×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 24/05/2023

Journal en français facile 24/05/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 heures, 16 heures temps universel.

Le Journal en français facile

Adrien Delgrange

Bonjour à tous ! Bonjour Stéphane Duguet.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le mercredi 23 mai.

Et au sommaire de cette édition :

À Mayotte, tout d'abord, la destruction de bidonville divise la population. Dans ce journal, notre reporter a suivi des Mahoraises qui soutiennent l'opération Wuambushu.

Aux États-Unis, il espère barrer la route à Donald Trump. Ron DeSantis veut prendre le chemin de la Maison Blanche. Pour y parvenir, il joue la carte de l'originalité, nous expliquera dans un instant Aabla Jounaïdi.

Et puis enfin, nous serons à Genève à la fin du journal. Il était accusé de viol. Tariq Ramadan est acquitté. La justice suisse le reconnaît non coupable.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Nous sommes donc à Mayotte pour commencer ce journal auprès de femmes qui soutiennent, qui défendent l'opération Wuambushu.

Une opération pour rappel de démolition, de destruction de bidonville voulue par le gouvernement français. Opération qui suscite de l'espoir pour certains Mahorais, les habitants de Mayotte, cela permettrait de mettre fin à la délinquance sur l'île. Pour d'autres, ces démolitions sont brutales, anti-pauvres et violent le droit des migrants. Depuis le début de la semaine, les destructions se sont accélérées notamment dans la commune de Koungou. Le collectif de citoyens de Mayotte en profite pour mettre la pression sur les immigrés, notamment des Comoriens, pour qu'ils rentrent chez eux. Reportage RFI à Mayotte, Lola Fourmy.

[...] C'est avec le chant traditionnel mahorais, le shengué, que la trentaine de femmes réunies ce matin a réussi à faire fuir les Comoriennes installées sous un kiosque de l'aéroport de Pamandzi qui vendaient des colliers de fleurs.

« Ils étaient là, en train de faire leurs fleurs, mais non, les mamans sont venues, et disent : "Allez. Vous allez sortir. Sortez, sortez !" Ils sont partis. De toute façon, dès qu'ils ont vu qu'on arrive, ils ont commencé à parler, parler, mais ils sont partis quand même parce que nous on n'a pas à répondre. »

Pour autant, les femmes du collectif n'étaient pas directement en concurrence avec elles puisqu'elles ne fabriquent plus cet objet traditionnel. Le combat est ailleurs, d'après Enlaouia :

« On n'a pas le temps. Moi, je suis là en train de veiller. Je ne peux pas vendre et veiller... parce que là, je sais, que dès qu'il y a un p'tit truc, qu'il faut que je sois là. »

Si cet épisode peut paraître anecdotique, c'est bien une reconquête que veulent lancer ces Mahoraises, à l'image de Safina Soula, porte-parole du collectif :

« Tout ce qui est propre à notre culture a été délaissé. Et en fait, les gens se sont un petit peu réveillés en disant, mais écoutez, on ne peut pas délaisser Mayotte, même si, on est inondé par l'immigration clandestine, par l'insécurité. Mais il y a des situations où on peut quand même récupérer pour que les choses redeviennent normales. »

Tenantes d'un discours dur, ces Mahoraises en appellent à l'armée et se mobilisent quasi quotidiennement pour lutter contre l'immigration avec une détermination qui semble sans faille. Lola Fourmy, Mayotte, RFI.

Au Soudan, à Khartoum, dans la capitale, Adrien, les tirs d'armes lourdes se poursuivent.

Malgré le cessez-le-feu, le bruit des armes se fait entendre. Le conflit entre l'armée du général al-Buhran et les paramilitaires du général Hemedti continue. Au deuxième jour de cette trêve, de cet arrêt des combats sur le papier, eh bien dans la réalité, l'aide humanitaire ne peut toujours pas arriver dans la capitale. L'Arabie saoudite et les États-Unis continuent d'essayer de mettre en place ces couloirs humanitaires au Soudan. Pour rappel, depuis maintenant cinq semaines, le conflit dans ce pays a fait plus de 1000 morts et plus d'un million de déplacés, selon les services des Nations unies.

À minuit, heure de Paris, Ron DeSantis annoncera sa candidature à l'élection présidentielle américaine.

Avant de vouloir prétendre diriger les États-Unis, le gouverneur de Floride, âgé de 44 ans, devra d'abord se frotter aux primaires républicaines, sorte de premier round où les militants républicains choisissent leur candidat. Et parmi les candidats de taille qu'il rencontrera, il aura pour principal opposant Donald Trump. Alors, pour se démarquer peut-être de Donald Trump, l'ancien président américain, Ron DeSantis a choisi l'originalité pour annoncer son choix. Il discutera ce soir en direct sur Twitter avec le patron du réseau social Elon Musk. Aabla Jounaïdi.

Oui, la porte-parole du groupe pro-Trump Make America Great Again a dégainé en premier. Selon elle, c'est le lancement de campagne le plus déconnecté de l'histoire moderne. Le choix d'un tchat sur un réseau social plutôt qu'une tribune en public interroge. D'abord parce que le patron du réseau en question s'appelle Elon Musk et qu'il est lui-même un héros de la droite américaine. Il a beau promettre qu'il ne fera pas de cadeaux au candidat déclaré et que l'échange de ce soir ne sera pas écrit à l'avance, il a aussi dit tout le bien qu'il pensait de cette candidature, il y a quelques mois. Le journaliste star du réseau MSNBC Mehdi Hasan, ironique, a fait semblant de se demander sur Twitter : « Musk va mettre De Santis sur le grill au sujet de la liberté d'expression, n'est-ce pas ? » Une référence aux lois rétrogrades promulguées par le gouverneur de Floride. Surtout, NBC News a révélé que le modérateur de la discussion ne serait autre qu'un certain David Sacks. L'entrepreneur a apporté son soutien financier à Ron DeSantis lors de la campagne pour sa réélection l'an dernier.

RFI, Paris, 18h06.

Les insultes racistes contre Vinicius Junior font réagir jusqu'à l'ONU, Adrien.

« Nous appelons tous les événements sportifs du monde à contrer, à combattre, à prévenir le racisme », a déclaré Volker Türk, le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et d'ajouter : « Je salue la très forte réaction des autorités espagnoles qui ont commencé à arrêter des suspects. » Pour rappel, le joueur de foot brésilien a été victime de cris racistes venus des tribunes dimanche soir lors d'un match de football à Valence. Si le sujet vous interpelle dans le Débat du jour, on se penche ce soir sur la question : pourquoi y a-t-il toujours du racisme dans le football ? Rendez-vous sur RFI à 17h30 en temps universel.

Au chapitre judiciaire, Tariq Ramadan est acquitté.

Cela veut dire que Tariq Ramadan est jugé non coupable par la justice suisse. Le tribunal correctionnel de Genève relaxe l'islamologue, abandonne toute poursuite à son encontre. Il était soupçonné de viol par une femme. Les juges estiment qu'aucun élément ne prouve que Tariq Ramadan a contraint cette femme à une relation sexuelle violente dans un hôtel de Genève en 2008. Compte rendu d'audience, Jérémie Lanche.

On a vu le visage de la plaignante se décomposer au fur et à mesure de la lecture du verdict. Aucun élément matériel, aucune image de vidéosurveillance, des témoignages indirects dont les versions divergent dix ans après les faits et qui n'apportent rien de concret... Oui, Tariq Ramadan est rentré dans un jeu de séduction avec la plaignante ont dit les juges, mais rien n'indique qu'il s'agit d'un viol. Le doute doit profiter à l'accusé qui est indemnisé pour ses frais de procédure. L'avocate de Tariq Ramadan, Yaël Hayat, ne cachait pas sa joie à la sortie de l'audience :

« J'espère que ce verdict soulèvera les consciences parce qu'il n'y a rien de pire que d'être accusé d'un crime qu'on n'a pas commis. La vérité est désormais en marche et nous espérons qu'elle ira loin. »

L'allusion à la procédure française dans laquelle Tariq Ramadan est poursuivi par quatre autres femmes est claire. À l'inverse, maître François Zimeray, l'avocat de la plaignante, se dit choqué par ce verdict :

« On est au terme d'une audience caricaturale où la dignité était absente. Notre cliente n'a été ni entendue ni respectée, alors même que le parquet avait souligné combien son récit était constant et crédible. »

La partie civile a déjà annoncé qu'elle ferait appel devant la Chambre pénale d'appel et de révision avant éventuellement un dernier recours devant le Tribunal fédéral.

Jérémie Lanche, Genève, RFI.

« Je ne signe pas un prêt avec Vladimir Poutine, je signe un prêt avec une banque. » C'est comme ça que s'est défendue aujourd'hui Marine Le Pen, la cheffe de l'extrême droite française.

Aujourd'hui, auditionnée à l'Assemblée nationale française. Écoutée, questionnéé par des députés au sujet d'un prêt bancaire de près de 9 millions d'euros accordé par une banque russe au parti politique qu'elle dirige, à l'époque, il s'appelait le Front national. Marine Le Pen s'est défendue. L'ancienne candidate à l'élection présidentielle rejette toute idée de collusion, d'ententes secrètes, en contrepartie avec le président de la Russie.

On reste en France où l'on en sait un peu plus sur l'assassinat de l'infirmière dans un hôpital de Reims. Le suspect, un homme, est schizophrène, atteint de paranoïa, deux maladies psychiatriques. Il a déclaré aux policiers avoir donné des coups de couteau à l'infirmière pour se venger du personnel hospitalier.

Ainsi se referme ce Journal en français facile. Merci Stéphane Duguet. Vous pouvez le retrouver quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr.


Journal en français facile 24/05/2023 Journal en français facile 05/24/2023 Journal en français facile 24/05/2023 Giornale in francese facile 24/05/2023 ジャーナル・アン・フランセーズ・ファシル 24/05/2023 Journal en français facile 24/05/2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 heures, 16 heures temps universel.

Le Journal en français facile

Adrien Delgrange

Bonjour à tous ! Bonjour Stéphane Duguet.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Nous sommes le mercredi 23 mai.

Et au sommaire de cette édition :

À Mayotte, tout d'abord, la destruction de bidonville divise la population. Először is, Mayotte-ban a nyomornegyedek lerombolása megosztja a lakosságot. まず、マヨットでは、シャントタウンの破壊が住民を分断しています。 Dans ce journal, notre reporter a suivi des Mahoraises qui soutiennent l'opération Wuambushu. In this issue, our reporter follows some Mahoran women who support Operation Wuambushu. Ebben a számban riporterünk követ néhány mahorai nőt, akik támogatják a Wuambushu hadműveletet. 今回は、「ワンブッシュ作戦」を支援するマホランの女性たちを記者が追った。

Aux États-Unis, il espère barrer la route à Donald Trump. In the United States, he hopes to stand in the way of Donald Trump. Az Egyesült Államokban azt reméli, hogy Donald Trump útjába állhat. アメリカでは、ドナルド・トランプの邪魔をすることを望んでいる。 Ron DeSantis veut prendre le chemin de la Maison Blanche. Ron DeSantis wants to make his way to the White House. Ron DeSantis szeretné bevenni a Fehér Házat. ロン・デサンティスは、ホワイトハウスに嵐を巻き起こすことを望んでいる。 Pour y parvenir, il joue la carte de l'originalité, nous expliquera dans un instant Aabla Jounaïdi. To achieve this, he plays the originality card, as Aabla Jounaïdi will explain in a moment. Ennek érdekében az eredetiség kártyáját játssza ki, amint azt Aabla Jounaïdi mindjárt el is magyarázza. そのために、Aabla Jounaïdiがこれから説明するように、オリジナリティというカードを使用しています。

Et puis enfin, nous serons à Genève à la fin du journal. And finally, we'll be in Geneva at the end of the diary. És végül, a napló végén Genfben leszünk. そして最後に、日記の最後にジュネーブに行く予定です。 Il était accusé de viol. He was accused of rape. Nemi erőszakkal vádolták. レイプで訴えられた。 Tariq Ramadan est acquitté. Tariq Ramadan acquitted. タリク・ラマダン、無罪放免。 La justice suisse le reconnaît non coupable. Swiss courts find him not guilty. A svájci bíróságok ártatlannak találták. スイスの裁判所は、彼に無罪を言い渡した。

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Nous sommes donc à Mayotte pour commencer ce journal auprès de femmes qui soutiennent, qui défendent l'opération Wuambushu. So we're in Mayotte to start this diary with women who support and defend Operation Wuambushu. Azért vagyunk Mayotte-ban, hogy ezt a naplót azokkal a nőkkel kezdjük, akik támogatják és védik a Wuambushu hadműveletet. そこで、マヨット島で、ウアンブッシュ作戦を支え、守る女性たちと一緒にこの日記を始めることになりました。

Une opération pour rappel de démolition, de destruction de bidonville voulue par le gouvernement français. An operation to demolish and destroy shantytowns, as the French government wanted. A francia kormány kérésének megfelelően a nyomornegyedek lerombolására és megsemmisítésére irányuló művelet. フランス政府からの要請で、シャントタウンを解体・破壊する作戦。 Opération qui suscite de l'espoir pour certains Mahorais, les habitants de Mayotte, cela permettrait de mettre fin à la délinquance sur l'île. An operation that raises hopes for some Mahorais, the inhabitants of Mayotte, as it would put an end to delinquency on the island. Ez a művelet reményeket ébreszt néhány mahorais, Mayotte lakosainak körében, mivel véget vetne a szigeten a bűnözésnek. マヨット島の住民である一部のマホライ族にとっては、島での犯罪をなくすことができるため、この作戦に期待が寄せられています。 Pour d'autres, ces démolitions sont brutales, anti-pauvres et violent le droit des migrants. For others, these demolitions are brutal, anti-poor and violate migrants' rights. Mások szerint a rombolások brutálisak, szegényellenesnek és sértik a migránsok jogait. また、他の人々にとっては、取り壊しは残忍で、反貧困的で、移民の権利を侵害するものです。 Depuis le début de la semaine, les destructions se sont accélérées notamment dans la commune de Koungou. Since the beginning of the week, destruction has accelerated, particularly in the commune of Koungou. A hét eleje óta a pusztítás felgyorsult, különösen Koungou településen. 週明けから、特にKoungouのコミューンで破壊が加速しています。 Le collectif de citoyens de Mayotte en profite pour mettre la pression sur les immigrés, notamment des Comoriens, pour qu'ils rentrent chez eux. The Mayotte citizens' collective is taking the opportunity to put pressure on immigrants, particularly Comorians, to return home. A mayotte-i polgári kollektíva kihasználja a helyzetet, hogy nyomást gyakoroljon a bevándorlókra, különösen a Comore-szigetekiekre, hogy térjenek haza. マヨット市民集団は、この状況を利用して、移民、特にコモリ人に帰国するよう圧力をかけています。 Reportage RFI à Mayotte, Lola Fourmy.

\[...\] C'est avec le chant traditionnel mahorais, le shengué, que la trentaine de femmes réunies ce matin a réussi à faire fuir les Comoriennes installées sous un kiosque de l'aéroport de Pamandzi qui vendaient des colliers de fleurs. \...\. It was with the traditional Mauritanian song, shengué, that the thirty or so women gathered this morning managed to frighten away the Comorian women who had set up shop under a kiosk at Pamandzi airport selling flower necklaces. \今朝、パマンドジ空港の売店の下で花のネックレスを売っていたコモロの女性たちを、集まった30人ほどの女性たちがマホライ族の伝統的な歌、シェングエで追い払いました。

« Ils étaient là, en train de faire leurs fleurs, mais non, les mamans sont venues, et disent : "Allez. "There they were, doing their flowers, but no, the moms came, and say, 'Come on. "彼らはそこで花を咲かせていたのですが、いや、マムが来て、「さあ」と言うのです。 Vous allez sortir. You're on your way out. 出て行くんですね。 Sortez, sortez !" Get out, get out!" 出て行け!出て行け!" Ils sont partis. They've gone. De toute façon, dès qu'ils ont vu qu'on arrive, ils ont commencé à parler, parler, mais ils sont partis quand même parce que nous on n'a pas à répondre. Anyway, as soon as they saw us coming, they started talking and talking, but they left anyway because we don't have to answer. とにかく、私たちが来るのを見るやいなや、しゃべりだしたのですが、私たちは答える必要がないので、とりあえず帰りました。 »

Pour autant, les femmes du collectif n'étaient pas directement en concurrence avec elles puisqu'elles ne fabriquent plus cet objet traditionnel. However, the women in the collective were not in direct competition with them, since they no longer make this traditional object. しかし、集団の女性たちは、もはやこの伝統的なものを作っていないため、彼女たちと直接競合することはありませんでした。 Le combat est ailleurs, d'après Enlaouia : The battle lies elsewhere, according to Enlaouia: エンラウイアによれば、戦いは別のところにあるという:

« On n'a pas le temps. "We don't have the time. "時間がない "のです。 Moi, je suis là en train de veiller. I'm here, keeping watch. 私はここで見守っています。 Je ne peux pas vendre et veiller... parce que là, je sais, que dès qu'il y a un p'tit truc, qu'il faut que je sois là. I can't sell and look after... because I know that as soon as there's a little thing, I have to be there. 販売もお世話もできない...ちょっとしたことがあるとすぐわかるからです。 »

Si cet épisode peut paraître anecdotique, c'est bien une reconquête que veulent lancer ces Mahoraises, à l'image de Safina Soula, porte-parole du collectif : While this episode may seem anecdotal, it is indeed a reconquest that these Mahorais women want to launch, in the image of Safina Soula, spokeswoman for the collective: このエピソードは逸話に思えるかもしれませんが、集団のスポークスウーマンであるサフィーナ・スーラのように、マホレ族の女性たちは自分たちの土地を取り戻すことを決意しているのです:

« Tout ce qui est propre à notre culture a été délaissé. "Everything specific to our culture has been neglected. "文化 "に特化したものは、すべてないがしろにされてきた。 Et en fait, les gens se sont un petit peu réveillés en disant, mais écoutez, on ne peut pas délaisser Mayotte, même si, on est inondé par l'immigration clandestine, par l'insécurité. And in fact, people have woken up and said, "Listen, we can't abandon Mayotte, even if we're inundated by illegal immigration and insecurity. そして実際、人々は少し目を覚まし、「いいか、不法移民や不安が押し寄せても、マヨットを見捨てることはできない」と言い出しています。 Mais il y a des situations où on peut quand même récupérer pour que les choses redeviennent normales. But there are some situations where you can still recover to get things back to normal. でも、それでも回復して、元通りになる状況もあるんです。 »

Tenantes d'un discours dur, ces Mahoraises en appellent à l'armée et se mobilisent quasi quotidiennement pour lutter contre l'immigration avec une détermination qui semble sans faille. These tough-talking Mahorais call on the army and mobilize almost daily to fight immigration with seemingly unfailing determination. タフなマホライたちは、軍隊を呼び、ほとんど毎日動員して、揺るぎない決意で移民と戦っているようです。 Lola Fourmy, Mayotte, RFI. Lola Fourmy, Mayotte, RFI.

Au Soudan, à Khartoum, dans la capitale, Adrien, les tirs d'armes lourdes se poursuivent. In Sudan's capital, Khartoum, heavy weapons fire continues. スーダンの首都ハルツームでは、激しい銃撃戦が続いています。

Malgré le cessez-le-feu, le bruit des armes se fait entendre. Despite the ceasefire, the sound of gunfire can still be heard. 停戦中にもかかわらず、銃声が聞こえてくる。 Le conflit entre l'armée du général al-Buhran et les paramilitaires du général Hemedti continue. The conflict between General al-Buhran's army and General Hemedti's paramilitaries continues. アル・ブーラン将軍の軍隊とヘメッドティ将軍の準軍事組織との対立は続いている。 Au deuxième jour de cette trêve, de cet arrêt des combats sur le papier, eh bien dans la réalité, l'aide humanitaire ne peut toujours pas arriver dans la capitale. On the second day of this truce, this cessation of fighting on paper, in reality, humanitarian aid is still unable to reach the capital. この停戦、書類上の戦闘停止から2日目、現実には、人道支援はまだ首都に届かない。 L'Arabie saoudite et les États-Unis continuent d'essayer de mettre en place ces couloirs humanitaires au Soudan. Saudi Arabia and the United States continue to try to set up humanitarian corridors in Sudan. Pour rappel, depuis maintenant cinq semaines, le conflit dans ce pays a fait plus de 1000 morts et plus d'un million de déplacés, selon les services des Nations unies. For the past five weeks, the conflict in this country has claimed more than 1,000 lives and displaced more than a million, according to the United Nations.

À minuit, heure de Paris, Ron DeSantis annoncera sa candidature à l'élection présidentielle américaine. At midnight Paris time, Ron DeSantis will announce his candidacy for the U.S. presidential election.

Avant de vouloir prétendre diriger les États-Unis, le gouverneur de Floride, âgé de 44 ans, devra d'abord se frotter aux primaires républicaines, sorte de premier round où les militants républicains choisissent leur candidat. Before he can claim to lead the United States, the 44-year-old governor of Florida will first have to contend with the Republican primaries, a sort of first round where Republican activists choose their candidate. 44歳のフロリダ州知事が米国を率いるには、まず共和党の予備選挙(共和党の活動家が候補者を選ぶ一種の第一ラウンド)に挑まなければならない。 Et parmi les candidats de taille qu'il rencontrera, il aura pour principal opposant Donald Trump. And among the strong candidates he will meet, his main opponent will be Donald Trump. そして、彼が出会う主要な候補者の中で、主な対戦相手はドナルド・トランプになる予定です。 Alors, pour se démarquer peut-être de Donald Trump, l'ancien président américain, Ron DeSantis a choisi l'originalité pour annoncer son choix. So, perhaps to set himself apart from Donald Trump, former U.S. President Ron DeSantis chose originality to announce his choice. そこで、ドナルド・トランプとは一線を画すためか、元アメリカ大統領のロン・デサンティスは、オリジナルな選択を発表することにした。 Il discutera ce soir en direct sur Twitter avec le patron du réseau social Elon Musk. Tonight, he'll be chatting live on Twitter with social network boss Elon Musk. 今晩は、ソーシャルネットワークのトップ、イーロン・マスクとTwitterで生チャットする予定です。 Aabla Jounaïdi.

Oui, la porte-parole du groupe pro-Trump Make America Great Again a dégainé en premier. Yes, the spokeswoman for the pro-Trump group Make America Great Again drew first blood. Selon elle, c'est le lancement de campagne le plus déconnecté de l'histoire moderne. In her opinion, it was the most disconnected campaign launch in modern history. Le choix d'un tchat sur un réseau social plutôt qu'une tribune en public interroge. The choice of a chat on a social network rather than a public forum raises questions. D'abord parce que le patron du réseau en question s'appelle Elon Musk et qu'il est lui-même un héros de la droite américaine. Firstly, because the owner of the network in question is called Elon Musk, and is himself a hero of the American right. Il a beau promettre qu'il ne fera pas de cadeaux au candidat déclaré et que l'échange de ce soir ne sera pas écrit à l'avance, il a aussi dit tout le bien qu'il pensait de cette candidature, il y a quelques mois. He may well promise that he won't be giving any gifts to the declared candidate, and that tonight's exchange won't be scripted in advance, but he also spoke very highly of this candidacy a few months ago. Le journaliste star du réseau MSNBC Mehdi Hasan, ironique, a fait semblant de se demander sur Twitter : « Musk va mettre De Santis sur le grill au sujet de la liberté d'expression, n'est-ce pas ? Ironically, MSNBC star reporter Mehdi Hasan pretended to wonder on Twitter, "Musk's going to put De Santis on the spot about free speech, isn't he? » Une référence aux lois rétrogrades promulguées par le gouverneur de Floride. "A reference to the retrograde laws enacted by Florida's governor. Surtout, NBC News a révélé que le modérateur de la discussion ne serait autre qu'un certain David Sacks. Above all, NBC News revealed that the moderator of the discussion would be none other than a certain David Sacks. L'entrepreneur a apporté son soutien financier à Ron DeSantis lors de la campagne pour sa réélection l'an dernier. The entrepreneur provided financial support to Ron DeSantis during his re-election campaign last year.

RFI, Paris, 18h06.

Les insultes racistes contre Vinicius Junior font réagir jusqu'à l'ONU, Adrien. Racist insults against Vinicius Junior make the UN react, Adrien. ヴィニシウス・ジュニオールに向けられた人種差別的な侮辱は、国連、アドリアンに至るまで反応を示している。

« Nous appelons tous les événements sportifs du monde à contrer, à combattre, à prévenir le racisme », a déclaré Volker Türk, le Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et d'ajouter : « Je salue la très forte réaction des autorités espagnoles qui ont commencé à arrêter des suspects. "We call on all sporting events around the world to counter, combat and prevent racism," said Volker Türk, the High Commissioner for Human Rights, adding: "I welcome the very strong reaction of the Spanish authorities, who have begun to arrest suspects. フォルカー・テュルク人権高等弁務官は、「我々は、世界中のすべてのスポーツイベントに対し、人種差別に対抗し、闘い、防止することを求める」と述べ、「容疑者の逮捕を開始したスペイン当局の非常に強い反応を歓迎する」と付け加えました。 » Pour rappel, le joueur de foot brésilien a été victime de cris racistes venus des tribunes dimanche soir lors d'un match de football à Valence. "As a reminder, the Brazilian footballer was the victim of racist shouts from the stands on Sunday evening during a soccer match in Valencia. Si le sujet vous interpelle dans le Débat du jour, on se penche ce soir sur la question : pourquoi y a-t-il toujours du racisme dans le football ? If you're interested in the subject in today's Debate, tonight we're looking at the question: why is there still racism in soccer? 今日の「ディベート」のテーマに興味がある方は、今晩、「なぜサッカー界にはいまだに人種差別があるのか」という問いに注目してください。 Rendez-vous sur RFI à 17h30 en temps universel. Join us on RFI at 5.30pm GMT.

Au chapitre judiciaire, Tariq Ramadan est acquitté. Tariq Ramadan was acquitted in court.

Cela veut dire que Tariq Ramadan est jugé non coupable par la justice suisse. This means that Tariq Ramadan has been found not guilty by the Swiss courts. Le tribunal correctionnel de Genève relaxe l'islamologue, abandonne toute poursuite à son encontre. The Geneva Criminal Court acquits the Islamologist, dropping all charges against him. ジュネーブ刑事裁判所はイスラム学者を無罪とし、すべての罪を取り下げます。 Il était soupçonné de viol par une femme. He was suspected of rape by a woman. Les juges estiment qu'aucun élément ne prouve que Tariq Ramadan a contraint cette femme à une relation sexuelle violente dans un hôtel de Genève en 2008. The judges consider that there is no evidence that Tariq Ramadan forced this woman into a violent sexual relationship in a Geneva hotel in 2008. 審査員は、タリク・ラマダーンが2008年にジュネーブのホテルでこの女性に暴力的な性的関係を強要したという証拠はないと考えています。 Compte rendu d'audience, Jérémie Lanche. Hearing report, Jérémie Lanche. ヒアリングレポート、Jérémie Lanche。

On a vu le visage de la plaignante se décomposer au fur et à mesure de la lecture du verdict. The plaintiff's face broke down as the verdict was read out. 判決文が読み上げられると、原告の表情が崩れた。 Aucun élément matériel, aucune image de vidéosurveillance, des témoignages indirects dont les versions divergent dix ans après les faits et qui n'apportent rien de concret... Oui, Tariq Ramadan est rentré dans un jeu de séduction avec la plaignante ont dit les juges, mais rien n'indique qu'il s'agit d'un viol. No material evidence, no video surveillance images, indirect testimonies whose versions diverge ten years after the event and which provide nothing concrete... Yes, Tariq Ramadan engaged in a game of seduction with the plaintiff, the judges said, but there is nothing to indicate that this was rape. 物的証拠もなく、CCTVの映像もなく、目撃者の間接的な証言もあり、その証言は10年後に異なるもので、具体的なものは何もなかった...。確かにタリク・ラマダーンは原告を誘惑するゲームに参加したが、これがレイプであることを示すものは何もない、と判事たちは言う。 Le doute doit profiter à l'accusé qui est indemnisé pour ses frais de procédure. Doubt must benefit the accused, who is compensated for his or her procedural costs. ダウトは、手続きに必要な費用を補償される被告人の利益にならなければならない。 L'avocate de Tariq Ramadan, Yaël Hayat, ne cachait pas sa joie à la sortie de l'audience : Tariq Ramadan's lawyer, Yaël Hayat, made no secret of her delight as she left the hearing: タリク・ラマダンの弁護士であるヤエル・ハヤトは、公聴会を去るとき、喜びを隠さなかった:

« J'espère que ce verdict soulèvera les consciences parce qu'il n'y a rien de pire que d'être accusé d'un crime qu'on n'a pas commis. "I hope this verdict will raise people's consciousness, because there's nothing worse than being accused of a crime you didn't commit. "無実の罪で訴えられることほど辛いことはない "ということで、この判決が人々の意識を高めてくれることを期待しています。 La vérité est désormais en marche et nous espérons qu'elle ira loin. The truth is now on the march, and we hope it will go far. 真実が明らかになったので、遠くまで行ってほしいと思います。 »

L'allusion à la procédure française dans laquelle Tariq Ramadan est poursuivi par quatre autres femmes est claire. The allusion to the French proceedings in which Tariq Ramadan is being sued by four other women is clear. タリク・ラマダーンが他の4人の女性から訴えられているフランスの訴訟への言及は明らかである。 À l'inverse, maître François Zimeray, l'avocat de la plaignante, se dit choqué par ce verdict : On the other hand, François Zimeray, the plaintiff's lawyer, said he was shocked by the verdict: 一方、原告の弁護士であるFrançois Zimerayは、この評決にショックを受けたという:

« On est au terme d'une audience caricaturale où la dignité était absente. "We've come to the end of a caricature of a hearing where dignity was absent. "品格 "が欠落した風刺画のような公聴会の幕が切って落とされました。 Notre cliente n'a été ni entendue ni respectée, alors même que le parquet avait souligné combien son récit était constant et crédible. Our client was neither heard nor respected, even though the public prosecutor had emphasized how consistent and credible her story was. 検察官が彼女の話がいかに一貫性があり、信頼できるものであるかを強調したにもかかわらず、私たちのクライアントは聞くことも尊重されることもなかったのです。 »

La partie civile a déjà annoncé qu'elle ferait appel devant la Chambre pénale d'appel et de révision avant éventuellement un dernier recours devant le Tribunal fédéral. The civil party has already announced that it will appeal to the Criminal Appeal and Revision Chamber before possibly making a final appeal to the Federal Court. 民事側はすでに、刑事控訴・訂正院に控訴した後、連邦最高裁判所に最終控訴する可能性もあると発表しています。

Jérémie Lanche, Genève, RFI.

« Je ne signe pas un prêt avec Vladimir Poutine, je signe un prêt avec une banque. "I'm not signing a loan with Vladimir Putin, I'm signing a loan with a bank. "プーチン "とローンを組むのではなく、"銀行 "とローンを組むのだ。 » C'est comme ça que s'est défendue aujourd'hui Marine Le Pen, la cheffe de l'extrême droite française. "That's how Marine Le Pen, leader of the French far right, defended herself today. "フランスの極右のリーダーであるマリーヌ・ルペンは、今日、そう弁明した。

Aujourd'hui, auditionnée à l'Assemblée nationale française. Today, auditioned at the French National Assembly. 本日、フランス国民議会での公聴会にて。 Écoutée, questionnéé par des députés au sujet d'un prêt bancaire de près de 9 millions d'euros accordé par une banque russe au parti politique qu'elle dirige, à l'époque, il s'appelait le Front national. Listened to, questioned by MPs about a bank loan of almost 9 million euros granted by a Russian bank to the political party she heads, then called the Front National. ロシアの銀行が彼女の率いる政党(当時は「国民戦線」と呼ばれていた)に融資した約900万ユーロの銀行融資について、国会議員から質問され、耳を傾けました。 Marine Le Pen s'est défendue. Marine Le Pen defended herself. マリーヌ・ルペンは自らを擁護した。 L'ancienne candidate à l'élection présidentielle rejette toute idée de collusion, d'ententes secrètes, en contrepartie avec le président de la Russie. The former presidential candidate rejects any idea of collusion, of secret agreements, in return with the Russian president. 前大統領候補は、ロシア大統領との共謀や密約の考えを否定しています。

On reste en France où l'on en sait un peu plus sur l'assassinat de l'infirmière dans un hôpital de Reims. We remain in France, where we know a little more about the murder of the nurse in a hospital in Reims. 私たちはフランスに留まり、ランスの病院で看護師が殺害された事件について、もう少し詳しく知ることができます。 Le suspect, un homme, est schizophrène, atteint de paranoïa, deux maladies psychiatriques. The suspect, a man, is schizophrenic and suffers from paranoia, two psychiatric illnesses. 容疑者の男性は統合失調症で、パラノイアという2つの精神疾患を患っています。 Il a déclaré aux policiers avoir donné des coups de couteau à l'infirmière pour se venger du personnel hospitalier. He told police he had stabbed the nurse to get back at the hospital staff. 警察には「病院のスタッフに仕返しをするために看護師を刺した」と話しています。

Ainsi se referme ce Journal en français facile. And so ends this Journal en français facile. Merci Stéphane Duguet. Vous pouvez le retrouver quand vous voulez sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr.