finlande, où le vainqueur des élections législatives et probable futur Premier ministre de centre droit, Petteri Orpo, annonce vouloir s'allier avec le Parti des Finlandais. In Finland, where the winner of the parliamentary elections and likely future centre-right Prime Minister, Petteri Orpo, has announced that he wants to form an alliance with the Party of the Finns. フィンランドでは、議会選挙の勝者で将来中道右派の首相になる可能性が高いペッテリ・オルポが、フィンランド人党と同盟を結びたいと表明しています。 Une formation nationaliste anti-immigration arrivée en deuxième position avec 20% des voix lors des élections du 2 avril dernier. An anti-immigration nationalist group came second with 20% of the vote in the April 2 elections. 4月2日の選挙では、反移民のナショナリスト編成が20%の得票率で2位となった。 Des négociations officielles vont commencer mardi prochain. Formal negotiations will begin next Tuesday. 正式な交渉は来週火曜日から開始されます。

Malade, le président turc est finalement réapparu à la télévision. Ill, the Turkish president finally reappeared on television.

Recep Tayyip Erdogan est en campagne pour sa réélection le 14 mai prochain, c'est la date du scrutin, mais il a dû annuler hier et aujourd'hui ses engagements publics en raison d'une gastro-entérite Le chef de l'État est cependant apparu par vidéoconférence aujourd'hui pour une inauguration, celle de la première centrale nucléaire du pays. Recep Tayyip Erdogan is campaigning for re-election on May 14, the date of the election, but he had to cancel his public engagements yesterday and today because of a stomach bug. レジェップ・タイイップ・エルドガンは、5月14日の選挙日に再選を目指して選挙活動を行っているが、昨日と今日、胃の調子が悪いという理由で公の場をキャンセルしなければならなかった。 Le président russe Vladimir Poutine y a également participé par vidéoconférence. Russian President Vladimir Putin also participated via video conference. ロシアのプーチン大統領もビデオ会議で参加しました。 Anne Andlauer, bonjour. Vous êtes notre correspondante à Istambul. You are our correspondent in Istanbul. Les deux présidents s'étaient entretenus par téléphone dans l'après-midi, Anne. The two presidents had spoken by phone in the afternoon, Anne. 両社長は、午後、電話で話していたアン。

Oui, et les services de la présidence turque avaient pris soin de diffuser juste avant la cérémonie, des photos du président Erdogan, visiblement en bonne forme, pendant son échange téléphonique avec Vladimir Poutine. Yes, and the services of the Turkish presidency had taken care to broadcast just before the ceremony, photos of President Erdogan, visibly in good shape, during his telephone exchange with Vladimir Putin. そうそう、トルコ大統領府は、式典の直前に、プーチン大統領との電話会談で、元気そうなエルドアン大統領の写真を放送するように配慮していた。 Un échange qui portait notamment sur la guerre en Ukraine et l'accord sur l'exportation des céréales ukrainiennes. An exchange that included the war in Ukraine and the agreement on the export of Ukrainian grain. ウクライナ戦争やウクライナ産穀物の輸出に関する合意も含めたやりとり。 Alors, s'il n'avait pas été malade Recep Tayyip Erdogan aurait dû assister en personne à cette cérémonie pour la centrale nucléaire d'Akkuyu, la première du pays. So, if he had not been ill, Recep Tayyip Erdogan should have attended this ceremony for the Akkuyu nuclear power plant, the first in the country, in person. だから、もし病気でなければ、レジェップ・タイイップ・エルドガンはこの国内初のアックユ原子力発電所の式典に直接出席すべきだったのだ。 Une étape majeure de sa campagne électorale. A major step in his election campaign. 選挙戦の大きな一歩となる。 Il avait d'ailleurs invité le président russe à faire le déplacement en Turquie, puisque cette centrale est financée, construite et sera exploitée par la Russie. He had invited the Russian president to come to Turkey, since this plant is financed, built and will be operated by Russia. このプラントはロシアが資金を提供し、建設し、運営するものなので、ロシア大統領にトルコに来るようにと呼びかけた。 Alors, même si les deux présidents étaient finalement présents par visioconférence, l'un comme l'autre ont insisté sur l'importance de ce projet commun. So, even though both presidents were finally present by videoconference, both insisted on the importance of this joint project. そのため、両社長は最終的にテレビ会議での出席となったが、両社ともこの共同プロジェクトの重要性を主張した。 Vladimir Poutine a qualifié la centrale d'Akkuyu de plus grande centrale nucléaire au monde. Vladimir Putin called the Akkuyu plant the largest nuclear power plant in the world. ウラジーミル・プーチンは、アックユ原発を世界最大の原子力発電所と呼んだ。 Il a salué derrière ce projet la réussite personnelle de Recep Tayyip Erdogan. He praised the personal success of Recep Tayyip Erdogan behind this project. このプロジェクトの背後にあるRecep Tayyip Erdoganの個人的な成功を賞賛した。 Une remarque que beaucoup ici, en Turquie, ont perçu comme une marque de soutien au président turc en campagne. A remark that many here in Turkey perceived as a sign of support for the Turkish president in campaign. この発言は、ここトルコでは多くの人が、選挙戦におけるトルコ大統領への支持の表れと捉えた。

Merci Anne Andlauer, correspondante de RFI à Istanbul. Thank you Anne Andlauer, RFI correspondent in Istanbul.

Au Soudan, les combats meurtriers ont continué pour la 13ᵉ journée ce jeudi. In Sudan, deadly fighting continued for the 13ᵉ day on Thursday.

Et ce malgré la trêve de 72 heures prévue jusqu'à ce soir, minuit heure locale. And this despite the 72-hour truce scheduled until tonight, midnight local time. Des tirs à la mitrailleuse et à l'arme lourde ont été échangés à Khartoum entre les groupes paramilitaires et l'armée. Machine gun and heavy weapon fire was exchanged in Khartoum between paramilitary groups and the army. Les violences s'intensifient. The violence intensifies. Elles augmentent également au Darfour, la région la plus touchée avec la capitale, notamment dans la ville d'Al-Geneïna. They are also increasing in Darfur, the most affected region along with the capital, especially in the town of Al-Geneïna. Des hôpitaux et des centres de soins ont été endommagés, selon des habitants. Hospitals and health centers were damaged, according to residents. L'Égypte annonce aujourd'hui par ailleurs avoir accueilli plus de 14 000 Soudanais et 2000 ressortissants d'autres pays depuis le début du conflit, le 15 avril dernier. Egypt announced today that it has received more than 14,000 Sudanese and 2,000 nationals from other countries since the conflict began on April 15.

L'Iran, l'Iran, qui saisit un pétrolier dans le golfe d'Oman. Iran, Iran, seizing an oil tanker in the Gulf of Oman.

Un bateau battant pavillon des îles Marshall, c'est-à-dire qu'il navigue sous le drapeau de ce pays. A ship flying the flag of the Marshall Islands, i.e. sailing under the flag of that country. L'incident s'est produit en début d'après-midi et le navire a envoyé un signal de détresse. The incident occurred in the early afternoon and the vessel sent a distress signal. La marine américaine demande à Téhéran de le libérer rapidement. The U.S. Navy asks Tehran to release him quickly.

Au Canada, le gouvernement veut promouvoir les langues officielles : l'anglais et le français. In Canada, the government wants to promote the official languages: English and French. カナダでは、政府が公用語である英語とフランス語を普及させたいと考えています。

Plus de 3 milliards d'euros vont être investis sur cinq ans, particulièrement pour soutenir le français. More than 3 billion euros will be invested over five years, particularly to support the French language. 特にフランス語のサポートに5年間で30億円を投資する。 Le nombre de personnes parlant français ne cesse de décliner, ils sont de moins en moins nombreux. The number of people who speak French is constantly declining, they are fewer and fewer. フランス語を話せる人は減り続け、どんどん少なくなっています。 En 1971, ils représentaient près de 6% de la population canadienne à l'extérieur du Québec. In 1971, they represented nearly 6% of the Canadian population outside of Quebec. 1971年、彼らはケベック州以外のカナダの人口のほぼ6%を占めていた。 En 2021, ils n'étaient plus que 3%. In 2021, they were only 3%. 2021年には3%に低下しています。 Le gouvernement canadien mise sur l'arrivée de nouveaux citoyens parlant français en accordant des fonds, c'est-à-dire de l'argent, à plusieurs services d'accueil. The Canadian government is counting on the arrival of new French-speaking citizens by providing funds, i.e. money, to several reception services. カナダ政府は、いくつかのレセプションサービスに資金、つまりお金を提供することで、新しいフランス語圏の市民の到着を期待しています。 À Québec, les explications de Pascale Guéricolas pour RFI. In Quebec City, Pascale Guéricolas explains for RFI. ケベック市では、Pascale GuéricolasがRFIで説明しています。

Dans plusieurs régions canadiennes francophones en déclin, l'arrivée d'immigrants parlant français représente un véritable bol d'air frais. In many of Canada's declining French-speaking regions, the arrival of French-speaking immigrants is a breath of fresh air. カナダのフランス語圏が衰退している地域の多くでは、フランス語圏の移民の到着が新鮮な空気をもたらしているのです。 Le président de l'Assemblée de la francophonie de l'Ontario se réjouit des mesures annoncées pour recruter des candidats à l'étranger et faciliter ensuite leur intégration, d'autant plus que cela va pouvoir combler les besoins de main-d'oeuvre en français : The president of the Assemblée de la francophonie de l'Ontario is pleased with the measures announced to recruit candidates from abroad and then facilitate their integration, especially since this will help meet the need for French-speaking workers: 特にフランス語圏の労働者のニーズを満たすことができるため、海外から候補者を採用し、彼らの統合を促進するための施策が発表されたことを、オンタリオ州フランス語圏協会会長は喜んでいます:

« Il y a une pénurie d'environ 2500 enseignants francophones en province, environ le même nombre au niveau du personnel infirmier. "There is a shortage of about 2,500 francophone teachers in the province, about the same number of nurses. "フランス語が話せる教師は県内で約2,500人、看護師もほぼ同数不足しています。 La stabilité de la communauté francophone en Ontario passe par l'immigration. » The stability of the Francophone community in Ontario depends on immigration. オンタリオ州のフランス語圏のコミュニティの安定は、移民に依存しています。

Les fonds promis vont aussi contribuer à améliorer l'offre culturelle en français pour les jeunes. The promised funds will also help improve the French language cultural offer for youth. また、約束された資金は、若者のためのフランス語による文化的な提供の改善にも役立てられるでしょう。 La Fédération des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick dans l'est du Canada mise beaucoup sur un concours de création de chansons en français pour aider les collégiens à s'approprier leur langue maternelle. The Fédération des jeunes francophones du Nouveau-Brunswick in Eastern Canada is counting on a French songwriting contest to help college students take ownership of their mother tongue. カナダ東部のヌーヴォー・ブランズウィックにあるFédération des jeunes francophones du Nouveau-Brunswickは、大学生が母国語を自分のものにするために、フランス語の作詞コンテストを期待しています。 Maude Saunier :

« C'est facile de choisir l'anglais si on n'a pas le sentiment d'appartenance. "It's easy to choose English if you don't have a sense of belonging. "帰属意識 "がないと英語を選びがちです。 Et puis, pour nous, on croit beaucoup que c'est à travers vivre des expériences en français qu'on peut ressentir ce sentiment d'appartenance-là. And we believe that it is through living experiences in French that we can feel this sense of belonging. そして、この帰属意識を感じることができるのは、フランス語での生活体験を通してだと考えています。 Et ça permet de donner d'autres opportunités comme ça à des jeunes, surtout dans les régions minoritaires. » And it allows for more opportunities like that for young people, especially in minority areas." そして、特に少数派の地域の若者たちに、そういった他の機会も与えています。

Accros de la chanson, \[ça\] permis à plusieurs artistes francophones de faire leurs premières armes sur la scène musicale. Addicted to the song, [ça] allowed several French-speaking artists to make their first steps on the musical scene. Accros de la chanson,[ça]は、フランス語圏のアーティストが音楽シーンで最初の一歩を踏み出すことを可能にしました。 Pascale Guéricolas, Québec, RFI. Pascale Guéricolas, Quebec, RFI.

C'est la fin de ce Journal en français facile. This is the end of this Journal in easy French. vous êtes de plus en plus nombreux à nous écouter en podcast. More and more of you are listening to our podcast. Nous vous remercions pour votre soutien. We thank you for your support.