×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 23/01/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 23/01/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : À l'écoute de Radio France Internationale, il est 20 h à Ouagadougou et en temps universel, 21 h à Paris. Soyez les bienvenus. L'heure de votre Journal en français facile, nous sommes le 23 janvier, au sommaire ce soir :

Une double actualité au Burkina Faso. D'abord un couvre-feu est décrété à l'instant sur l'ensemble du territoire, c'est ce que nous indique la télévision nationale. Et puis tout autre information qui concerne le Burkina Faso, nous parlons de football et la qualification du Burkina en quart de finale de la CAN. Les étalons ont battu au tir aux buts les panthères du Gabon. Autre actualité, un soldat français de 24 ans a tué hier Mali, la mort du militaire n'empêchera pas la présence de la force Barkhane, c'est ce qu'indique le porte-parole du gouvernement français. Nous serons dans un instant en Belgique où plusieurs milliers de manifestants se sont rassemblés aujourd'hui à Bruxelles contre les restrictions sanitaires. L'Arménie est également à la Une, le président Sarkissian annonce sa démission. Et puis enfin, l'Italie va changer de président de la République.

------ AD : Commençons donc par cette manifestation contre le vaccin. En Belgique, à Bruxelles, de très nombreux manifestants se sont rassemblés aujourd'hui contre les mesures sanitaires mises en place pour lutter contre le Covid-19. La manifestation a dégénéré dans l'après-midi alors que les manifestants étaient rassemblés près du quartier européen de Bruxelles, la police anti-émeute a dû intervenir. Correspondance Pierre Benazet. À un jet de pierre de la Commission européenne, le parc du cinquantenaire était noir de monde à l'arrivée du défilé, 50 000 personnes selon la police, soit dix fois plus que la précédente manifestation. Les mesures sanitaires ont été légèrement réduites en Belgique, mais les manifestants venaient de toute l'Europe, et en particulier des pays voisins, France, Allemagne et Pays-Bas en tête. Marcel, lui, est venu de Malines aux portes de Bruxelles : « les vaccinations sont très dangereuses et entrainent une mortalité, une stérilité qui met l'humanité en danger. La manifestation était pacifique, c'était une grande fête. Il y avait de la musique, des orateurs et il y a toujours des antifas qui sont payé par le gouvernement, qui viennent provoquer la police et alors la police remonte et on a dû terminer la manifestation. » Les premières poubelles ont pris feu dans l'après-midi et une escouade de police anti-émeute a été obligée de se réfugier dans une bouche de métro ; beaucoup de manifestants étaient en fait venus pour se défouler à l'instar de Jean-Jacques : « Tous à la manif pour en découdre, c'est pour la destitution du gouvernement. Et le passe on s'en passe ! Il y en a marre de cette tyrannie que, on laisse pas les gens faire ce qu'ils veulent. On est obligé de faire des vaccins. » Malgré l'important dispositif policier, les émeutiers ont continué pendant des heures à jouer au chat et à la souris avec les forces de l'ordre. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

AD : Et puis en France, nous apprenons ce soir que le nombre de patients atteints du Covid hospitalisés en soins critiques est resté quasi stable d'un jour à l'autre. Aujourd'hui dimanche, 3 760 malades sont hospitalisés en soin intensif selon les chiffres de Santé publique France. Une loterie, une loterie pour soigner des malades. Ça se passe au Canada où plusieurs hôpitaux manquent de médicaments pour les patients atteints de Covid. Alors pour éviter de privilégier, de choisir, tel ou tel patient, l'idée est donc venue dans un hôpital près de Toronto de laisser parler le hasard, autrement dit de mettre en place une loterie. Au Canada nous retrouvons Pascale Guericolas. Rarement l'expression la loterie de la vie n'a semblé aussi approprié. À Scarborough, en banlieue de Toronto, les malades Covid qui se trouvent aux soins intensifs reçoivent chaque jour un numéro. Un système aléatoire choisit ensuite quel numéro peut bénéficier des médicaments qui traitent les symptômes du Covid. De cette façon, le personnel soignant n'a pas à décider s'il faut soigner une femme enceinte de 28 semaines non-vaccinée ou une personne vaccinée, mais dépourvue de système immunitaire. Cette drôle de loterie a été imaginée par un conseil scientifique pour aider les équipes médicales aux prises avec des décisions impossibles. Confrontés à un manque chronique de médicaments anti-Covid, des médecins spécialisés ainsi que des pharmaciens ont suggéré cet outil de décision. En espérant que la baisse du nombre de cas et un meilleur approvisionnement en médicaments relègue bientôt cette triste loterie aux oubliettes. Pascale Guericolas, Québec, RFI.

AD : Radio France Internationale à Paris 21 h 05. Dans l'actualité africaine à présent cette situation confuse au Burkina Faso. Des tirs ont retenti dans plusieurs casernes, plusieurs camps militaires du pays ce matin. Par ailleurs, le siège du parti au pouvoir a été incendié à Ouagadougou. Des soldats qui réclament davantage de soutien du gouvernement dans leur lutte contre les islamistes, ils demandent aussi la démission du chef de l'armée et puis du chef des services de renseignement. Le gouvernement appelle au calme. Et puis je vous le disais nous venons de l'apprendre. Depuis maintenant 5 minutes, un couvre-feu est entré en vigueur au Burkina Faso jusqu'à demain matin 5 h 30, autrement dit les habitants doivent rester chez eux. Gabriel Attal en France, il réaffirme la volonté du gouvernement français de « continuer » l'action de la force Barkhane au Mali. Et ce au lendemain de la mort d'un soldat français tué lors d'une attaque au mortier dans un camp militaire de Gao. Le brigadier Alexandre Martin, du 54e régiment d'artillerie d'Hyères était âgé de 24 ans. Il s'agit du 53e militaire français tué au combat au Sahel depuis 2013. L'Italie va changer de président. Le parlement italien doit élire demain le successeur de Sergio Mattarella à la présidence de la République. Après des semaines de préparatifs, la politique italienne est dans le brouillard, car peu de candidats se présente pour devenir président. Anne Trecca nous appelle de Rome.

C'était son rêve d'enfance devenir Président. Finalement le Cavaliere a abandonné la course hier dans la soirée. Il était loin de rassembler suffisamment de grands électeurs pour gagner. Et on a appris depuis qu'il a en fait été discrètement hospitalisé à Milan il y a quelques jours. Les partis de droite doivent d'ici demain lui trouver un remplaçant. À gauche quelques noms sont avancés, mais aucun ne semble encore faire l'unanimité. Or la difficulté particulière de cette élection est qu'aucun groupe politique n'est assez fort pour à lui seul imposer un candidat. Les chefs des différents partis cherchent donc tous une personnalité capable de fédérer suffisamment d'électeurs de droite, de gauche et du centre. Mario Draghi, l'actuel Premier ministre, est le préféré des Italiens. Il pourrait rassembler… Mais de nombreux parlementaires redoutent qu'à l'élection présidentielle succède un changement de gouvernement, voire une crise politique. Circonstances aggravantes : les chefs de parti ont du mal à tenir leurs troupes. Le scrutin se fait à bulletins secrets. Les trahisons d'isoloir sont monnaie courante. Personne ce soir n'est en mesure de faire un pronostic. Anne Trecca à Rome RFI.

AD : Et nous terminons ce journal par une suggestion de musique à écouter. « Cat Power » fait parler d'elle en ce début d'année avec un album de reprises. Elle reprend les chansons d'autres chanteurs. Ce onzième album s'appelle « Covers ». Sophie Torlotin nous en parle. « Cat Power » a ce talent rare de composer des atmosphères uniques. Même une reprise d'un autre artiste sonne comme un titre très personnel. Prenez « Bad Religion » […]. À l'origine cette chanson du rappeur américain Franck Ocean confessant son homosexualité ressemble à ça […]. « Cat Power », de son vrai nom Chan Marshall, livre douze titres très éclectiques, réinterprétant ici le « White mustang » de son amie et diva pop Lana del Rey […] ou là Billie Holliday dans une version très dépouillée dédiée au musicien Philippe Zdar, la moitié du duo électro Cassius mort accidentellement il y a trois ans. […] Ce onzième album confirme la place unique de « Cat Power » sur la scène musicale internationale. C'est un album apaisé, comme si l'artiste, à l'aurée de ses 50 ans, avait fait la paix avec ses démons. […]

AD : Et sur la musique de « Cat Power », je vous donne un dernier résultat de football. À la CAN, en ce moment se joue Tunisie-Nigéria. La Tunisie mène 1-0 à la 54e minute.


Journal en français facile 23/01/2022 20h00 GMT Easy French Newspaper 23/01/2022 20h00 GMT Giornale in francese facile 23/01/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 23/01/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : À l'écoute de Radio France Internationale, il est 20 h à Ouagadougou et en temps universel, 21 h à Paris. Adrien Delgrange: Listening to Radio France Internationale, it is 8 p.m. in Ouagadougou and in universal time, 9 p.m. in Paris. Soyez les bienvenus. Welcome. L'heure de votre Journal en français facile, nous sommes le 23 janvier, au sommaire ce soir : The hour of your Journal in easy French, we are January 23, in the summary this evening:

Une double actualité au Burkina Faso. A double news in Burkina Faso. D'abord un couvre-feu est décrété à l'instant sur l'ensemble du territoire, c'est ce que nous indique la télévision nationale. First of all, a curfew is decreed at the moment on the whole territory, this is what national television tells us. Et puis tout autre information qui concerne le Burkina Faso, nous parlons de football et la qualification du Burkina en quart de finale de la CAN. And then any other information concerning Burkina Faso, we talk about football and the qualification of Burkina in the quarter-finals of the CAN. Les étalons ont battu au tir aux buts les panthères du Gabon. The stallions beat the panthers of Gabon on goal. Autre actualité, un soldat français de 24 ans a tué hier Mali, la mort du militaire n'empêchera pas la présence de la force Barkhane, c'est ce qu'indique le porte-parole du gouvernement français. Other news, a 24-year-old French soldier killed Mali yesterday, the death of the soldier will not prevent the presence of the Barkhane force, this is what the spokesperson for the French government indicates. Nous serons dans un instant en Belgique où plusieurs milliers de manifestants se sont rassemblés aujourd'hui à Bruxelles contre les restrictions sanitaires. L'Arménie est également à la Une, le président Sarkissian annonce sa démission. Et puis enfin, l'Italie va changer de président de la République.

------   AD : Commençons donc par cette manifestation contre le vaccin. En Belgique, à Bruxelles, de très nombreux manifestants se sont rassemblés aujourd'hui contre les mesures sanitaires mises en place pour lutter contre le Covid-19. La manifestation a dégénéré dans l'après-midi alors que les manifestants étaient rassemblés près du quartier européen de Bruxelles, la police anti-émeute a dû intervenir. The demonstration degenerated in the afternoon as protesters gathered near the European quarter in Brussels, riot police had to intervene. Correspondance Pierre Benazet. À un jet de pierre de la Commission européenne, le parc du cinquantenaire était noir de monde à l'arrivée du défilé, 50 000 personnes selon la police, soit dix fois plus que la précédente manifestation. A stone's throw from the European Commission, the Parc du Cinquantenaire was packed with people when the parade arrived, 50,000 people according to the police, ten times more than the previous demonstration. Les mesures sanitaires ont été légèrement réduites en Belgique, mais les manifestants venaient de toute l'Europe, et en particulier des pays voisins, France, Allemagne et Pays-Bas en tête. Marcel, lui, est venu de Malines aux portes de Bruxelles : « les vaccinations sont très dangereuses et entrainent une mortalité, une stérilité qui met l'humanité en danger. Marcel, for his part, has come from Mechelen, just outside Brussels: "Vaccinations are very dangerous and lead to mortality and sterility that endanger humanity. La manifestation était pacifique, c'était une grande fête. The demonstration was peaceful, it was a big party. Il y avait de la musique, des orateurs et il y a toujours des antifas qui sont payé par le gouvernement, qui viennent provoquer la police et alors la police remonte et on a dû terminer la manifestation. There was music, speakers and there are always antifa who are paid by the government, who come to provoke the police and then the police come back and we had to end the demonstration. » Les premières poubelles ont pris feu dans l'après-midi et une escouade de police anti-émeute a été obligée de se réfugier dans une bouche de métro ; beaucoup de manifestants étaient en fait venus pour se défouler à l'instar de Jean-Jacques : « Tous à la manif pour en découdre, c'est pour la destitution du gouvernement. The first garbage cans caught fire in the afternoon and a squad of riot police was forced to take refuge in a subway entrance; many demonstrators had in fact come to let off steam like Jean-Jacques: “All at the demonstration to fight it out, it's for the dismissal of the government. Et le passe on s'en passe ! And the pass we do without! Il y en a marre de cette tyrannie que, on laisse pas les gens faire ce qu'ils veulent. We're fed up with this tyranny that we don't let people do what they want. On est obligé de faire des vaccins. We have to get vaccines. » Malgré l'important dispositif policier, les émeutiers ont continué pendant des heures à jouer au chat et à la souris avec les forces de l'ordre. Despite the large police force, the rioters continued for hours to play cat and mouse with the police. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

AD : Et puis en France, nous apprenons ce soir que le nombre de patients atteints du Covid hospitalisés en soins critiques est resté quasi stable d'un jour à l'autre. AD: And then in France, we learn this evening that the number of patients with Covid hospitalized in critical care has remained almost stable from one day to the next. Aujourd'hui dimanche, 3 760 malades sont hospitalisés en soin intensif selon les chiffres de Santé publique France. Today, Sunday, 3,760 patients are hospitalized in intensive care, according to figures from Santé publique France. Une loterie, une loterie pour soigner des malades. A lottery, a lottery to treat the sick. Ça se passe au Canada où plusieurs hôpitaux manquent de médicaments pour les patients atteints de Covid. It's happening in Canada, where many hospitals are running out of drugs for Covid patients. Alors pour éviter de privilégier, de choisir, tel ou tel patient, l'idée est donc venue dans un hôpital près de Toronto de laisser parler le hasard, autrement dit de mettre en place une loterie. So to avoid privileging, choosing, this or that patient, the idea came up in a hospital near Toronto to let chance speak, in other words to set up a lottery. Au Canada nous retrouvons Pascale Guericolas. Rarement l'expression la loterie de la vie n'a semblé aussi approprié. Rarely has the phrase life's lottery seemed so apt. À Scarborough, en banlieue de Toronto, les malades Covid qui se trouvent aux soins intensifs reçoivent chaque jour un numéro. In Scarborough, a suburb of Toronto, Covid patients who are in intensive care receive a number every day. Un système aléatoire choisit ensuite quel numéro peut bénéficier des médicaments qui traitent les symptômes du Covid. A random system then chooses which number can benefit from the drugs that treat the symptoms of Covid. De cette façon, le personnel soignant n'a pas à décider s'il faut soigner une femme enceinte de 28 semaines non-vaccinée ou une personne vaccinée, mais dépourvue de système immunitaire. In this way, healthcare staff do not have to decide whether to care for an unvaccinated 28-week pregnant woman or a vaccinated person with no immune system. Cette drôle de loterie a été imaginée par un conseil scientifique pour aider les équipes médicales aux prises avec des décisions impossibles. This funny lottery was imagined by a scientific council to help medical teams struggling with impossible decisions. Confrontés à un manque chronique de médicaments anti-Covid, des médecins spécialisés ainsi que des pharmaciens ont suggéré cet outil de décision. Faced with a chronic lack of anti-Covid drugs, specialized doctors and pharmacists have suggested this decision tool. En espérant que la baisse du nombre de cas et un meilleur approvisionnement en médicaments relègue bientôt cette triste loterie aux oubliettes. Hoping that the drop in the number of cases and a better supply of drugs will soon relegate this sad lottery to oblivion. Pascale Guericolas, Québec, RFI.

AD : Radio France Internationale à Paris 21 h 05. Dans l'actualité africaine à présent cette situation confuse au Burkina Faso. In the African news now this confused situation in Burkina Faso. Des tirs ont retenti dans plusieurs casernes, plusieurs camps militaires du pays ce matin. Shots rang out in several barracks, several military camps in the country this morning. Par ailleurs, le siège du parti au pouvoir a été incendié à Ouagadougou. In addition, the headquarters of the ruling party was set on fire in Ouagadougou. Des soldats qui réclament davantage de soutien du gouvernement dans leur lutte contre les islamistes, ils demandent aussi la démission du chef de l'armée et puis du chef des services de renseignement. Soldiers demanding more support from the government in their fight against the Islamists, they are also calling for the resignation of the army chief and then the head of the intelligence services. Le gouvernement appelle au calme. The government calls for calm. Et puis je vous le disais nous venons de l'apprendre. And as I was saying, we've just found out. Depuis maintenant 5 minutes, un couvre-feu est entré en vigueur au Burkina Faso jusqu'à demain matin 5 h 30, autrement dit les habitants doivent rester chez eux. As of 5 minutes ago, a curfew has been in force in Burkina Faso until 5:30 a.m. tomorrow morning, meaning residents must stay at home. Gabriel Attal en France, il réaffirme la volonté du gouvernement français de « continuer » l'action de la force Barkhane au Mali. Gabriel Attal in France, he reaffirms the French government's determination to "continue" the Barkhane force in Mali. Et ce au lendemain de la mort d'un soldat français tué lors d'une attaque au mortier dans un camp militaire de Gao. And this the day after the death of a French soldier killed during a mortar attack in a military camp in Gao. Le brigadier Alexandre Martin, du 54e régiment d'artillerie d'Hyères était âgé de 24 ans. Brigadier Alexandre Martin, of the 54th Hyères artillery regiment, was 24 years old. Il s'agit du 53e militaire français tué au combat au Sahel depuis 2013. This is the 53rd French soldier killed in combat in the Sahel since 2013. L'Italie va changer de président. Italy is about to change its president. Le parlement italien doit élire demain le successeur de Sergio Mattarella à la présidence de la République. The Italian Parliament is due to elect Sergio Mattarella's successor as President of the Republic tomorrow. Après des semaines de préparatifs, la politique italienne est dans le brouillard, car peu de candidats se présente pour devenir président. After weeks of preparations, Italian politics is in a fog, as few candidates are standing to become president. Anne Trecca nous appelle de Rome.

C'était son rêve d'enfance devenir Président. It was his childhood dream to become President. Finalement le Cavaliere a abandonné la course hier dans la soirée. Il était loin de rassembler suffisamment de grands électeurs pour gagner. He was far from gathering enough electors to win. Et on a appris depuis qu'il a en fait été discrètement hospitalisé à Milan il y a quelques jours. And we've since learned that he was in fact discreetly hospitalized in Milan a few days ago. Les partis de droite doivent d'ici demain lui trouver un remplaçant. The right-wing parties must find a replacement for him by tomorrow. À gauche quelques noms sont avancés, mais aucun ne semble encore faire l'unanimité. On the left, a few names have been put forward, but none yet seem to be unanimous. Or la difficulté particulière de cette élection est qu'aucun groupe politique n'est assez fort pour à lui seul imposer un candidat. However, the particular difficulty of this election is that no political group is strong enough to impose a candidate on its own. Les chefs des différents partis cherchent donc tous une personnalité capable de fédérer suffisamment d'électeurs de droite, de gauche et du centre. The leaders of the various parties are therefore all looking for a personality capable of uniting enough right, left and center voters. Mario Draghi, l'actuel Premier ministre, est le préféré des Italiens. Mario Draghi, the current Prime Minister, is the favorite of the Italians. Il pourrait rassembler… Mais de nombreux parlementaires redoutent qu'à l'élection présidentielle succède un changement de gouvernement, voire une crise politique. It could bring together… But many parliamentarians fear that the presidential election will be followed by a change of government, or even a political crisis. Circonstances aggravantes : les chefs de parti ont du mal à tenir leurs troupes. Aggravating circumstances: party leaders are struggling to hold their troops. Le scrutin se fait à bulletins secrets. Voting is by secret ballot. Les trahisons d'isoloir sont monnaie courante. Voting booth betrayals are commonplace. Personne ce soir n'est en mesure de faire un pronostic. Nobody this evening is able to make a prognosis. Anne Trecca à Rome RFI.

AD : Et nous terminons ce journal par une suggestion de musique à écouter. « Cat Power » fait parler d'elle en ce début d'année avec un album de reprises. Elle reprend les chansons d'autres chanteurs. Ce onzième album s'appelle « Covers ». This eleventh album is called "Covers". Sophie Torlotin nous en parle. « Cat Power » a ce talent rare de composer des atmosphères uniques. "Cat Power has a rare talent for creating unique atmospheres. Même une reprise d'un autre artiste sonne comme un titre très personnel. Even a cover by another artist sounds like a very personal title. Prenez « Bad Religion » […]. À l'origine cette chanson du rappeur américain Franck Ocean confessant son homosexualité ressemble à ça […]. Originally, this song by American rapper Franck Ocean confessing his homosexuality went something like this [...]. « Cat Power », de son vrai nom Chan Marshall, livre douze titres très éclectiques, réinterprétant ici le « White mustang » de son amie et diva pop Lana del Rey […] ou là Billie Holliday dans une version très dépouillée dédiée au musicien Philippe Zdar, la moitié du duo électro Cassius mort accidentellement il y a trois ans. "Cat Power", real name Chan Marshall, delivers twelve highly eclectic tracks, reinterpreting "White Mustang" by her friend and pop diva Lana del Rey [...] or Billie Holliday in a stripped-down version dedicated to musician Philippe Zdar, half of electro duo Cassius, who died accidentally three years ago. […] Ce onzième album confirme la place unique de « Cat Power » sur la scène musicale internationale. [...] This eleventh album confirms Cat Power's unique place on the international music scene. C'est un album apaisé, comme si l'artiste, à l'aurée de ses 50 ans, avait fait la paix avec ses démons. It's a calmer album, as if the artist, on the eve of his 50th birthday, had made peace with his demons. […]

AD : Et sur la musique de « Cat Power », je vous donne un dernier résultat de football. À la CAN, en ce moment se joue Tunisie-Nigéria. La Tunisie mène 1-0 à la 54e minute. Tunisia led 1-0 in the 54th minute.