×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 21 décembre 2017

Journal en français facile 21 décembre 2017

Sabrina Bennoui : Vous écoutez RFI. Il est 21h ici à Paris, 20h en temps universel. C'est l'heure de votre journal en français facile. SB : Et à mes côtés Zéphyrin Kouadio. Bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir à tous.

SB : Dans l'actualité, l'ONU condamne à majorité écrasante la reconnaissance américaine de Jérusalem comme capitale d'Israël. Après un vote à l'Assemblée générale, les États-Unis sont isolés. ZK : La Catalogne va-t-elle être représentée par les indépendantistes ? On le saura dans les heures qui viennent. Les bureaux de vote pour les élections générales anticipées ont fermé il y a une heure.

SB : Un opposant vénézuélien écarté par le parti du président Maduro. L'Assemblée constituante a voté cette décision. Les opposants la dénoncent comme une manœuvre pour les contrôler.

ZK : Ahmed Abba est libérable. Le correspondant de RFI en langue haoussa était condamné à 10 ans de prison pour avoir travaillé sur Boko Haram. Le tribunal de Yaoundé a réduit sa peine à deux ans.

ZK : L'Assemblée générale de l'ONU rejète massivement la reconnaissance de Jérusalem comme capitale d'Israël. Elle votait aujourd'hui pour une résolution condamnant cette décision américaine. SB : 128 voix pour, 9 voix contre. Cette résolution est non contraignante, c'est-à-dire que la condamnation n'est que symbolique et qu'il ne peut pas y avoir de sanction. Mais cela n'a pas empêché l'Autorité palestinienne de se réjouir de l'annonce ni les États-Unis de menacer les pays qui ont voté pour cette résolution. « Nous n'oublierons pas ce vote », c'est ce qu'a affirmé dès l'ouverture de la réunion Nikki Haley, l'ambassadrice américaine. Donald Trump avait déjà prévenu lui aussi son intention de supprimer les subventions américaines à tous les États en question. À New York, Grégoire Pourtier.

Certes, la résolution a été adoptée sans surprise et même largement puisque seulement 9 pays, dont les États-Unis et Israël évidemment, ont voté contre. Mais si on regarde un peu plus en détail, les Américains n'y verront sans doute pas une défaite infamante. Car sur 193 pays, 35 se sont abstenus, 21 ne sont pas venus voter, et donc il n'y a finalement que deux tiers des membres de l'Assemblée générale qui se sont exprimés en faveur de cette résolution, c'est bien moins que ce qui était attendu. Plusieurs abstentionnistes se sont expliqués en fin de session. Le Canada a dit qu'un tel texte ne servait en rien le processus de paix, le Mexique a lui parlé d'une réunion inutile. Au-delà de ces raisons diplomatiques, on peut se demander si certains pays ont été sensibles aux menaces de Donald Trump. Le président avait rappelé hier l'importance de l'aide financière américaine dans le monde, sous-entendant qu'il pourrait ainsi revoir son appui à ceux qui s'exprimeraient contre sa décision. Dans la liste de ceux qui ont voté en faveur des États-Unis, on trouve en tout cas quatre petites îles d'Océanie, mais aussi le Togo, le Guatemala et le Honduras. ZK : Pendant cette réunion de l'Assemblée générale, les États-Unis ont aussi proposé de nouvelles sanctions contre la Corée du Nord. SB : Il s'agira d'interdire l'exportation de 90 % des produits pétroliers raffinés au pays et d'ordonner le rapatriement de tous les Nord-Coréens qui travaillent à l'étranger, en représailles à un tir de missile. Le projet sera soumis demain au Conseil de sécurité.

ZK : Les Catalans vont-ils confirmer le processus d'indépendance de leur région ? Après une journée d'élections régionales anticipées, les bureaux sont fermés depuis une heure. SB : Les résultats seront connus officiellement bientôt mais ce qui est sûr, c'est que la participation est très forte, plus de 69 %. Elle est même plus forte que lors du dernier scrutin. Les électeurs devaient choisir s'ils veulent continuer à être représentés par des élus indépendantistes ou non. Ces élections avaient lieu deux mois après la proclamation de l'indépendance de la Catalogne, immédiatement refusée par Madrid, qui a donc décidé de les faire organiser. ZK : Un opposant vénézuélien marginalisé par les autorités.

SB : L'Assemblée nationale constituante a décidé hier de supprimer purement et simplement la mairie du Grand Caracas, dirigée par un opposant, Antonio Ledezma. Il est aujourd'hui en exil. Même chose pour une autre grande mairie de district dans le nord-ouest du pays. Argument avancé : le manque d'efficacité de ces deux entités. Cette Assemblée est composée uniquement de membres du parti du président Nicolas Maduros. L'opposition dénonce un abus de pouvoir. Marie Normand.

Plus de mairie de district d'Alto Apure dans le nord-ouest du Venezuela, accusée de participer à la contrebande d'essence avec la Colombie. Fini aussi la mairie de l'Aire métropolitaine de Caracas. L'Assemblée nationale constituante estime que cela permettra de lever les obstacles à l'application des projets gouvernementaux. Une simplification administrative avant tout, assure André Bansart, professeur de sciences politiques à l'Université Simon Bolivar de Caracas : « Il y a double emploi. Superposition d'autorités dans un même espace ». L'universitaire consent que l'annonce survient dans un contexte politique particulier. L'opposition, divisée, a été malmenée lors des derniers scrutins et dénonce la mainmise du gouvernement Maduro sur l'ensemble des pouvoirs du pays. Le maire de ce Grand Caracas, Antonio Ledezma, a choisi l'exil il y a quelques semaines après plus de 1 000 jours de privation de liberté. Il a d'ailleurs réagi via son compte Twitter : « Ce qu'ils viennent de faire avec l'Aire métropolitaine, dont le maire a été légitimement élu par plus de 800 000 citoyens, montre une fois de plus qu'ils se moquent des Vénézuéliens, et de la communauté internationale ». Le même jour, la Constituante a aussi annoncé que les partis qui avaient choisi de boycotter les municipales de décembre, avaient perdu leur statut juridique. Ils devront se réinscrire auprès du Conseil national électoral pour espérer pouvoir se présenter à la présidentielle, en 2018.

SB : Cuba s'apprête à fermer la page de l'ère Castro. Raul Castro cédera la présidence en avril 2018. Il a succédé à son frère Fidel il y a dix ans. Il avait déjà annoncé qu'il ne se présenterait pas pour un nouveau mandat. ZK : Un premier pas vers une sortie de crise au Soudan du Sud. Le gouvernement et les principaux groupes rebelles sont parvenus à un accord de cessez-le-feu. Cela fait quatre ans que le pays est ravagé par une guerre civile. Le cessez-le-feu prendra effet à partir de lundi.

SB : Une nouvelle tentative pour relancer les pourparlers sur la guerre en Syrie. Le régime de Damas et l'opposition se sont retrouvés à Astana au Kazakhstan, une semaine après l'échec de celui de Genève. Le régime est parrainé par les alliés russes et iraniens et l'opposition par la Turquie. Ces négociations doivent aboutir demain à une décision finale.

ZK : L'auteur de l'attentat contre l'équipe du Borussia Dortmund était convoqué pour son premier jour de jugement. SB : Il s'agit d'un germano-russe qui avait fabriqué des bombes pour cibler le bus des joueurs de l'équipe allemande, en route vers un match. Le procès durera trois mois. L'auteur voulait faire baisser le cours du club en bourse pour s'enrichir. Le rappel des faits avec Carlotta Morteo.

Le 11 avril dernier, à 19h, l'équipe du Borussia Dortmund quitte son hôtel en bus, direction le stade, pour affronter Monaco en quart de finale aller de la Ligue des Champions. En chemin, trois engins explosifs remplis de clous et de tiges métalliques, cachés dans des buissons, explosent au passage du bus. Mais, par chance, les bombes sont mal positionnées, le carnage est évité, on ne compte que deux blessés légers. Les enquêteurs penchent d'abord pour la piste islamiste, induits en erreur par des lettres de revendication soigneusement semées sur les lieux de l'attentat. Mais dix jours plus tard, le parquet allemand annonce l'arrestation à 450 km au sud de Dortmund, du germano-russe, Serguei W.. Un électricien plutôt doué, qui avait même emporté l'année précédente un prix en électronique, et qui aurait agi par appât du gain. Le jour de l'attaque Serguei W. acquiert, grâce à un emprunt de 50 000 euros, l'équivalent de 15 000 actions du club Borussia Dortmunt, le seul club de foot en Allemagne à être enregistré à la Bourse. Et Serguei W. parie à la baisse. En décimant l'équipe de foot, il espérait provoquer la chute du cours de BVB, et ainsi empocher près d'un demi-million d'euros de bénéfices. ZK : Carlotta Morteo. Direction la Chine à présent : les habitants pourront bientôt s'offrir des mouchoirs fièrement appelés « caca de panda » ! SB : Une entreprise souhaite recycler les fibres des excréments de panda pour produire des mouchoirs, mais aussi du papier toilette ou encore des nappes. Cette pratique qui consiste à utiliser les excréments des herbivores n'est pas nouvelle et a déjà fait ses preuves, notamment en France. Clotilde Ravel.

Le nom de ce nouveau label, « caca de panda », a de quoi surprendre. Il désigne une future gamme de produits chinois fabriquée à partir d'excréments. « L'ours-chat » comme l'appellent les Chinois, en produit jusqu'à 10 kg chaque jour. Et comme il se nourrit exclusivement de tiges de bambous, ses excréments sont riches en fibres de cellulose, qui sont la composante principale du papier. Le procédé est plutôt simple et existe aussi en France. André Durand est papetier dans le département de l'Aude : « Nous, dans notre moulin à brousse, nous perpétuons le papier de crottin de cheval et pendant une vingtaine d'années nous avons fait du papier de crottin d'éléphant. Il s'agit de laver à grande eau et de filtrer, et de ne récupérer que les fibres de cellulose. Et ensuite, on fait la pâte à papier puis les feuilles de papier ». C'est grâce à ce même procédé, mais à une autre échelle, que la firme chinoise compte fabriquer ses mouchoirs. Si vous êtes intéressés, sachez tout de même que ces produits ont un coût : aujourd'hui, chez André, une feuille de papier coûte entre 2 et 10 euros selon le format. En Chine, pour une boîte de mouchoirs estampillée « caca de panda », il faudra compter 5,50 euros.

ZK : C'est la bonne nouvelle de la journée : Ahmed Abba est libérable. Le correspondant de RFI en langue à haoussa au Cameroun avait été condamné en première instance à 10 ans de prison pour complicité d'actes terroristes pour avoir travaillé sur les actes de Boko Haram. Le tribunal de Yaoundé a réduit la peine à 24 mois, tout en maintenant le chef d'inculpation de « non-dénonciation » d'actes terroristes. Ahmed Abba a déjà purgé 29 mois.

SB : C'est la fin de votre Journal en français facile, à retrouver comme toujours sur notre site à la page RFI Savoirs. Merci Zéphyrin, merci à tous de nous avoir suivis. Il est 21h10 ici à Paris.

Journal en français facile 21 décembre 2017 Journal en français facile December 21, 2017

Sabrina Bennoui : Vous écoutez RFI. Il est 21h ici à Paris, 20h en temps universel. C'est l'heure de votre journal en français facile. SB : Et à mes côtés Zéphyrin Kouadio. Bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir à tous.

SB : Dans l'actualité, l'ONU condamne à majorité écrasante la reconnaissance américaine de Jérusalem comme capitale d'Israël. Après un vote à l'Assemblée générale, les États-Unis sont isolés. ZK : La Catalogne va-t-elle être représentée par les indépendantistes ? On le saura dans les heures qui viennent. Les bureaux de vote pour les élections générales anticipées ont fermé il y a une heure.

SB : Un opposant vénézuélien écarté par le parti du président Maduro. L'Assemblée constituante a voté cette décision. Les opposants la dénoncent comme une manœuvre pour les contrôler. Opponents denounce it as a maneuver to control them.

ZK : Ahmed Abba est libérable. ZK: Ahmed Abba is released. Le correspondant de RFI en langue haoussa était condamné à 10 ans de prison pour avoir travaillé sur Boko Haram. RFI's Hausa-language correspondent was sentenced to 10 years in prison for working on Boko Haram. Le tribunal de Yaoundé a réduit sa peine à deux ans.

ZK : L'Assemblée générale de l'ONU rejète massivement la reconnaissance de Jérusalem comme capitale d'Israël. Elle votait aujourd'hui pour une résolution condamnant cette décision américaine. She voted today for a resolution condemning this American decision. SB : 128 voix pour, 9 voix contre. Cette résolution est non contraignante, c'est-à-dire que la condamnation n'est que symbolique et qu'il ne peut pas y avoir de sanction. This resolution is non-binding, that is to say that the sentence is only symbolic and that there can be no sanction. Mais cela n'a pas empêché l'Autorité palestinienne de se réjouir de l'annonce ni les États-Unis de menacer les pays qui ont voté pour cette résolution. But that did not stop the Palestinian Authority from welcoming the announcement or the United States from threatening the countries that voted for the resolution. « Nous n'oublierons pas ce vote », c'est ce qu'a affirmé dès l'ouverture de la réunion Nikki Haley, l'ambassadrice américaine. “We will not forget this vote”, it is what affirmed at the opening of the meeting Nikki Haley, the American ambassador. Donald Trump avait déjà prévenu lui aussi son intention de supprimer les subventions américaines à tous les États en question. À New York, Grégoire Pourtier.

Certes, la résolution a été adoptée sans surprise et même largement puisque seulement 9 pays, dont les États-Unis et Israël évidemment, ont voté contre. Mais si on regarde un peu plus en détail, les Américains n'y verront sans doute pas une défaite infamante. But if we look in a little more detail, the Americans will probably not see it as an infamous defeat. Car sur 193 pays, 35 se sont abstenus, 21 ne sont pas venus voter, et donc il n'y a finalement que deux tiers des membres de l'Assemblée générale qui se sont exprimés en faveur de cette résolution, c'est bien moins que ce qui était attendu. Plusieurs abstentionnistes se sont expliqués en fin de session. Le Canada a dit qu'un tel texte ne servait en rien le processus de paix, le Mexique a lui parlé d'une réunion inutile. Au-delà de ces raisons diplomatiques, on peut se demander si certains pays ont été sensibles aux menaces de Donald Trump. Beyond these diplomatic reasons, one can wonder if certain countries were sensitive to Donald Trump's threats. Le président avait rappelé hier l'importance de l'aide financière américaine dans le monde, sous-entendant qu'il pourrait ainsi revoir son appui à ceux qui s'exprimeraient contre sa décision. The president recalled yesterday the importance of American financial aid in the world, implying that he could thus review his support for those who would speak out against his decision. Dans la liste de ceux qui ont voté en faveur des États-Unis, on trouve en tout cas quatre petites îles d'Océanie, mais aussi le Togo, le Guatemala et le Honduras. ZK : Pendant cette réunion de l'Assemblée générale, les États-Unis ont aussi proposé de nouvelles sanctions contre la Corée du Nord. SB : Il s'agira d'interdire l'exportation de 90 % des produits pétroliers raffinés au pays et d'ordonner le rapatriement de tous les Nord-Coréens qui travaillent à l'étranger, en représailles à un tir de missile. SB: It will be a question of banning the export of 90% of refined petroleum products in the country and of ordering the repatriation of all North Koreans who work abroad, in retaliation for a missile fire. Le projet sera soumis demain au Conseil de sécurité.

ZK : Les Catalans vont-ils confirmer le processus d'indépendance de leur région ? Après une journée d'élections régionales anticipées, les bureaux sont fermés depuis une heure. SB : Les résultats seront connus officiellement bientôt mais ce qui est sûr, c'est que la participation est très forte, plus de 69 %. Elle est même plus forte que lors du dernier scrutin. Les électeurs devaient choisir s'ils veulent continuer à être représentés par des élus indépendantistes ou non. Voters had to choose whether they want to continue to be represented by elected separatists or not. Ces élections avaient lieu deux mois après la proclamation de l'indépendance de la Catalogne, immédiatement refusée par Madrid, qui a donc décidé de les faire organiser. These elections took place two months after the proclamation of the independence of Catalonia, immediately refused by Madrid, which therefore decided to organize them. ZK : Un opposant vénézuélien marginalisé par les autorités. ZK: A Venezuelan opponent marginalized by the authorities.

SB : L'Assemblée nationale constituante a décidé hier de supprimer purement et simplement la mairie du Grand Caracas, dirigée par un opposant, Antonio Ledezma. Il est aujourd'hui en exil. Même chose pour une autre grande mairie de district dans le nord-ouest du pays. The same goes for another large district town hall in the north-west of the country. Argument avancé : le manque d'efficacité de ces deux entités. Cette Assemblée est composée uniquement de membres du parti du président Nicolas Maduros. L'opposition dénonce un abus de pouvoir. The opposition denounces an abuse of power. Marie Normand.

Plus de mairie de district d'Alto Apure dans le nord-ouest du Venezuela, accusée de participer à la contrebande d'essence avec la Colombie. No more town hall in the Alto Apure district in northwestern Venezuela, accused of participating in gasoline smuggling with Colombia. Fini aussi la mairie de l'Aire métropolitaine de Caracas. L'Assemblée nationale constituante estime que cela permettra de lever les obstacles à l'application des projets gouvernementaux. Une simplification administrative avant tout, assure André Bansart, professeur de sciences politiques à l'Université Simon Bolivar de Caracas : « Il y a double emploi. Administrative simplification above all, assures André Bansart, professor of political science at the Simon Bolivar University in Caracas: “There is a duplication. Superposition d'autorités dans un même espace ». Superposition of authorities in the same space ”. L'universitaire consent que l'annonce survient dans un contexte politique particulier. The academic agrees that the announcement takes place in a particular political context. L'opposition, divisée, a été malmenée lors des derniers scrutins et dénonce la mainmise du gouvernement Maduro sur l'ensemble des pouvoirs du pays. Le maire de ce Grand Caracas, Antonio Ledezma, a choisi l'exil il y a quelques semaines après plus de 1 000 jours de privation de liberté. The mayor of this Greater Caracas, Antonio Ledezma, chose exile a few weeks ago after more than 1,000 days of deprivation of liberty. Il a d'ailleurs réagi via son compte Twitter : « Ce qu'ils viennent de faire avec l'Aire métropolitaine, dont le maire a été légitimement élu par plus de 800 000 citoyens, montre une fois de plus qu'ils se moquent des Vénézuéliens, et de la communauté internationale ». He also reacted via his Twitter account: "What they have just done with the Metropolitan Area, whose mayor has been legitimately elected by more than 800,000 citizens, shows once again that they don't care about Venezuelans, and the international community ”. Le même jour, la Constituante a aussi annoncé que les partis qui avaient choisi de boycotter les municipales de décembre, avaient perdu leur statut juridique. The same day, the Constituent Assembly also announced that the parties which had chosen to boycott the municipal elections in December had lost their legal status. Ils devront se réinscrire auprès du Conseil national électoral pour espérer pouvoir se présenter à la présidentielle, en 2018.

SB : Cuba s'apprête à fermer la page de l'ère Castro. SB: Cuba is about to close the page on the Castro era. Raul Castro cédera la présidence en avril 2018. Raul Castro will hand over the presidency in April 2018. Il a succédé à son frère Fidel il y a dix ans. Il avait déjà annoncé qu'il ne se présenterait pas pour un nouveau mandat. ZK : Un premier pas vers une sortie de crise au Soudan du Sud. Le gouvernement et les principaux groupes rebelles sont parvenus à un accord de cessez-le-feu. The government and the main rebel groups have reached a ceasefire agreement. Cela fait quatre ans que le pays est ravagé par une guerre civile. The country has been ravaged by civil war for four years. Le cessez-le-feu prendra effet à partir de lundi.

SB : Une nouvelle tentative pour relancer les pourparlers sur la guerre en Syrie. Le régime de Damas et l'opposition se sont retrouvés à Astana au Kazakhstan, une semaine après l'échec de celui de Genève. Le régime est parrainé par les alliés russes et iraniens et l'opposition par la Turquie. Ces négociations doivent aboutir demain à une décision finale. These negotiations should lead to a final decision tomorrow.

ZK : L'auteur de l'attentat contre l'équipe du Borussia Dortmund était convoqué pour son premier jour de jugement. ZK: The perpetrator of the attack on the Borussia Dortmund team was summoned for his first day on trial. SB : Il s'agit d'un germano-russe qui avait fabriqué des bombes pour cibler le bus des joueurs de l'équipe allemande, en route vers un match. Le procès durera trois mois. L'auteur voulait faire baisser le cours du club en bourse pour s'enrichir. The author wanted to lower the course of the club on the stock market to enrich himself. Le rappel des faits avec Carlotta Morteo.

Le 11 avril dernier, à 19h, l'équipe du Borussia Dortmund quitte son hôtel en bus, direction le stade, pour affronter Monaco en quart de finale aller de la Ligue des Champions. En chemin, trois engins explosifs remplis de clous et de tiges métalliques, cachés dans des buissons, explosent au passage du bus. Along the way, three explosive devices filled with nails and metal rods, hidden in bushes, explode as the bus passes. Mais, par chance, les bombes sont mal positionnées, le carnage est évité, on ne compte que deux blessés légers. But, luckily, the bombs are badly positioned, the carnage is avoided, there are only two minor injuries. Les enquêteurs penchent d'abord pour la piste islamiste, induits en erreur par des lettres de revendication soigneusement semées sur les lieux de l'attentat. The investigators first lean towards the Islamist track, misled by letters of demand carefully sown at the scene of the attack. Mais dix jours plus tard, le parquet allemand annonce l'arrestation à 450 km au sud de Dortmund, du germano-russe, Serguei W.. Un électricien plutôt doué, qui avait même emporté l'année précédente un prix en électronique, et qui aurait agi par appât du gain. But ten days later, the German prosecution announces the arrest 450 km south of Dortmund, of the German-Russian, Sergei W. A rather gifted electrician, who had even won the previous year an electronics prize, and who would have acted out of greed. Le jour de l'attaque Serguei W. acquiert, grâce à un emprunt de 50 000 euros, l'équivalent de 15 000 actions du club Borussia Dortmunt, le seul club de foot en Allemagne à être enregistré à la Bourse. Et Serguei W. parie à la baisse. En décimant l'équipe de foot, il espérait provoquer la chute du cours de BVB, et ainsi empocher près d'un demi-million d'euros de bénéfices. By decimating the football team, he hoped to cause the BVB price to fall, and thus pocket nearly half a million euros in profits. ZK : Carlotta Morteo. Direction la Chine à présent : les habitants pourront bientôt s'offrir des mouchoirs fièrement appelés « caca de panda » ! Now let's go to China: the inhabitants will soon be able to afford handkerchiefs proudly called "panda poo"! SB : Une entreprise souhaite recycler les fibres des excréments de panda pour produire des mouchoirs, mais aussi du papier toilette ou encore des nappes. Cette pratique qui consiste à utiliser les excréments des herbivores n'est pas nouvelle et a déjà fait ses preuves, notamment en France. Clotilde Ravel.

Le nom de ce nouveau label, « caca de panda », a de quoi surprendre. The name of this new label, "panda caca", is surprising. Il désigne une future gamme de produits chinois fabriquée à partir d'excréments. It designates a future line of Chinese products made from excrement. « L'ours-chat » comme l'appellent les Chinois, en produit jusqu'à 10 kg chaque jour. “The cat bear” as the Chinese call it, produces up to 10 kg of it every day. Et comme il se nourrit exclusivement de tiges de bambous, ses excréments sont riches en fibres de cellulose, qui sont la composante principale du papier. And since it feeds exclusively on bamboo stems, its droppings are rich in cellulose fibers, which are the main component of paper. Le procédé est plutôt simple et existe aussi en France. André Durand est papetier dans le département de l'Aude : « Nous, dans notre moulin à brousse, nous perpétuons le papier de crottin de cheval et pendant une vingtaine d'années nous avons fait du papier de crottin d'éléphant. André Durand is a paper maker in the department of Aude: “We, in our bush mill, we perpetuate the paper of horse dung and for twenty years we made paper of elephant dung. Il s'agit de laver à grande eau et de filtrer, et de ne récupérer que les fibres de cellulose. This involves washing with plenty of water and filtering, and recovering only the cellulose fibers. Et ensuite, on fait la pâte à papier puis les feuilles de papier ». C'est grâce à ce même procédé, mais à une autre échelle, que la firme chinoise compte fabriquer ses mouchoirs. Si vous êtes intéressés, sachez tout de même que ces produits ont un coût : aujourd'hui, chez André, une feuille de papier coûte entre 2 et 10 euros selon le format. If you are interested, know that these products have a cost: today, at André, a sheet of paper costs between 2 and 10 euros depending on the format. En Chine, pour une boîte de mouchoirs estampillée « caca de panda », il faudra compter 5,50 euros. In China, for a box of tissues stamped "panda poo", it will cost 5.50 euros.

ZK : C'est la bonne nouvelle de la journée : Ahmed Abba est libérable. ZK: This is the good news of the day: Ahmed Abba is released. Le correspondant de RFI en langue à haoussa au Cameroun avait été condamné en première instance à 10 ans de prison pour complicité d'actes terroristes pour avoir travaillé sur les actes de Boko Haram. The RFI Hausa-language correspondent in Cameroon was sentenced at first instance to 10 years in prison for complicity in terrorist acts for having worked on the acts of Boko Haram. Le tribunal de Yaoundé a réduit la peine à 24 mois, tout en maintenant le chef d'inculpation de « non-dénonciation » d'actes terroristes. The Yaoundé court reduced the sentence to 24 months, while maintaining the charge of "non-denunciation" of terrorist acts. Ahmed Abba a déjà purgé 29 mois. Ahmed Abba has already served 29 months.

SB : C'est la fin de votre Journal en français facile, à retrouver comme toujours sur notre site à la page RFI Savoirs. Merci Zéphyrin, merci à tous de nous avoir suivis. Il est 21h10 ici à Paris.