×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 18/04/2023

Journal en français facile 18/04/2023

Soyez les bienvenus à l'écoute de Radio France internationale en direct de Paris. Il est 18 heures.

Le Journal en français facile.

Adrien Delgrange.

16 heures temps universel. Nous sommes le mardi 18 avril. Bonjour Marion Cazanove.

Bonjour Adrien. Bonjour à tous.

Au sommaire de cette édition : La Colombie est à la Une.

Six mois après l'assassinat de Rafael Moreno, ce journaliste colombien travaillait notamment sur la corruption dans son pays, RFI s'associe à plusieurs médias internationaux pour vous révéler le fruit de ses enquêtes.

Il sera également question du Soudan dans ce journal.

Quatrième jour d'affrontements toujours très violents à Khartoum, la capitale. Il y a de nombreux morts.

Reportage aussi dans ce journal en Turquie, à moins d'un mois d'élections cruciales, très importantes.

Et puis un dernier mot de football :

Quart de finale retour de la Ligue des Champions. Coup d'envoi 19 heures temps universel. À l'affiche ce soir : Chelsea - Real de Madrid, Naples - Milan AC.

Voilà pour les titres.

Nous commençons ce journal, Adrien, par ce qu'on appelle le projet Rafael.

Du nom de Rafael Moreno, journaliste colombien tué par balles il y a six mois. Se sentant menacé, avant de mourir, il avait confié sa documentation, ses recherches, à d'autres journalistes. RFI et plusieurs autres médias internationaux ont décidé de reprendre le travail d'enquête de Rafael Moreno, notamment sur la corruption ou encore des scandales politiques. Bonsoir Aabla Jounaïdi.

Bonsoir.

Vous vous êtes rendue en Colombie pour RFI. Alors tout d'abord, qui était Rafael Moreno ?

Oui, nous sommes allées avec Angélica Pérez, de la rédaction espagnole de RFI à Córdoba, le département où était originaire Rafael Moreno. C'est une des régions les plus violentes de Colombie où sévissent les groupes armés et les trafiquants de drogue, mais aussi une élite politique très corrompue. Et c'est elle que Rafael Moreno avait décidé de dénoncer en créant son média en 2018. Il y publie des articles sur les détournements d'argent public, le vol des ressources naturelles ou l'influence des groupes armés.

Alors de quoi, on imagine bien, lui attirer de nombreux ennuis.

Rafael Moreno était menacé depuis des années par les groupes armés ou par l'entourage de politiciens locaux. L'État colombien avait fini par lui fournir une protection personnelle, mais cette protection n'était pas toujours fiable, selon lui. Elle a même fait défaut le jour de sa mort. Un fait troublant. Rafael Moreno a été tué de deux balles alors qu'il allait fermer son restaurant dans la ville de Montelíbano. L'enquête n'a pas encore révélé qui était l'auteur de son assassinat.

Et dans la région, sa mort a été vécue comme un choc.

Pour sa famille et ses amis, bien sûr, mais aussi tous les journalistes qui souhaitent dénoncer la corruption et n'osent plus le faire. Écoutez Yamir Pico, le cousin de Rafael Moreno, qui est lui aussi journaliste :

[...]

« Ces mafia qui le dénonçait, elle n'existe plus depuis sa mort. C'est comme si tout le monde était devenu honnête à Córdoba, il n'y aura plus de vol puisqu'il n'y aura plus personne pour les dénoncer.»

Juste avant sa mort, Rafael Moreno a transmis des milliers de documents au consortium Forbidden Stories pour que les journalistes reprennent son travail et RFI en fait partie. Nous nous sommes rendus dans la région pour parler d'un sujet qui intéressait beaucoup Rafael Moreno, celui de l'impact de l'activité minière.

Aabla Jounaïdi dans ce Journal en français facile. Et dès à présent, le projet Rafael, Rafael Moreno, dossier complet sur le travail de ce journaliste assassiné en Colombie, réactualisé par de nombreux journalistes, à retrouver sur notre site internet rfi point fr.

Et dans le reste de l'actualité, Adrien, ce nombre très impressionnant d'arrestations.

Interpol annonce plus de 14 000 arrestations en Amérique latine, des arrestations dans le cadre d'une opération contre les armes à feu. Quinze pays seraient concernés, plus de 14 000 personnes interpellées et plus de 8000 armes à feu ont été saisies. Interpol, pour rappel : organisation internationale basée à Lyon, en France. Ce coup de filet mené du 12 mars au 2 avril dernier a également permis de saisir plus de 200 tonnes de cocaïne et autres produits stupéfiants estimé à environ 6 milliards de dollars.

Des combats aujourd'hui encore au Soudan.

Cela fait quatre jours que la capitale, Khartoum, vit au rythme des affrontements entre l'armée nationale du général al-Burhan et les puissantes milices du général Hemedti. Ces derniers tentent de prendre le pouvoir, et il est difficile pour l'instant de comprendre précisément ce qu'il se passe sur place. Selon l'ONU, 185 personnes tuées, 1800 autres blessées. Le syndicat des médecins soudanais, lui, évoque 144 morts et 1400 blessés.

RFI, 16h05 en temps universel. En Turquie, dans moins d'un mois, Adrien, des élections importantes sont prévues.

Le 14 mai prochain, élections présidentielle et législatives pour élire donc les députés et le président. Sachant que le président sortant Recep Tayyip Erdogan, au pouvoir depuis 20 ans, sera de nouveau candidat en 2023. Mais Recep Tayyip Erdogan est de plus en plus contesté dans son pays. C'est notamment le cas dans les régions du sud de la Turquie, des régions durement touchées par le dernier tremblement de terre du 6 février dernier et qui a fait au moins 50 000 morts dans la ville de Nurdagi. C'est un reportage RFI d'Alexis Bedu.

Son immeuble était exactement ici. Aujourd'hui, c'est un terrain vague, Mehmet Topal, le visage épuisé, a perdu son fils de 18 ans dans le séisme :

« Mon fils a essayé d'aller dans la cuisine. Il pensait qu'il pourrait s'échapper par la fenêtre. Quand le mur est tombé sur son visage, ça a tout emporté, son nez, sa bouche... Avec le choc, il a été projeté à plus de quatre mètres de là.»

À quelques semaines des élections, malgré la douleur, malgré les questions qu'il se pose, il ne veut pas blâmer Recep Tayyip Erdogan :

[...]

« Je vais encore voter pour l'AKP. Tayyip n'est pas le seul responsable de ce qui se passe ici. L'économie ne va pas bien, mais ça tourne, ça continue. Il ne peut pas tout faire. Il sert bien le pays. Il fait de son mieux. Même dans les endroits où les ânes ne pouvaient pas aller, il a construit des routes.»

[...]

Ali, un ami et collègue de Mehmet, l'écoute. Il a une casquette de l'AKP sur la tête et pourtant, il ne votera plus jamais pour le parti du président sortant :

[...]

« Il a tort quand il dit qu'Erdogan et son gouvernement ne sont pas responsables de la catastrophe. Cet immeuble avait un an, celui-ci cinq ans. Cet homme est au pouvoir depuis 20 ans. Bien sûr qu'il est responsable. Moi et toute ma famille, on a voté pour l'AKP jusqu'à maintenant, on ne lui donnera plus un bulletin.»

[...]

Les deux amis se prennent dans les bras. Dans la région, les désaccords politiques sont devenus bien secondaires depuis le séisme du 6 février.

Alexis Bédu, Nurdagi, RFI.

En France, à présent. Il est très difficile en ce moment de trouver la pillule nécessaire pour avorter.

Pour provoquer une IVG, une interruption volontaire de grossesse. La France rencontre une pénurie, un manque de misoprostol. Le misoprostol, c'est une molécule utilisée pour les avortements médicamenteux. Certaines pharmacies françaises ne sont plus en capacité de fournir cette pilule, ce qui fait craindre, Lucie Bouteloup, une limitation de l'accès à l'avortement en France.

Pour avorter en France, il faut avaler deux pilules. D'abord, le mifépristone chargé d'arrêter la grossesse, puis le misoprostol qui permet l'expulsion de l'embryon. C'est précisément cette dernière molécule qui manque désormais dans la totalité des pharmacies à Lille, mais aussi dans une partie des officines de la région parisienne. À l'origine de ces pénuries, des difficultés au niveau des sites de production de l'unique fabricant américain Nordic Pharma. Un monopole qui inquiète l'association de veille pharmaceutique qui pointe à la fois le manque de solutions de repli en cas d'incident industriel, mais aussi la fragilité de ce système de production face aux actions des lobbies anti-IVG. Pour l'heure, si les fournisseurs des pharmacies et des hôpitaux peuvent encore puiser dans les stocks de précaution de quatre mois, la situation reste néanmoins tendue et fait craindre, selon le planning familial, une limitation de l'accès à l'avortement pour de nombreuses femmes à cause des trop grands délais pour se procurer la molécule. De son côté, l'Agence internationale de sécurité du médicament et des produits de santé indique sur son site internet un retour à la normale pour la fin du mois d'avril.

Enfin, un dernier mot pour vous remercier et vous dire que vous êtes de plus en plus nombreux à écouter le Journal en français facile. À l'écouter, mais aussi à pouvoir le lire grâce à sa version écrite. Vous pouvez notamment le retrouver sur notre site internet : français facile point RFI point fr.


Journal en français facile 18/04/2023 Journal en français facile 04/18/2023 Journal en français facile 18/04/2023 Giornale in francese facile 18/04/2023 Journal en français facile 18/04/2023 Jornal em francês fácil 18/04/2023 简明法语报纸 18/04/2023

Soyez les bienvenus à l'écoute de Radio France internationale en direct de Paris. 欢迎收听法国国际广播电台在巴黎的现场直播。 Il est 18 heures.

Le Journal en français facile. 简明法语的日记。

Adrien Delgrange. 阿德里安·德尔格兰奇。

16 heures temps universel. 16:00 세계시 기준. Nous sommes le mardi 18 avril. Bonjour Marion Cazanove.

Bonjour Adrien. Bonjour à tous.

Au sommaire de cette édition : La Colombie est à la Une. 이번 호: 콜롬비아가 주목받고 있습니다.

Six mois après l'assassinat de Rafael Moreno, ce journaliste colombien travaillait notamment sur la corruption dans son pays, RFI s'associe à plusieurs médias internationaux pour vous révéler le fruit de ses enquêtes. Six months after the assassination of Rafael Moreno, this Colombian journalist was working on corruption in his country, RFI joins several international media to reveal the results of his investigations. ラファエル・モレノの暗殺から6ヶ月後、このコロンビア人ジャーナリストは自国の汚職について取り組んでいました。 RFIは複数の国際メディアと協力し、彼の調査結果をお届けします。 라파엘 모레노가 암살된 지 6개월 후, 이 콜롬비아 언론인은 자국의 부정부패를 파헤치고 있었습니다. RFI는 여러 국제 언론과 협력하여 그의 조사 결과를 여러분께 전합니다.

Il sera également question du Soudan dans ce journal. Sudan will also be discussed in this newspaper. 이 백서에서는 수단에 대해서도 논의할 예정입니다.

Quatrième jour d'affrontements toujours très violents à Khartoum, la capitale. 수도 하르툼에서 여전히 매우 폭력적인 충돌이 나흘째 계속되고 있습니다. Il y a de nombreux morts.

Reportage aussi dans ce journal en Turquie, à moins d'un mois d'élections cruciales, très importantes. This newspaper also reports from Turkey, less than a month before crucial, very important elections. 이 신문은 또한 매우 중요한 선거를 한 달도 채 남겨두지 않은 터키의 소식을 전합니다.

Et puis un dernier mot de football : 마지막으로 축구에 대해 말씀드리겠습니다:

Quart de finale retour de la Ligue des Champions. Quarterfinal second leg of the Champions League. 챔피언스리그 8강 2차전. Coup d'envoi 19 heures temps universel. Kickoff 7pm Universal Time. 오후 7시(GMT) 킥오프. À l'affiche ce soir : Chelsea - Real de Madrid, Naples - Milan AC. On the bill tonight: Chelsea-Real Madrid, Napoli-AC Milan. 오늘 밤 청구서에: 첼시-레알 마드리드, 나폴리-AC 밀란.

Voilà pour les titres.

Nous commençons ce journal, Adrien, par ce qu'on appelle le projet Rafael. We start this newspaper, Adrien, with what is called the Rafael project. 이 일기는 라파엘 프로젝트라고 불리는 것으로 시작합니다.

Du nom de Rafael Moreno, journaliste colombien tué par balles il y a six mois. Named after Rafael Moreno, a Colombian journalist shot dead six months ago. 6개월 전 총격으로 사망한 콜롬비아 언론인 라파엘 모레노의 이름을 따서 명명되었습니다. Se sentant menacé, avant de mourir, il avait confié sa documentation, ses recherches, à d'autres journalistes. Feeling threatened, before dying, he had entrusted his documentation, his research, to other journalists. 脅威を感じた彼は、生前、自分の記録や調査を他のジャーナリストに託していた。 위협을 느낀 그는 죽기 전에 자신의 문서와 연구를 다른 기자들에게 맡겼습니다. RFI et plusieurs autres médias internationaux ont décidé de reprendre le travail d'enquête de Rafael Moreno, notamment sur la corruption ou encore des scandales politiques. RFI and several other international media have decided to take up Rafael Moreno's investigative work, particularly on corruption and political scandals. RFIをはじめ、いくつかの国際的なメディアが、ラファエル・モレノの調査活動、特に汚職や政治スキャンダルに関する調査を取り上げることを決定しました。 RFI를 비롯한 여러 국제 언론이 라파엘 모레노의 부패 및 정치 스캔들 관련 조사 작업을 맡기로 결정했습니다. Bonsoir Aabla Jounaïdi. 안녕하세요, 아블라 주나이디입니다.

Bonsoir.

Vous vous êtes rendue en Colombie pour RFI. You went to Colombia for RFI. RFIでコロンビアに行かれたんですね。 콜롬비아로 RFI를 받으러 가셨습니다. Alors tout d'abord, qui était Rafael Moreno ? So first of all, who was Rafael Moreno? ではまず、ラファエル・モレノとはどのような人物だったのでしょうか。 먼저 라파엘 모레노는 누구였나요?

Oui, nous sommes allées avec Angélica Pérez, de la rédaction espagnole de RFI à Córdoba, le département où était originaire Rafael Moreno. Yes, we went with Angélica Pérez, from RFI's Spanish editorial office, to Córdoba, the department where Rafael Moreno was born. そう、RFIスペイン支社のアンジェリカ・ペレスと一緒に、ラファエル・モレノが生まれたコルドバ県に行ったんです。 네, RFI 스페인 지사의 안젤리카 페레즈와 함께 라파엘 모레노가 태어난 코르도바를 방문했습니다. C'est une des régions les plus violentes de Colombie où sévissent les groupes armés et les trafiquants de drogue, mais aussi une élite politique très corrompue. It is one of the most violent regions of Colombia, with armed groups and drug traffickers, but also a very corrupt political elite. コロンビアで最も暴力的な地域の一つで、武装集団や麻薬密売人がいる一方、政治家も非常に腐敗している。 콜롬비아에서 가장 폭력적인 지역 중 하나이며 무장 단체와 마약 밀매자뿐만 아니라 매우 부패한 정치 엘리트도 있습니다. Et c'est elle que Rafael Moreno avait décidé de dénoncer en créant son média en 2018. And it is it that Rafael Moreno had decided to denounce by creating his media in 2018. そして、ラファエル・モレノが2018年に自身のメディアを作ることで、糾弾することを決めたのはこのことだ。 그리고 이것이 바로 라파엘 모레노가 2018년에 자신의 미디어를 만들어 비난하기로 결정한 내용입니다. Il y publie des articles sur les détournements d'argent public, le vol des ressources naturelles ou l'influence des groupes armés. He publishes articles on the embezzlement of public money, the theft of natural resources and the influence of armed groups. 公金の横領、天然資源の窃盗、武装集団の影響力に関する記事を発表している。 그는 공적 자금 횡령, 천연자원 절도, 무장 단체의 영향력에 관한 기사를 게시합니다.

Alors de quoi, on imagine bien, lui attirer de nombreux ennuis. So what, we can imagine, to attract him many troubles. だから、それが彼の悩みの種になることは想像に難くない。 그래서 많은 곤경에 처하게 될 것이라고 상상할 수 있습니다.

Rafael Moreno était menacé depuis des années par les groupes armés ou par l'entourage de politiciens locaux. Rafael Moreno had been threatened for years by armed groups or by the entourage of local politicians. ラファエル・モレノは、何年も前から武装集団や地元の政治家の側近に脅かされていた。 라파엘 모레노는 수년 동안 무장 단체나 지역 정치인의 측근으로부터 위협을 받아왔습니다. L'État colombien avait fini par lui fournir une protection personnelle, mais cette protection n'était pas toujours fiable, selon lui. The Colombian state had eventually provided him with personal protection, but this protection was not always reliable, according to him. 콜롬비아 정부는 결국 그에게 신변 보호를 제공했지만, 이 보호가 항상 신뢰할 수 있는 것은 아니었다고 그는 말했습니다. Elle a même fait défaut le jour de sa mort. It even failed on the day of his death. 심지어 사망 당일에도 실패했습니다. Un fait troublant. A disturbing fact. 충격적인 사실입니다. Rafael Moreno a été tué de deux balles alors qu'il allait fermer son restaurant dans la ville de Montelíbano. Rafael Moreno was killed by two bullets as he was about to close his restaurant in the city of Montelíbano. ラファエル・モレノは、モンテリバーノの町でレストランを閉めようとしたときに2発撃たれました。 라파엘 모레노는 몬텔리바노 마을에서 식당 문을 닫으려던 중 두 발의 총격을 받았습니다. L'enquête n'a pas encore révélé qui était l'auteur de son assassinat. The investigation has not yet revealed who was responsible for his murder. 捜査の結果、犯人はまだ判明していない。 수사 결과 아직 누가 그의 살인에 책임이 있는지는 밝혀지지 않았습니다.

Et dans la région, sa mort a été vécue comme un choc. And in the region, his death came as a shock. そして、現地では、彼の死は衝撃的なものでした。 그리고 이 지역에서 그의 죽음은 충격으로 다가왔습니다.

Pour sa famille et ses amis, bien sûr, mais aussi tous les journalistes qui souhaitent dénoncer la corruption et n'osent plus le faire. For his family and friends, of course, but also for all journalists who wish to denounce corruption and no longer dare to do so. 물론 그의 가족과 친구들뿐만 아니라 부패를 고발하고 싶지만 더 이상 감히 그렇게 하지 못하는 모든 언론인들을 위해서도 마찬가지입니다. Écoutez Yamir Pico, le cousin de Rafael Moreno, qui est lui aussi journaliste : Listen to Yamir Pico, Rafael Moreno's cousin, who is also a journalist: 라파엘 모레노의 사촌이자 저널리스트인 야미르 피코의 이야기를 들어보세요:

\[...\]

« Ces mafia qui le dénonçait, elle n'existe plus depuis sa mort. "The mafia that denounced him no longer exists since his death. "彼を糾弾したマフィアは、彼の死後、もはや存在しない。 "그를 비난했던 마피아는 그의 죽음 이후 더 이상 존재하지 않습니다. C'est comme si tout le monde était devenu honnête à Córdoba, il n'y aura plus de vol puisqu'il n'y aura plus personne pour les dénoncer.» It's as if everyone has become honest in Córdoba, there will be no more theft since there will be no one to report them." コルドバの人々が皆、正直者になったようなものです。"通報する人がいなくなるので、強盗はなくなるでしょう"。 마치 코르도바의 모든 사람이 정직해진 것처럼, 신고할 사람이 없으니 더 이상 강도가 발생하지 않을 것입니다."

Juste avant sa mort, Rafael Moreno a transmis des milliers de documents au consortium Forbidden Stories pour que les journalistes reprennent son travail et RFI en fait partie. Just before his death, Rafael Moreno sent thousands of documents to the Forbidden Stories consortium so that journalists could take over his work, including RFI. ラファエル・モレノは死の直前、RFIを含む彼の仕事を引き継ぐジャーナリストのためのコンソーシアム「フォービドゥン・ストーリーズ」に何千もの文書を送っていた。 라파엘 모레노는 사망하기 직전, 언론인들이 자신의 작업을 이어받을 수 있도록 Forbidden Stories 컨소시엄에 수천 건의 문서를 보냈습니다. Nous nous sommes rendus dans la région pour parler d'un sujet qui intéressait beaucoup Rafael Moreno, celui de l'impact de l'activité minière. We went to the region to talk about a topic that Rafael Moreno was very interested in, the impact of mining activity. ラファエル・モレノが非常に興味を持っていたテーマ、鉱業の影響について話すために現地に赴きました。 라파엘 모레노가 관심이 많았던 주제인 채굴의 영향에 대해 이야기하기 위해 이 지역을 방문했습니다.

Aabla Jounaïdi dans ce Journal en français facile. Aabla Jounaïdi in this Journal in easy French. 이 저널에서 쉬운 프랑스어로 아블라 주나이디를 만나보세요. Et dès à présent, le projet Rafael, Rafael Moreno, dossier complet sur le travail de ce journaliste assassiné en Colombie, réactualisé par de nombreux journalistes, à retrouver sur notre site internet rfi point fr. And from now on, the Rafael project, Rafael Moreno, complete file on the work of this journalist murdered in Colombia, updated by many journalists, to be found on our website rfi point fr. 그리고 지금부터 콜롬비아에서 살해된 언론인 라파엘 모레노의 작품에 대한 전체 파일인 라파엘 프로젝트, 라파엘 모레노는 많은 언론인들이 업데이트한 것으로, 트위터 웹사이트 rfi point fr에서 확인할 수 있습니다.

Et dans le reste de l'actualité, Adrien, ce nombre très impressionnant d'arrestations. And in other news, Adrien, this very impressive number of arrests. 그리고 다른 소식으로, 에이드리언, 매우 인상적인 체포 건수입니다.

Interpol annonce plus de 14 000 arrestations en Amérique latine, des arrestations dans le cadre d'une opération contre les armes à feu. Interpol announces more than 14,000 arrests in Latin America, arrests in an anti-gun operation. インターポール、中南米で14,000人以上の逮捕者を発表、反銃作戦の一環としての逮捕。 인터폴, 반총기 작전의 일환으로 라틴 아메리카에서 14,000명 이상의 체포자를 체포했다고 발표했습니다. Quinze pays seraient concernés, plus de 14 000 personnes interpellées et plus de 8000 armes à feu ont été saisies. Fifteen countries were involved, more than 14,000 people were arrested and more than 8,000 firearms were seized. 15カ国が関与し、14,000人以上が逮捕され、8,000丁以上の銃器が押収されたと報告されています。 15개국이 연루된 것으로 알려졌으며, 14,000명 이상이 체포되었고 8,000정 이상의 총기가 압수되었습니다. Interpol, pour rappel : organisation internationale basée à Lyon, en France. Interpol, as a reminder: international organization based in Lyon, France. 인터폴은 프랑스 리옹에 본부를 둔 국제기구입니다. Ce coup de filet mené du 12 mars au 2 avril dernier a également permis de saisir plus de 200 tonnes de cocaïne et autres produits stupéfiants estimé à environ 6 milliards de dollars. The raid, which was conducted from March 12 to April 2, also resulted in the seizure of more than 200 tons of cocaine and other narcotics valued at approximately $6 billion. 3月12日から4月2日まで行われたこの捜査では、約60億ドル相当の200トン以上のコカインやその他の麻薬も押収されました。 3월 12일부터 4월 2일까지 진행된 이번 급습으로 약 60억 달러에 달하는 200톤 이상의 코카인과 기타 마약이 압수되었습니다.

Des combats aujourd'hui encore au Soudan. Fighting is still going on in Sudan today. 수단에서는 오늘날에도 여전히 전투가 계속되고 있습니다.

Cela fait quatre jours que la capitale, Khartoum, vit au rythme des affrontements entre l'armée nationale du général al-Burhan et les puissantes milices du général Hemedti. For the past four days, the capital, Khartoum, has been witnessing clashes between General al-Burhan's national army and General Hemedti's powerful militias. この4日間、首都ハルツームでは、アル・ブルハン将軍の国軍とヘメドティ将軍の強力な民兵が衝突を繰り返している。 지난 4일 동안 수도 하르툼은 알-부르한 장군의 국군과 헤메드티 장군의 강력한 민병대 간의 충돌이 계속되고 있습니다. Ces derniers tentent de prendre le pouvoir, et il est difficile pour l'instant de comprendre précisément ce qu'il se passe sur place. The latter are trying to take over, and it is difficult at the moment to understand exactly what is happening there. 後者が乗っ取ろうとしているわけですが、そこで何が起こっているのかを正確に理解することは、現時点では困難です。 후자는 인수를 시도하고 있으며 현재로서는 무슨 일이 일어나고 있는지 정확히 이해하기 어렵습니다. Selon l'ONU, 185 personnes tuées, 1800 autres blessées. According to the UN, 185 people killed, 1800 others injured. 유엔에 따르면 185명이 사망하고 1800명이 부상당했습니다. Le syndicat des médecins soudanais, lui, évoque 144 morts et 1400 blessés. The Sudanese doctors' union mentioned 144 dead and 1400 injured. 수단 의사 연합은 144명이 사망하고 1400명이 부상당했다고 보고했습니다.

RFI, 16h05 en temps universel. RFI, 16:05(세계시 기준). En Turquie, dans moins d'un mois, Adrien, des élections importantes sont prévues. In Turkey, in less than a month, Adrien, important elections are scheduled. 터키에서는 한 달도 채 되지 않아 중요한 선거가 예정되어 있습니다.

Le 14 mai prochain, élections présidentielle et législatives pour élire donc les députés et le président. On May 14, presidential and legislative elections will be held to elect deputies and the president. 5월 14일에는 하원의원과 대통령을 선출하는 대통령 선거와 입법부 선거가 실시됩니다. Sachant que le président sortant Recep Tayyip Erdogan, au pouvoir depuis 20 ans, sera de nouveau candidat en 2023. Knowing that the outgoing president Recep Tayyip Erdogan, in power for 20 years, will be a candidate again in 2023. 20年間政権を担ってきた現職のレジェップ・タイイップ・エルドアン大統領が、2023年に再び候補者となることを知りながら。 20년간 집권한 레제프 타이이프 에르도안 현 대통령이 2023년에 다시 후보로 출마할 것이라는 사실을 알고 있습니다. Mais Recep Tayyip Erdogan est de plus en plus contesté dans son pays. But Recep Tayyip Erdogan is increasingly contested in his country. しかし、レジェップ・タイイップ・エルドガンは、自国での争奪戦が激化している。 그러나 레제프 타이이프 에르도안 대통령은 자국 내에서 점점 더 많은 경쟁을 벌이고 있습니다. C'est notamment le cas dans les régions du sud de la Turquie, des régions durement touchées par le dernier tremblement de terre du 6 février dernier et qui a fait au moins 50 000 morts dans la ville de Nurdagi. This is particularly the case in the southern regions of Turkey, regions hard hit by the last earthquake of February 6, which killed at least 50,000 people in the city of Nurdagi. 특히 2월 6일에 발생한 강진으로 인해 누르다기 마을에서 최소 5만 명이 사망하는 등 큰 피해를 입은 터키 남부 지역의 경우 더욱 그러합니다. C'est un reportage RFI d'Alexis Bedu. This is an RFI report by Alexis Bedu.

Son immeuble était exactement ici. His building was exactly here. 그의 건물은 바로 여기였습니다. Aujourd'hui, c'est un terrain vague, Mehmet Topal, le visage épuisé, a perdu son fils de 18 ans dans le séisme : Today, it is a wasteland, Mehmet Topal, his face exhausted, lost his 18-year-old son in the earthquake: 現在、荒れ地となっている。メフメト・トパルは疲れ切った顔で、地震で18歳の息子を失った: 지진으로 18살 아들을 잃은 메흐멧 토팔의 얼굴은 지칠 대로 지친 황무지가 되어버렸습니다:

« Mon fils a essayé d'aller dans la cuisine. "My son tried to go into the kitchen. "제 아들이 부엌에 들어가려고 했어요. Il pensait qu'il pourrait s'échapper par la fenêtre. He thought he could escape through the window. 窓から逃げられると思ったのだろう。 그는 창문을 통해 탈출할 수 있다고 생각했습니다. Quand le mur est tombé sur son visage, ça a tout emporté, son nez, sa bouche... Avec le choc, il a été projeté à plus de quatre mètres de là.» When the wall fell on his face, it took everything away, his nose, his mouth... With the impact, he was thrown more than four meters away." 壁が顔の上に落ちてきたとき、鼻も口も全部持っていかれた......。その衝撃で、彼は4メートル以上離れた場所に投げ出された。 벽이 그의 얼굴에 떨어졌을 때 코와 입 등 모든 것이 사라졌습니다. 그 충격으로 그는 4미터 이상 멀리 튕겨져 나갔습니다.

À quelques semaines des élections, malgré la douleur, malgré les questions qu'il se pose, il ne veut pas blâmer Recep Tayyip Erdogan : A few weeks before the elections, despite the pain, despite the questions he asks himself, he does not want to blame Recep Tayyip Erdogan: 選挙の数週間前、痛みにもかかわらず、自問自答にもかかわらず、彼はレジェップ・タイイップ・エルドガンを責めたくないのだ: 선거 몇 주 전, 고통에도 불구하고, 스스로에게 던지는 질문에도 불구하고 그는 레제프 타이이프 에르도안 대통령을 비난하고 싶지 않았습니다:

\[...\]

« Je vais encore voter pour l'AKP. "I will vote for the AKP again. "私は再びAKPに投票する"。 "저는 AKP에 다시 투표할 것입니다. Tayyip n'est pas le seul responsable de ce qui se passe ici. Tayyip is not the only one responsible for what is happening here. 여기서 일어나는 일에 책임이 있는 사람은 테이입만이 아닙니다. L'économie ne va pas bien, mais ça tourne, ça continue. The economy is not doing well, but it's still going strong. 경제는 좋지 않지만 계속되고 있습니다. Il ne peut pas tout faire. It can't do everything. すべてをこなすことはできません。 모든 것을 할 수는 없습니다. Il sert bien le pays. He serves the country well. 国のためになる。 국가에 도움이 됩니다. Il fait de son mieux. He does his best. 그는 최선을 다합니다. Même dans les endroits où les ânes ne pouvaient pas aller, il a construit des routes.» Even in places where donkeys couldn't go, he built roads." ロバが通れないような場所でも、道を作ってくれた。 당나귀가 갈 수 없는 곳에도 그는 도로를 건설했습니다."

\[...\]

Ali, un ami et collègue de Mehmet, l'écoute. Ali, a friend and colleague of Mehmet, listens to him. 메흐멧의 친구이자 동료인 알리가 그의 말에 귀를 기울입니다. Il a une casquette de l'AKP sur la tête et pourtant, il ne votera plus jamais pour le parti du président sortant : He has an AKP cap on his head and yet he will never vote for the party of the outgoing president again: 彼は頭にAKPの帽子をかぶっているのに、もう二度と退任した大統領の政党に投票することはないでしょう: 그는 머리에 AKP 모자를 쓰고 있지만 퇴임하는 대통령의 정당에 다시는 투표하지 않을 것입니다:

\[...\]

« Il a tort quand il dit qu'Erdogan et son gouvernement ne sont pas responsables de la catastrophe. "He is wrong when he says that Erdogan and his government are not responsible for the disaster. "エルドアンとその政府に責任はない "と言っているのは間違いです。 "에르도안과 그의 정부가 재난에 책임이 없다고 말하는 것은 틀린 말입니다. Cet immeuble avait un an, celui-ci cinq ans. This building was one year old, this one five years old. この建物は1年前、この建物は5年前。 이 건물은 1년, 이 건물은 5년이 지났습니다. Cet homme est au pouvoir depuis 20 ans. This man has been in power for 20 years. この人は20年間も政権を担ってきたんだ。 이 사람은 20년 동안 집권했습니다. Bien sûr qu'il est responsable. Of course he is responsible. 물론 그는 책임이 있습니다. Moi et toute ma famille, on a voté pour l'AKP jusqu'à maintenant, on ne lui donnera plus un bulletin.» I and my whole family have voted for the AKP until now, we won't give it another ballot." 저와 제 가족은 지금까지 AKP에 투표해왔고, 앞으로도 투표를 하지 않을 것입니다."

\[...\]

Les deux amis se prennent dans les bras. The two friends hug each other. 友人2人は抱き合う。 두 친구가 서로를 안아주고 있습니다. Dans la région, les désaccords politiques sont devenus bien secondaires depuis le séisme du 6 février. この地域では、2月6日の地震以来、政治的な不一致が二次的なものとなっています。 2월 6일 지진 이후 이 지역에서는 정치적 의견 대립이 부차적인 문제가 되고 있습니다.

Alexis Bédu, Nurdagi, RFI. 알렉시스 베두, 누르다기, RFI.

En France, à présent. 프랑스에서는 지금. Il est très difficile en ce moment de trouver la pillule nécessaire pour avorter. 현재 낙태에 필요한 약을 찾는 것은 매우 어렵습니다.

Pour provoquer une IVG, une interruption volontaire de grossesse. To induce an abortion, a voluntary interruption of pregnancy. 낙태를 유도하기 위해 자발적인 임신 중절을 유도합니다. La France rencontre une pénurie, un manque de misoprostol. 프랑스에는 미소프로스톨이 부족합니다. Le misoprostol, c'est une molécule utilisée pour les avortements médicamenteux. ミソプロストールは、医療用中絶に使用される分子である。 미소프로스톨은 의료용 낙태에 사용되는 분자입니다. Certaines pharmacies françaises ne sont plus en capacité de fournir cette pilule, ce qui fait craindre, Lucie Bouteloup, une limitation de l'accès à l'avortement en France. Some French pharmacies are no longer able to provide this pill, which makes Lucie Bouteloup fear that access to abortion will be limited in France. フランスの薬局の中にはこの錠剤を供給できなくなったところもあり、Lucie Bouteloupはフランスで中絶へのアクセスが制限されることを恐れています。 일부 프랑스 약국에서는 더 이상 이 약을 공급할 수 없기 때문에 루시 부텔루프는 프랑스에서 낙태에 대한 접근성이 제한될 것을 우려하고 있습니다.

Pour avorter en France, il faut avaler deux pilules. フランスで中絶するためには、2錠の薬を飲み込まなければならない。 프랑스에서 낙태를 하려면 알약 두 알을 삼켜야 합니다. D'abord, le mifépristone chargé d'arrêter la grossesse, puis le misoprostol qui permet l'expulsion de l'embryon. First, the mifepristone in charge of stopping the pregnancy, then the misoprostol which allows the expulsion of the embryo. まず、ミフェプリストンで妊娠を止め、次にミソプロストールで胚を排出させます。 먼저 미페프리스톤을 사용하여 임신을 중단 한 다음 미소 프로 스톨을 사용하여 배아를 배출 할 수 있습니다. C'est précisément cette dernière molécule qui manque désormais dans la totalité des pharmacies à Lille, mais aussi dans une partie des officines de la région parisienne. It is precisely this last molecule that is now missing in all pharmacies in Lille, but also in some pharmacies in the Paris region. 現在、リールのすべての薬局だけでなく、パリ地域の一部の薬局でも欠品しているのは、まさにこの最後の分子である。 릴의 모든 약국뿐만 아니라 파리 지역의 일부 약국에서도 현재 누락 된 것은 바로이 마지막 분자입니다. À l'origine de ces pénuries, des difficultés au niveau des sites de production de l'unique fabricant américain Nordic Pharma. These shortages were caused by difficulties at the production sites of the only American manufacturer, Nordic Pharma. 欠品の原因は、米国の唯一のメーカーであるノルディックファーマの生産拠点が困難であったためです。 이번 공급 부족은 미국 내 유일한 제조업체인 노르딕 파마의 생산 현장의 어려움으로 인해 발생했습니다. Un monopole qui inquiète l'association de veille pharmaceutique qui pointe à la fois le manque de solutions de repli en cas d'incident industriel, mais aussi la fragilité de ce système de production face aux actions des lobbies anti-IVG. 医薬品監視協会は、産業事故が発生した場合の代替手段の欠如と、反IVGロビーの行動に直面した場合のこの生産システムの脆弱性を指摘し、この独占を心配しています。 제약 감시 협회는 산업 사고 발생 시 대체 솔루션의 부족과 반 IVG 로비의 행동에 직면 한이 생산 시스템의 취약성을 모두 지적하는 독점을 우려하고 있습니다. Pour l'heure, si les fournisseurs des pharmacies et des hôpitaux peuvent encore puiser dans les stocks de précaution de quatre mois, la situation reste néanmoins tendue et fait craindre, selon le planning familial, une limitation de l'accès à l'avortement pour de nombreuses femmes à cause des trop grands délais pour se procurer la molécule. For the time being, although pharmacy and hospital suppliers can still draw on the four-month precautionary stocks, the situation remains tense and, according to the family planning organization, there are fears that access to abortion will be limited for many women because of the long delays in obtaining the drug. 当面の間、薬局や病院の供給者は4ヶ月の予防在庫を引き出せるものの、状況は依然として緊迫しており、家族計画によると、薬剤の入手が長く遅れるため、多くの女性にとって中絶へのアクセスが制限される恐れがあるとのことである。 당분간 약국과 병원 공급 업체는 4 개월의 예방 재고를 활용할 수 있지만 상황은 여전히 긴장되어 있으며 가족 계획에 따르면 약을 구하는 데 오랜 시간이 걸리기 때문에 많은 여성들이 낙태에 대한 접근이 제한 될 것이라는 우려를 불러 일으키고 있습니다. De son côté, l'Agence internationale de sécurité du médicament et des produits de santé indique sur son site internet un retour à la normale pour la fin du mois d'avril. For its part, the International Agency for the Safety of Medicines and Health Products indicates on its website a return to normal by the end of April. また、国際医薬品・健康食品安全庁(International Agency for the Safety of Medicines and Health Products)のウェブサイトでは、4月末までに正常な状態に戻ることが示されています。 국제 의약품 및 건강 제품 안전청은 웹사이트를 통해 4월 말까지 정상화될 것으로 예상하고 있습니다.

Enfin, un dernier mot pour vous remercier et vous dire que vous êtes de plus en plus nombreux à écouter le Journal en français facile. Finally, a last word to thank you and to tell you that more and more of you are listening to the Journal en français facile. 마지막으로 감사의 말씀과 함께 점점 더 많은 분들이 저널을 프랑스어로 간편하게 청취하고 있다는 점을 말씀드리고 싶습니다. À l'écouter, mais aussi à pouvoir le lire grâce à sa version écrite. To listen to it, but also to be able to read it thanks to its written version. 듣기만 하는 것이 아니라 글로 된 버전 덕분에 읽을 수도 있습니다. Vous pouvez notamment le retrouver sur notre site internet : français facile point RFI point fr. 당사 웹사이트에서 찾을 수 있습니다: 프랑세스팩토리 RFI dot fr.