×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

journal en français facile 2016 Part 1, journal en français facile 2016/05/16

journal en français facile 2016/05/16

Edmond Sadaka : Bonsoir à tous et bienvenue dans ce journal en français facile que je vous présente en compagnie de Céline Pellarin, bonsoir Céline.

Céline Pellarin : Bonsoir Edmond, bonsoir à tous.

ES : La démission du cardinal Barbarin aujourd'hui serait « un contresens ». C'est le pape François qui le dit dans le quotidien français La Croix. Il défend l'archevêque de Lyon accusé de ne pas avoir dénoncé des faits de pédophilie dans son diocèse. CP : L'ONU réclame la fin des détentions de migrants en Grèce... Le rapporteur spécial des Nations-Unies sur les droits des migrants, le canadien François Crépeau vient de passer 4 jours sur place. ES : En République Dominicaine, sans surprise, le président sortant Danilo Medina arrive largement en tête de l'élection présidentielle d'hier. Il s'agit encore de chiffres provisoires mais sa victoire ne semble plus faire aucun doute. CP : En Colombie, les mineurs combattants des FARC vont quitter progressivement les rangs de cette guérilla. Annonce faite à la Havane où le gouvernement négocie depuis fin 2012 avec le gouvernement colombien.

ES : Dans ce journal, nous irons aussi aux Philippines où, à peine élu, le président Duterte annonce vouloir rétablir la peine de mort qui avait été abolie il y 10 ans.

CP : Dans un entretien accordé au quotidien français La Croix, le pape François soutient Mgr Barbarin, l'archevêque de Lyon, et qui est l'une des personnalités les plus influentes de l'Église en France. ES : Mgr Barbarin est mis en cause pour ne pas avoir dénoncé des affaires de pédophilie et d'agressions sexuelles dans son diocèse de Lyon. Deux mois après les premières accusations, le Pape François s'est donc exprimé sur le sujet. Bonsoir Alice Pozycki, le pape estime qu'il faut attendre une décision de la justice. Et il n'émet aucune réserve, il est catégorique : selon lui, la démission de l'archevêque de Lyon serait un contresens, une imprudence même. « Il a bien pris les choses en main, c'est un créatif, un courageux, un missionnaire » ajoute encore François. Le Chef de l'Église rappelle qu'en matière de pédophilie, il ne peut y avoir de prescription, c'est-à-dire que quelle que soit la date des faits, ils doivent être jugés. Il insiste en citant son prédécesseur Benoit XVI. En ce qui concerne les abus sexuels, la tolérance doit être de zéro. Mais pour le Pape, il faut attendre le procès. Aucune décision donc au sein même de l'Église, mais beaucoup de déception du côté des victimes de prêtres pédophiles qui dénoncent là un camouflet, c'est-à-dire une offense. Joint par RFI, le président de l'association « la Parole Libérée », regrette une condamnation morale qui ne vient pas. De son côté, le Cardinal Barbarin n'a pas changé sa ligne de défense : il nie avoir couvert les prêtres, mais il veut prouver sa bonne volonté. En avril dernier, l'archevêque de Lyon avait d'ailleurs créé un conseil d'experts chargé de l'épauler, c'est à dire de l'aider à éteindre l'incendie. CP : En France c'est une semaine de grèves et de manifestations contre la loi travail qui commence... ES : Bien que le projet ait été adopté sans vote il y a quelques jours par l'Assemblée nationale, l'opposition à la réforme du code du travail veut relancer le mouvement. Deux journées de grèves et de manifestations sont prévues, la première demain mardi, la seconde jeudi. Je vous rappelle que les syndicats estiment que le projet de loi est trop favorable aux entreprises et qu'il ne protège pas assez les salariés. CP : Les Nations-Unies en Grèce pour récolter des informations sur la situation des migrants. Le rapporteur spécial pour les droits des migrants, François Crépeau a passé 4 jours sur place.

ES : Il s'est rendu à la frontière gréco-macédonienne, sur deux îles grecques, mais aussi dans des camps sur le continent. Son rapport définitif sera présenté au Conseil pour les droits humains des Nations Unies en juin. En attendant, ses premières critiques concernent notamment la détention des migrants, en particulier depuis l'accord entre l'Union européenne et la Turquie. Il a demandé avec force aux autorités grecques de cesser cette pratique surtout pour les enfants...

CP : La tempête semble s'être apaisée au sein du gouvernement israélien. Benjamin Netanyahu avait rappelé à l'ordre son ministre de la Défense sur la liberté de parole. ES : Moshe Yaalon avait encouragé hier soir, les officiers à s'exprimer librement, même si cela devait contredire leurs supérieurs ou leurs dirigeants politiques. Les deux hommes se sont vus ce matin. Il ressort de la rencontre un court communiqué commun qui laisse assez entendre que tout va bien et que la querelle, la dispute, est terminée.

CP : En République Dominicaine, comme cela était attendu, le président sortant Danilo Medina arrive largement en tête de l'élection présidentielle d'hier dimanche. ES : Il a réuni près de 62% des voix, selon les résultats partiels qui portent sur 55% des bureaux de vote. Son principal adversaire, Luis Abinader recueille environ 36% des suffrages. Le dépouillement des bulletins de vote prend plus de temps que prévu. Sur place Jean-Michel Caroit.

L'introduction de machines électroniques pour l'identification des électeurs et la transmission des résultats a donné lieu à de nombreuses difficultés techniques, des retards et des contestations de l'opposition. L'organisation « Participation Citoyenne » a dénoncé l'iniquité de la campagne et la concentration disproportionnée de ressources aux mains du parti au pouvoir. Dans les quartiers populaires, des militants du parti présidentiel achetaient sans se cacher des cartes d'électeurs devant les bureaux de vote. Ces transactions, facilitées par la grande pauvreté qui frappe plus de 40% de la population, ont provoqué plusieurs incidents. Au moins une personne a été tuée par balles lors d'affrontements entre militants du parti au pouvoir et de l'opposition. CP : En Colombie, les mineurs combattants des FARC quitteront progressivement les rangs de cette guérilla.

ES : Annonce faite à la Havane où le gouvernement négocie depuis fin 2012 avec les FARC. C'est un nouveau pas vers un accord de paix, selon les deux partis. Marie Dhumieres.

« Un accord historique pour soustraire les enfants à la guerre » selon les mots du président colombien Juan Manuel Santos. Les moins de quinze ans seront les premiers à partir et ce rapidement. Les premiers départs sont prévus dans les prochaines semaines. Humberto de la Calle est le chef de la délégation du gouvernement aux pourparlers. « Cet accord prévoit que les FARC fourniront toutes les informations nécessaires pour identifier et localiser les mineurs qui sont encore dans les campements, et qu'elles collaboreront pour les faire sortir. Le gouvernement contrôlera le processus et mettra en place le programme pour la prise en charge des mineurs qui abandonnent la guerre. » Ceux qui ne sont pas suspectés de crimes graves pourront bénéficier d'une amnistie, et seront aidés dans leur retour à la vie normale par des experts internationaux explique Leila Zerrougui, représentante des Nations-Unies à La Havane. « La mise en place de cet accord nécessite une attention particulière et de l'expertise afin d'accompagner les enfants dans leur transition vers une nouvelle vie, car chaque enfant a des besoins différents. » La priorité, estime le chef négociateur de la guérilla : s'assurer que l'exclusion sociale qui les a conduits dans les rangs des FARC ne se reproduise jamais... CP : Et nous prenons à présent la direction des Philippines, Edmond.

ES : Les Philippines, où à peine élu, le président Rodrigo Duterte annonce vouloir rétablir la peine de mort. À Manille, les précisions de Marianne Dardard.

« Je vais presser le Congrès à rétablir la peine de mort par pendaison » : voilà ce qu'a déclaré Rodrigo Duterte hier, lors d'une conférence de presse. Élu sur la promesse d'éradiquer la criminalité en moins de six mois, le nouveau président des Philippines veut un retour de la peine capitale pour les crimes comme le trafic de drogue, les viols, les meurtres et les vols. Les Philippines ne pratiquent plus la peine de mort depuis 2006. Rodrigo Duterte dit vouloir également donner aux forces de l'ordre le droit de « tirer pour tuer » en cas, je cite, de « violente résistance ». Dans sa propre ville, Davao, au sud des Philippines, Rodrigo Duterte est accusé d'avoir mis en place des « escadrons de la mort » à l'origine d'un millier d'exécutions, dont celles d'enfants des rues, selon les associations de défense de droit de l'Homme. Toujours pour combattre la criminalité, Rodrigo Duterte souhaite enfin la mise en place dès 2 heures du matin, d'un couvre-feu pour les mineurs non accompagnés et la vente d'alcool dans les lieux publics. ES : Merci à vous tous d'écouter RFI, c'était le journal en français facile comme tous les soirs à cette même heure et vous pouvez bien sûr retrouver ce journal sur notre site internet www.rfi.fr et le poadcaster bien évidemment. Un journal que je vous ai présenté avec Céline Pellarin, à demain Céline les auditeurs vont vous retrouver ce soir à partir de minuit trente heure de Paris, 22h30 TU.


journal en français facile 2016/05/16 journal en français facile 2016/05/16 journal en français facile 2016/05/16 journal en français facile 2016/05/16 简单法语日记 2016/05/16

Edmond Sadaka : Bonsoir à tous et bienvenue dans ce journal en français facile que je vous présente en compagnie de Céline Pellarin, bonsoir Céline.

Céline Pellarin : Bonsoir Edmond, bonsoir à tous.

ES : La démission du cardinal Barbarin aujourd'hui serait « un contresens ». C'est le  pape François qui le dit dans le quotidien français La Croix. It is Pope Francis who says so in the French daily La Croix. Il défend l'archevêque de Lyon accusé de ne pas avoir dénoncé des faits de pédophilie dans son diocèse. He defends the Archbishop of Lyon accused of not having denounced acts of pedophilia in his diocese. CP : L'ONU réclame la fin des détentions de migrants en Grèce... Le rapporteur spécial des Nations-Unies sur les droits des migrants, le canadien François Crépeau vient de passer 4 jours sur place. CP: The UN is calling for an end to the detention of migrants in Greece... The UN special rapporteur on the rights of migrants, the Canadian François Crépeau has just spent 4 days there. ES : En République Dominicaine, sans surprise, le président sortant Danilo Medina arrive largement en tête de l'élection présidentielle d'hier. ES: In the Dominican Republic, unsurprisingly, outgoing President Danilo Medina easily came out on top in yesterday's presidential election. Il s'agit encore de chiffres provisoires mais sa victoire ne semble plus faire aucun doute. These are still provisional figures but his victory no longer seems to be in doubt. CP : En Colombie, les mineurs combattants des FARC vont quitter progressivement les rangs de cette guérilla. CP: In Colombia, the minor combatants of the FARC will gradually leave the ranks of this guerrilla. Annonce faite à la Havane où le gouvernement négocie depuis fin 2012 avec le gouvernement colombien.

ES : Dans ce journal, nous irons aussi aux Philippines où, à peine élu, le président Duterte annonce vouloir rétablir la peine de mort qui avait été abolie il y 10 ans.

CP : Dans un entretien accordé au quotidien français La Croix, le pape François soutient Mgr Barbarin, l'archevêque de Lyon, et qui est l'une des personnalités les plus influentes de l'Église en France. ES : Mgr Barbarin est mis en cause pour ne pas avoir dénoncé des affaires de pédophilie et d'agressions sexuelles dans son diocèse de Lyon. ES: Bishop Barbarin is implicated for not having denounced cases of pedophilia and sexual assault in his diocese of Lyon. Deux mois après les premières accusations, le Pape François s'est donc exprimé sur le sujet. Two months after the first accusations, Pope Francis therefore spoke on the subject. Bonsoir Alice Pozycki, le pape estime qu'il faut attendre une décision de la justice. Et il n'émet aucune réserve, il est catégorique : selon lui, la démission de l'archevêque de Lyon serait un contresens, une imprudence même. « Il a bien pris les choses en main, c'est un créatif, un courageux, un missionnaire » ajoute encore François. "He took things in hand, he is creative, courageous, a missionary" adds François. Le Chef de l'Église rappelle qu'en matière de pédophilie, il ne peut y avoir de prescription, c'est-à-dire que quelle que soit la date des faits, ils doivent être jugés. The Head of the Church recalls that in matters of pedophilia, there can be no prescription, that is to say that whatever the date of the facts, they must be judged. Il insiste en citant son prédécesseur Benoit XVI. He insists by quoting his predecessor Benedict XVI. En ce qui concerne les abus sexuels, la tolérance doit être de zéro. When it comes to sexual abuse, the tolerance should be zero. Mais pour le Pape, il faut attendre le procès. Aucune décision donc au sein même de l'Église, mais beaucoup de déception du côté des victimes de prêtres pédophiles qui dénoncent là un camouflet, c'est-à-dire une offense. No decision therefore within the Church itself, but a lot of disappointment on the side of the victims of pedophile priests who denounce there a snub, that is to say an offense. Joint par RFI, le président de l'association « la Parole Libérée », regrette une condamnation morale qui ne vient pas. Joined by RFI, the president of the association "La Parole Libérée", regrets a moral condemnation that does not come. De son côté, le Cardinal Barbarin n'a pas changé sa ligne de défense : il nie avoir couvert les prêtres, mais il veut prouver sa bonne volonté. For his part, Cardinal Barbarin has not changed his line of defence: he denies having covered up the priests, but he wants to prove his good will. En avril dernier, l'archevêque de Lyon avait d'ailleurs créé un conseil d'experts chargé de l'épauler, c'est à dire de l'aider à éteindre l'incendie. Last April, the Archbishop of Lyon had also created a council of experts to support him, that is to say to help him put out the fire. CP : En France c'est une semaine de grèves et de manifestations contre la loi travail qui commence... CP: In France, a week of strikes and demonstrations against the labor law is beginning... ES : Bien que le projet ait été adopté sans vote il y a quelques jours par l'Assemblée nationale, l'opposition à la réforme du code du travail veut relancer le mouvement. ES: Although the project was adopted without a vote a few days ago by the National Assembly, the opposition to the reform of the labor code wants to relaunch the movement. Deux journées de grèves et de manifestations sont prévues, la première demain mardi, la seconde jeudi. Je vous rappelle que les syndicats estiment que le projet de loi est trop favorable aux entreprises et qu'il ne protège pas assez les salariés. I remind you that the unions believe that the bill is too favorable to companies and that it does not protect employees enough. CP : Les Nations-Unies en Grèce pour récolter des informations sur la situation des migrants. Le rapporteur spécial pour les droits des migrants, François Crépeau a passé 4 jours sur place.

ES : Il s'est rendu à la frontière gréco-macédonienne, sur deux îles grecques, mais aussi dans des camps sur le continent. Son rapport définitif sera présenté au Conseil pour les droits humains des Nations Unies en juin. Its final report will be presented to the United Nations Human Rights Council in June. En attendant, ses premières critiques concernent notamment la détention des migrants, en particulier depuis l'accord entre l'Union européenne et la Turquie. In the meantime, his first criticisms concern in particular the detention of migrants, in particular since the agreement between the European Union and Turkey. Il a demandé avec force aux autorités grecques de cesser cette pratique surtout pour les enfants...

CP : La tempête semble s'être apaisée au sein du gouvernement israélien. CP: The storm seems to have died down within the Israeli government. Benjamin Netanyahu avait rappelé à l'ordre son ministre de la Défense sur la liberté de parole. Benjamin Netanyahu had called his defense minister to order on freedom of speech. ES : Moshe Yaalon avait encouragé hier soir, les officiers à s'exprimer librement, même si cela devait contredire leurs supérieurs ou leurs dirigeants politiques. ES: Moshe Ya'alon had encouraged the officers last night to speak freely, even if it contradicted their superiors or their political leaders. Les deux hommes se sont vus ce matin. The two men saw each other this morning. Il ressort de la rencontre un court communiqué commun qui laisse assez entendre que tout va bien et que la querelle, la dispute, est terminée. What emerges from the meeting is a short joint statement which suggests that everything is fine and that the quarrel, the argument, is over.

CP : En République Dominicaine, comme cela était attendu, le président sortant Danilo Medina arrive largement en tête de l'élection présidentielle d'hier dimanche. CP: In the Dominican Republic, as expected, outgoing President Danilo Medina came out ahead in the presidential election yesterday Sunday. ES : Il a réuni près de 62% des voix, selon les résultats partiels qui portent sur 55% des bureaux de vote. ES: It gathered nearly 62% of the votes, according to the partial results which relate to 55% of the polling stations. Son principal adversaire, Luis Abinader recueille environ 36% des suffrages. Le dépouillement des bulletins de vote prend plus de temps que prévu. The counting of the ballots is taking longer than expected. Sur place Jean-Michel Caroit.

L'introduction de machines électroniques pour l'identification des électeurs et la transmission des résultats a donné lieu à de nombreuses difficultés techniques, des retards et des contestations de l'opposition. The introduction of electronic machines for the identification of voters and the transmission of results has given rise to numerous technical difficulties, delays and objections from the opposition. L'organisation « Participation Citoyenne » a dénoncé l'iniquité de la campagne et la concentration disproportionnée de ressources aux mains du parti au pouvoir. The organization “Participation Citoyenne” denounced the unfairness of the campaign and the disproportionate concentration of resources in the hands of the ruling party. Dans les quartiers populaires, des militants du parti présidentiel achetaient sans se cacher des cartes d'électeurs devant les bureaux de vote. In working-class neighborhoods, activists from the presidential party bought voter cards without hiding in front of the polling stations. Ces transactions, facilitées par la grande pauvreté qui frappe plus de 40% de la population, ont provoqué plusieurs incidents. These transactions, facilitated by the extreme poverty that affects more than 40% of the population, have caused several incidents. Au moins une personne a été tuée par balles lors d'affrontements entre militants du parti au pouvoir et de l'opposition. CP : En Colombie, les mineurs combattants des FARC quitteront progressivement les rangs de cette guérilla. CP: In Colombia, the minor combatants of the FARC will gradually leave the ranks of this guerrilla.

ES : Annonce faite à la Havane où le gouvernement négocie depuis fin 2012 avec les FARC. ES: Announcement made in Havana where the government has been negotiating since the end of 2012 with the FARC. C'est un nouveau pas vers un accord de paix, selon les deux partis. This is a new step towards a peace agreement, according to the two parties. Marie Dhumieres.

« Un accord historique pour soustraire les enfants à la guerre » selon les mots du président colombien Juan Manuel Santos. Les moins de quinze ans seront les premiers à partir et ce rapidement. Those under fifteen will be the first to leave, and this quickly. Les premiers départs sont prévus dans les prochaines semaines. The first departures are scheduled for the next few weeks. Humberto de la Calle est le chef de la délégation du gouvernement aux pourparlers. « Cet accord prévoit que les FARC fourniront toutes les informations nécessaires pour identifier et localiser les mineurs qui sont encore dans les campements, et qu'elles collaboreront pour les faire sortir. “This agreement provides that the FARC will provide all the information necessary to identify and locate the minors who are still in the camps, and that they will collaborate to get them out. Le gouvernement contrôlera le processus et mettra en place le  programme pour la prise en charge des mineurs qui abandonnent la guerre. The government will control the process and set up the program for the care of minors who abandon the war. » Ceux qui ne sont pas suspectés de crimes graves pourront bénéficier d'une amnistie, et seront aidés dans leur retour à la vie normale par des experts internationaux explique Leila Zerrougui, représentante des Nations-Unies à La Havane. « La mise en place de cet accord nécessite une attention particulière et de l'expertise afin d'accompagner les enfants dans leur transition vers une nouvelle vie, car chaque enfant a des besoins différents. “The implementation of this agreement requires special attention and expertise in order to accompany the children in their transition to a new life, because each child has different needs. » La priorité, estime le chef négociateur de la guérilla : s'assurer que l'exclusion sociale qui les a conduits dans les rangs des FARC ne se reproduise jamais... The priority, believes the chief negotiator of the guerrillas: to ensure that the social exclusion which led them into the ranks of the FARC never happens again... CP : Et nous prenons à présent la direction des Philippines, Edmond. CP: And now we're heading to the Philippines, Edmond.

ES : Les Philippines, où à peine élu, le président Rodrigo Duterte annonce vouloir rétablir la peine de mort. ES: The Philippines, where barely elected, President Rodrigo Duterte announces that he wants to reinstate the death penalty. À Manille, les précisions de Marianne Dardard.

« Je vais presser le Congrès à rétablir la peine de mort par pendaison » : voilà ce qu'a déclaré Rodrigo Duterte hier, lors d'une conférence de presse. "I will urge Congress to reinstate the death penalty by hanging": Rodrigo Duterte said yesterday at a press conference. Élu sur la promesse d'éradiquer la criminalité en moins de six mois, le nouveau président des Philippines veut un retour de la peine capitale pour les crimes comme le trafic de drogue, les viols, les meurtres et les vols. Les Philippines ne pratiquent plus la peine de mort depuis 2006. Rodrigo Duterte dit vouloir également donner aux forces de l'ordre le droit de « tirer pour tuer » en cas, je cite, de « violente résistance ». Rodrigo Duterte says he also wants to give law enforcement the right to “shoot to kill” in the event of, I quote, “violent resistance”. Dans sa propre ville, Davao, au sud des Philippines, Rodrigo Duterte est accusé d'avoir mis en place des « escadrons de la mort » à l'origine d'un millier d'exécutions, dont celles d'enfants des rues, selon les associations de défense de droit de l'Homme. In his own city, Davao, in the south of the Philippines, Rodrigo Duterte is accused of having set up "death squads" at the origin of a thousand executions, including those of street children, according to associations for the defense of human rights. Toujours pour combattre la criminalité, Rodrigo Duterte souhaite enfin la mise en place dès 2 heures du matin, d'un couvre-feu pour les mineurs non accompagnés et la vente d'alcool dans les lieux publics. Still to fight crime, Rodrigo Duterte finally wants the establishment from 2 a.m. of a curfew for unaccompanied minors and the sale of alcohol in public places. ES : Merci à vous tous d'écouter RFI, c'était le journal en français facile comme tous les soirs à cette même heure et vous pouvez bien sûr retrouver ce journal sur notre site internet www.rfi.fr et le poadcaster bien évidemment. Un journal que je vous ai présenté avec Céline Pellarin, à demain Céline les auditeurs vont vous retrouver ce soir à partir de minuit trente heure de Paris, 22h30 TU. A diary that I presented to you with Céline Pellarin, see you tomorrow Céline the listeners will find you this evening from midnight thirty Paris time, 10:30 p.m. UT.