×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 17/03/2023

Journal en français facile 17/03/2023

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue sur Radio France Internationale à Paris, il est 17 h.

Le Journal en français facile.

...

Adrien Delgrange.

Accompagné de Justine Fontaine pour vous le présenter. Bonjour Justine.

Bonjour Adrien, bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le vendredi 17 mars.

À la une de cette édition Adrien.

Le gouvernement français sous pression au sujet de la réforme des retraites. Pression politique. Pression de la rue.

À la une également de cette édition, la Cour pénale internationale émet ce qu'on appelle un mandat d'arrêt contre Vladimir Poutine, autrement dit un ordre d'arrestation du président russe.

Et puis, dans le Petit Journal de l'environnement, à la fin du journal, avec Anne Verdaguer, nous parlerons aujourd'hui de la mer, MER et de la sécheresse.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Dans l'actualité française. D'abord, la colère s'exprime de toutes parts après l'activation hier de l'article 49-3 de la Constitution, pour faire avancer de force la réforme des retraites.

Sur le plan politique, d'abord. Deux motions de censure déposées aujourd'hui pour tenter de renverser le gouvernement. La motion de censure est un moyen dont disposent les députés pour montrer leur désaccord contre la politique du gouvernement et le forcer à démissionner. Première motion déposée, écoutez : par le député Charles de Courson.

« Le groupe LIOT Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires va déposer une motion de censure avec 91 signataires de cinq groupes politiques d'opposition. Il s'agit d'être utile à notre pays en votant contre cette réforme des retraites injuste et inefficace.»

Et à noter qu'un peu plus tard, le RN, le Rassemblement national de Marine Le Pen, a également déposé une seconde motion de censure.

La colère, l'indignation s'est exprimée dès hier soir et s'exprime encore aujourd'hui dans la rue, Adrien.

Avec plusieurs rassemblements et actions menées à l'heure actuelle un peu partout en France. Pierre Olivier bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous !

Une mobilisation qui s'intensifie, qui augmente avec notamment cet appel au rassemblement en fin de journée.

Oui, un appel qui circule depuis quelques heures sur les réseaux sociaux pour un rassemblement ce vendredi à 18 h, place de la Concorde à Paris. D'autres rendez-vous sont aussi prévus à 18h00 dans plusieurs grandes villes. Il faut dire que depuis ce matin, les actions se sont multipliées partout dans le pays, comme l'avait suggéré l'intersyndicale jeudi soir, invitant les Français à créer des rassemblements de proximité. À Paris, manifestation de plusieurs centaines d'étudiants à la mi-journée. À Rennes, plusieurs milliers de personnes dans les rues, dont beaucoup de jeunes. La gare de Bordeaux a été investie par plus de 200 personnes en soutien aux cheminots. Sciences-Po Lille, bloquée par les étudiants et de nombreuses assemblées générales pour définir la suite du mouvement, ont eu lieu ce vendredi.

Pierre Olivier. Une lutte qui s'intensifie aussi sur les lieux de travail.

Oui, notamment à la raffinerie de Donges, en Loire-Atlantique. La grève a été reconduite pour une semaine. Aucune goutte de pétrole ne sortira donc du site. À Fos-sur-Mer, l'accès à un incinérateur de la métropole de Marseille est perturbé. Sachez aussi que la CGT a annoncé la mise à l'arrêt de la raffinerie TotalEnergie de Normandie dès ce week-end. Enfin, pour la grève de jeudi prochain, Force Ouvrière prévoit une journée noire à la RATP.

Pierre Olivier dans ce Journal en français facile. RFI à Paris. 17 h 04.

Le Journal en français facile.

... Dans l'actualité également Adrien. Cette décision de la Cour pénale internationale.

La CPI a émis il y a un peu plus d'une heure un mandat d'arrêt contre le président russe Vladimir Poutine. Un mandat d'arrêt est un ordre d'arrestation. La Cour pénale internationale l'accuse d'être responsable de crimes de guerre commis en Ukraine. Moscou a déjà réagi. Le Kremlin dénonce « une décision insignifiante et dénuée de sens ».

Une décision qui ne l'empêchera pas, Vladimir Poutine, de rencontrer le président chinois à Moscou.

C'est donc confirmé, Justine. Xi Jinping, le président chinois, se rendra en Russie pour une visite d'État de trois jours de lundi à mercredi prochain. Ce sera la première fois depuis quatre ans que le chef de l'État chinois se rendra en Russie. Le communiqué chinois est bref. Il évoque simplement un déplacement pour « l'amitié et la paix » La Russie, elle, communique abondamment avec de nombreux détails. RFI, Moscou, Anissa El Jabri.

Comme si Moscou cherchait à montrer à l'avance que l'amitié sans limite proclamée juste avant son offensive en Ukraine a bien un contenu concret. Lundi matin, publication dans la presse chinoise et russe d'un éditorial de chacun des dirigeants sur les relations Pékin/Moscou. Vladimir Poutine et Xi Jinping signeront aussi, dit le Kremlin, une déclaration marquant l'entrée des relations russo - chinoises dans, je cite : « une nouvelle ère ». Et pour preuve du resserrement imminent des liens, Moscou précise, des dizaines d'accords sont en élaboration sur la coopération économique, énergétique et je cite « militaro-technique ». Pour rappel, la Chine nie vigoureusement livrer des armes à la Russie, cette coopération aux contours qui restent à préciser, a-t-elle un coût pour Moscou ? Celui de la dépendance à la Chine ? Promis, juré, dit le Kremlin. « Il n'y a ni leader, ni suiveur. Les deux parties se font confiance à égalité », fin de citation. Anissa El Jabri. Moscou, RFI.

Et Adrien on retrouve tout de suite Le Petit Journal de l'environnement.

Changer d'air.

Un petit journal de l'environnement. Comme tous les vendredis dans le Journal en français facile, présenté cette semaine par Anne Verdaguer, bonjour. Bonjour

Adrien, et bonjour à tous !

En Jamaïque, tout d'abord, des négociations internationales se tiennent en ce moment à Kingston, la capitale de la Jamaïque, sur l'exploitation minière des fonds marins. L'occasion, avec vous Anne, de revenir sur la signature du traité international sur la haute mer, finalisée à l'ONU. C'était le 5 mars dernier.

Oui, le texte a été durement discuté et sera suivi de nombreuses étapes avant sa mise en application, qui ne sera pas simple. Les aires marines protégées notamment, pourront à présent être créées en haute mer, ce qui n'était pas le cas avant, et la surveillance des activités s'avère compliquée. Julien Rochette, directeur du programme Océan à l'Institut français du développement durable et des relations internationales.

« Concernant les aires marines protégées. C'est d'autant plus complexe qu'on est sur un espace qui est particulièrement vaste, qui représente à peu près la moitié de la planète. Donc on aura a priori des grandes aires marines protégées. Évidemment, on ne peut pas mettre un gendarme derrière chaque usager de la mer. Néanmoins, le traité va imposer et impose aux États de contrôler les activités de pêche ou de transport maritime fait par leurs ressortissants. Et puis par ailleurs, ce qui est intéressant de noter, c'est qu'on a de plus en plus d'outils technologiques qui sont disponibles pour surveiller les mers et les océans. Les outils technologiques, notamment satellitaires, qui sont développés aujourd'hui dans plusieurs régions du monde et qui vont permettre d'appuyer la mise en oeuvre du traité et notamment de surveiller les activités qui vont se dérouler dans les aires marines protégées»

Julien Rochette, directeur du programme Océan de l'IDRI.

En cette période de sécheresse importante en France - mais aussi dans plusieurs autres pays, Anne - des scientifiques basés aux États-Unis ont fait le lien entre ces épisodes exceptionnels et le réchauffement climatique.

Oui, Adrien, leur analyse, paru dans la revue Nature Water, se base sur une méthode innovante qui prend en compte les observations satellitaires et ces phénomènes sont appelés à s'aggraver dans les années à venir puisque depuis 2015, leur fréquence a grimpé à quatre par an contre trois par an les années précédentes.

Et puis enfin Anne, le GIEC, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat est réuni en ce moment en Suisse, avant la publication très attendue lundi prochain, le 20 mars, de leur sixième rapport sur le climat.

Une synthèse qui s'avère essentielle et hautement politique et qui va compiler les résultats de milliers d'études scientifiques réalisées depuis le début des travaux du GIEC en 2015. Une dizaine de pages sera notamment adressée aux dirigeants du monde entier pour tenir les objectifs de l'Accord de Paris.

Merci Anne, Anne Verdaguer pour ce Petit journal de l'environnement.

Enfin, le Journal en français facile participe à l'opération DIS-MOI DIX MOTS.

Dare-dare, lambiner. Deux exemples de mots que nous déclinerons à l'occasion de la Semaine de la langue française et de la francophonie qui commence lundi prochain le 20 mars. Retrouvez le programme sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr


Journal en français facile 17/03/2023 Journal in easy French 17/03/2023 Journal en français facile 17/03/2023 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 17/03/2023 Journal en français facile 17/03/2023 Jornal em francês fácil 17/03/2023 Journal en français facile 17/03/2023

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue sur Radio France Internationale à Paris, il est 17 h. Hello everyone and welcome to Radio France Internationale in Paris, it's 5 p.m.

Le Journal en français facile.

...

Adrien Delgrange. 阿德里安·德尔格兰奇。

Accompagné de Justine Fontaine pour vous le présenter. Accompanied by Justine Fontaine to present it to you. Bonjour Justine.

Bonjour Adrien, bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le vendredi 17 mars.

À la une de cette édition Adrien. On the front page of this edition Adrien.

Le gouvernement français sous pression au sujet de la réforme des retraites. French government under pressure over pension reform. 法国政府面临养老金改革的压力。 Pression politique. Political pressure. Pression de la rue. Street pressure.

À la une également de cette édition, la Cour pénale internationale émet ce qu'on appelle un mandat d'arrêt contre Vladimir Poutine, autrement dit un ordre d'arrestation du président russe. Ebenfalls auf der Titelseite dieser Ausgabe erlässt der Internationale Strafgerichtshof einen sogenannten Haftbefehl gegen Wladimir Putin, also einen Haftbefehl gegen den russischen Präsidenten. Also on the front page of this edition, the International Criminal Court issues what is called an arrest warrant against Vladimir Putin, in other words an order for the arrest of the Russian president. また、この号の最初のページで、国際刑事裁判所は、いわゆるウラジーミル・プーチンに対する逮捕状、つまりロシア大統領の逮捕命令を出しています。 同样在本期的头版,国际刑事法院发布了所谓的针对弗拉基米尔·普京的逮捕令,换句话说,即逮捕俄罗斯总统的命令。

Et puis, dans le Petit Journal de l'environnement, à la fin du journal, avec Anne Verdaguer, nous parlerons aujourd'hui de la mer, MER et de la sécheresse. And then, in the Petit Journal de l'environnement, at the end of the journal, with Anne Verdaguer, we will talk today about the sea, SEA and drought. 然后,在 Petit Journal de l'environnement 杂志的末尾,我们将与 Anne Verdaguer 一起讨论今天的海洋、SEA 和干旱。

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus. Welcome. 欢迎。

Dans l'actualité française. 在法国新闻。 D'abord, la colère s'exprime de toutes parts après l'activation hier de l'article 49-3 de la Constitution, pour faire avancer de force la réforme des retraites. Erstens wird die Wut auf allen Seiten nach der gestrigen Aktivierung von Artikel 49-3 der Verfassung zum Ausdruck gebracht, um die Rentenreform gewaltsam voranzutreiben. First, the anger is expressed on all sides after the activation yesterday of article 49-3 of the Constitution, to forcibly advance the pension reform. まず、昨日の憲法49条の3発効を受けて、年金改革を強引に進めようという怒りが各方面から出ている。 第一,昨天激活宪法第49条之3,强行推进养老金改革后,各方都表达了愤怒。

Sur le plan politique, d'abord. Zunächst einmal auf politischer Ebene. On the political level, first. まず、政治レベルで。 Deux motions de censure déposées aujourd'hui pour tenter de renverser le gouvernement. Heute wurden zwei Misstrauensanträge eingereicht, um die Regierung zu stürzen. Two motions of censure tabled today in an attempt to overthrow the government. 政府を打倒しようとして、今日、2 つの非難動議が提出された。 今天提出两项谴责动议,企图推翻政府。 La motion de censure est un moyen dont disposent les députés pour montrer leur désaccord contre la politique du gouvernement et le forcer à démissionner. The motion of censure is a means available to deputies to show their disagreement with the government's policy and force it to resign. 非難の動議は、議員が政府の政策に同意しないことを示し、辞任を強制するために利用できる手段です。 Première motion déposée, écoutez : par le député Charles de Courson. First motion tabled, listen: by the deputy Charles de Courson. 最初の動議が提出されました。聞いてください。副シャルル・ド・クールソンによるものです。 第一项动议,请听:副手查尔斯·德·库尔森 (Charles de Courson) 提出。

« Le groupe LIOT Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires va déposer une motion de censure avec 91 signataires de cinq groupes politiques d'opposition. „Die Gruppe LIOT Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires wird einen Misstrauensantrag mit 91 Unterzeichnern aus fünf oppositionellen politischen Gruppen einreichen. “The group LIOT Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires will table a motion of censure with 91 signatories from five opposition political groups. 「LIOT Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires というグループは、5 つの野党政治グループから 91 人の署名者と共に非難の動議を提出します。 “LIOT Libertés、Indépendants、Outre-mer et Territoires 团体将与来自五个反对派政治团体的 91 个签署者一起提出谴责动议。 Il s'agit d'être utile à notre pays en votant contre cette réforme des retraites injuste et inefficace.» It is about being useful to our country by voting against this unfair and ineffective pension reform. この不公平で効果のない年金改革に反対票を投じることで、我が国の役に立ちたいと考えています。 这是为了通过投票反对这种不公平和无效的养老金改革来对我们的国家有用。

Et à noter qu'un peu plus tard, le RN, le Rassemblement national de Marine Le Pen, a également déposé une seconde motion de censure. And note that a little later, the RN, the National Rally of Marine Le Pen, also filed a second motion of censure. 请注意,稍后,马琳·勒庞 (Marine Le Pen) 的全国集会 RN 也提出了第二次谴责动议。

La colère, l'indignation s'est exprimée dès hier soir et s'exprime encore aujourd'hui dans la rue, Adrien. The anger, the indignation was expressed last night and is still expressed today in the street, Adrien. 昨晚表达了愤怒和愤慨,今天仍然在街头表达,阿德里安。

Avec plusieurs rassemblements et actions menées à l'heure actuelle un peu partout en France. With several gatherings and actions currently being carried out all over France. 目前在法国各地举行了几次聚会和活动。 Pierre Olivier bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous !

Une mobilisation qui s'intensifie, qui augmente avec notamment cet appel au rassemblement en fin de journée. Eine Mobilisierung, die sich verstärkt, die insbesondere mit diesem Aufruf zur Kundgebung am Ende des Tages zunimmt. 1日の終わりに集会を呼びかけるこの呼びかけとともに、激化し、増加する動員。

Oui, un appel qui circule depuis quelques heures sur les réseaux sociaux pour un rassemblement ce vendredi à 18 h, place de la Concorde à Paris. はい、今週金曜日の午後 6 時にパリのコンコルド広場で行われる集会の呼びかけがソーシャル ネットワークで数時間広まりました。 D'autres rendez-vous sont aussi prévus à 18h00 dans plusieurs grandes villes. Other meetings are also scheduled at 6:00 p.m. in several major cities. 他の会議もいくつかの主要都市で午後 6 時に予定されています。 Il faut dire que depuis ce matin, les actions se sont multipliées partout dans le pays, comme l'avait suggéré l'intersyndicale jeudi soir, invitant les Français à créer des rassemblements de proximité. It must be said that since this morning, actions have multiplied all over the country, as the inter-union had suggested on Thursday evening, inviting the French to create local rallies. 木曜日の夜にインターユニオンが提案したように、フランス人に地元の集会を作成するように勧めたように、今朝以来、行動は国中で倍増したと言わなければなりません。 À Paris, manifestation de plusieurs centaines d'étudiants à la mi-journée. In Paris, demonstration of several hundred students at midday. パリでは、正午に数百人の学生のデモンストレーション。 À Rennes, plusieurs milliers de personnes dans les rues, dont beaucoup de jeunes. In Rennes, several thousand people in the streets, many of them young people. レンヌでは、通りに数千人の人々がいて、その多くは若者でした。 La gare de Bordeaux a été investie par plus de 200 personnes en soutien aux cheminots. Der Bahnhof Bordeaux wurde von mehr als 200 Personen zur Unterstützung der Eisenbahner übernommen. Bordeaux station was taken over by more than 200 people in support of railway workers. 鉄道労働者を支援する 200 人以上の人々がボルドー駅を乗っ取りました。 Sciences-Po Lille, bloquée par les étudiants et de nombreuses assemblées générales pour définir la suite du mouvement, ont eu lieu ce vendredi. Sciences-Po Lille, blockiert von Studenten und zahlreichen Generalversammlungen, um die Fortsetzung der Bewegung zu definieren, fand diesen Freitag statt. Sciences-Po Lille, blocked by students and numerous general assemblies to define the continuation of the movement, took place this Friday. Sciences-Po Lille は、運動の継続を決定するために学生と多数の総会によって阻止されましたが、今週の金曜日に開催されました。 В эту пятницу состоялась организация Sciences-Po Lille, заблокированная студентами и многочисленными общими собраниями для определения продолжения движения.

Pierre Olivier. Une lutte qui s'intensifie aussi sur les lieux de travail. Ein Kampf, der sich auch am Arbeitsplatz verschärft. 職場でも激化する闘争。

Oui, notamment à la raffinerie de Donges, en Loire-Atlantique. Yes, in particular at the Donges refinery, in Loire-Atlantique. はい、特にロワール・アトランティックのドンジェ製油所で。 La grève a été reconduite pour une semaine. Der Streik wurde um eine Woche verlängert. The strike was extended for a week. ストライキは 1 週間延長された。 Aucune goutte de pétrole ne sortira donc du site. No drop of oil will therefore leave the site. À Fos-sur-Mer, l'accès à un incinérateur de la métropole de Marseille est perturbé. In Fos-sur-Mer ist der Zugang zu einer Verbrennungsanlage im Großraum Marseille gestört. In Fos-sur-Mer, access to an incinerator in the metropolitan area of Marseille is disrupted. フォス・シュル・メールでは、マルセイユの大都市圏にある焼却炉へのアクセスが妨げられています。 Sachez aussi que la CGT a annoncé la mise à l'arrêt de la raffinerie TotalEnergie de Normandie dès ce week-end. Beachten Sie auch, dass die CGT an diesem Wochenende die Schließung der TotalEnergie-Raffinerie in der Normandie angekündigt hat. Also note that the CGT has announced the shutdown of the TotalEnergie refinery in Normandy this weekend. また、CGT が今週末、ノルマンディーの TotalEnergie 製油所の閉鎖を発表したことにも注意してください。 Enfin, pour la grève de jeudi prochain, Force Ouvrière prévoit une journée noire à la RATP. Schließlich plant Force Ouvrière für den Streik am kommenden Donnerstag einen dunklen Tag bei der RATP. Finally, for next Thursday's strike, Force Ouvrière is planning a dark day at the RATP. 最後に、次の木曜日のストライキに向けて、Force Ouvrière は RATP で暗黒の一日を計画しています。

Pierre Olivier dans ce Journal en français facile. RFI à Paris. 17 h 04.

Le Journal en français facile.

... Dans l'actualité également Adrien. Cette décision de la Cour pénale internationale. Это решение Международного уголовного суда.

La CPI a émis il y a un peu plus d'une heure un mandat d'arrêt contre le président russe Vladimir Poutine. The ICC issued an arrest warrant for Russian President Vladimir Putin just over an hour ago. Un mandat d'arrêt est un ordre d'arrestation. A warrant of arrest is an order to arrest. La Cour pénale internationale l'accuse d'être responsable de crimes de guerre commis en Ukraine. Moscou a déjà réagi. Moscow has already reacted. Le Kremlin dénonce « une décision insignifiante et dénuée de sens ». The Kremlin denounces "an insignificant and meaningless decision". Кремль осуждает «незначительное и бессмысленное решение».

Une décision qui ne l'empêchera pas, Vladimir Poutine, de rencontrer le président chinois à Moscou. A decision that will not prevent him, Vladimir Putin, from meeting the Chinese president in Moscow.

C'est donc confirmé, Justine. Es ist also bestätigt, Justine. So it's confirmed, Justine. Xi Jinping, le président chinois, se rendra en Russie pour une visite d'État de trois jours de lundi à mercredi prochain. Chinese President Xi Jinping will travel to Russia for a three-day state visit from next Monday to Wednesday. Ce sera la première fois depuis quatre ans que le chef de l'État chinois se rendra en Russie. 中国の国家主席がロシアを訪問するのは4年ぶり。 Le communiqué chinois est bref. The Chinese press release is brief. 中国のプレスリリースは簡潔です。 Китайский пресс-релиз краток. Il évoque simplement un déplacement pour « l'amitié et la paix » La Russie, elle, communique abondamment avec de nombreux détails. He simply evokes a trip for "friendship and peace". Russia, on the other hand, communicates abundantly with many details. 彼は単に「友情と平和」のための旅を思い起こさせます. 一方、ロシアは多くの詳細で豊富にコミュニケーションしています. Он просто вызывает в памяти поездку за «дружбой и миром», а Россия, напротив, сообщает обильно и со многими подробностями. RFI, Moscou, Anissa El Jabri.

Comme si Moscou cherchait à montrer à l'avance que l'amitié sans limite proclamée juste avant son offensive en Ukraine a bien un contenu concret. Als wolle Moskau vorweg zeigen, dass die kurz vor der Offensive in der Ukraine verkündete grenzenlose Freundschaft tatsächlich einen konkreten Inhalt hat. As if Moscow was trying to show in advance that the boundless friendship proclaimed just before its offensive in Ukraine does indeed have a concrete content. あたかもモスクワが、ウクライナでの攻撃の直前に宣言された無限の友情が確かに具体的な内容を持っていることを事前に示そうとしていたかのように. Lundi matin, publication dans la presse chinoise et russe d'un éditorial de chacun des dirigeants sur les relations Pékin/Moscou. Montagmorgen, Veröffentlichung eines Leitartikels von jedem der Führer über die Beziehungen zwischen Peking und Moskau in der chinesischen und russischen Presse. Monday morning, publication in the Chinese and Russian press of an editorial by each of the leaders on Beijing/Moscow relations. 月曜日の朝、北京/モスクワ関係に関する各指導者による社説が中国とロシアの新聞に掲載されました。 Vladimir Poutine et Xi Jinping signeront aussi, dit le Kremlin, une déclaration marquant l'entrée des relations russo - chinoises dans, je cite : « une nouvelle ère ». Vladimir Putin and Xi Jinping will also sign, says the Kremlin, a declaration marking the entry of Russian-Chinese relations into, I quote: “a new era”. ウラジーミル・プーチンと習近平も署名するとクレムリンは述べ、これはロシアと中国の関係が「新時代」に突入することを示す宣言であると私は引用している。 Et pour preuve du resserrement imminent des liens, Moscou précise, des dizaines d'accords sont en élaboration sur la coopération économique, énergétique et je cite « militaro-technique ». そして、関係の緊密化が差し迫っていることの証拠として、モスクワは、経済、エネルギーに関する数十の協定が作成されていると指摘し、私は「軍事技術」協力を引用している. Pour rappel, la Chine nie vigoureusement livrer des armes à la Russie, cette coopération aux contours qui restent à préciser, a-t-elle un coût pour Moscou ? Zur Erinnerung: China bestreitet energisch Waffenlieferungen an Russland, hat diese Zusammenarbeit, deren Konturen noch festgelegt werden müssen, einen Preis für Moskau? As a reminder, China vigorously denies delivering arms to Russia, does this cooperation, the contours of which remain to be specified, have a cost for Moscow? なお、中国はロシアへの武器供与を断固として否定しているが、その輪郭はまだ特定されていないが、この協力はモスクワにとって代償を伴うものなのだろうか? Celui de la dépendance à la Chine ? That of dependence on China? 中国依存のそれ? Promis, juré, dit le Kremlin. Versprich es, schwöre, sagt der Kreml. Promise, swear, says the Kremlin. 約束して、誓って、クレムリンは言います。 « Il n'y a ni leader, ni suiveur. „Es gibt keinen Anführer oder Gefolgsmann. “There is no leader or follower. Les deux parties se font confiance à égalité », fin de citation. Both parties trust each other equally,” end of quote. Anissa El Jabri. Moscou, RFI.

Et Adrien on retrouve tout de suite Le Petit Journal de l'environnement. And Adrien we immediately find Le Petit Journal de l'environnement.

Changer d'air. Change of scenery.

Un petit journal de l'environnement. Comme tous les vendredis dans le Journal en français facile, présenté cette semaine par Anne Verdaguer, bonjour. Bonjour

Adrien, et bonjour à tous !

En Jamaïque, tout d'abord, des négociations internationales se tiennent en ce moment à Kingston, la capitale de la Jamaïque, sur l'exploitation minière des fonds marins. In Jamaika finden derzeit zunächst in Kingston, der Hauptstadt Jamaikas, internationale Verhandlungen über den Meeresbodenabbau statt. In Jamaica, first of all, international negotiations are currently taking place in Kingston, the capital of Jamaica, on seabed mining. ジャマイカではまず、現在ジャマイカの首都キングストンで海底採掘に関する国際交渉が行われています。 L'occasion, avec vous Anne, de revenir sur la signature du traité international sur la haute mer, finalisée à l'ONU. Die Gelegenheit, mit dir, Anne, auf die Unterzeichnung des internationalen Abkommens auf hoher See zurückzukommen, das bei der UN abgeschlossen wurde. The opportunity, with you Anne, to come back to the signing of the international treaty on the high seas, finalized at the UN. 公海上での国際条約の調印に戻ってくる機会は、あなたのアンと一緒に、国連で最終決定されました。 C'était le 5 mars dernier.

Oui, le texte a été durement discuté et sera suivi de nombreuses étapes avant sa mise en application, qui ne sera pas simple. Yes, the text was hard-discussed and will be followed by many steps before its implementation, which will not be easy. はい、テキストは熱心に議論されており、実装前に多くのステップが続きますが、これは簡単ではありません. Les aires marines protégées notamment, pourront à présent être créées en haute mer, ce qui n'était pas le cas avant, et la surveillance des activités s'avère compliquée. Marine protected areas in particular can now be created on the high seas, which was not the case before, and the monitoring of activities is proving complicated. 特に海洋保護区は、以前にはなかった公海で作成できるようになり、活動の監視が複雑になっています。 Julien Rochette, directeur du programme Océan à l'Institut français du développement durable et des relations internationales.

« Concernant les aires marines protégées. “Regarding marine protected areas. 「海洋保護区について。 C'est d'autant plus complexe qu'on est sur un espace qui est particulièrement vaste, qui représente à peu près la moitié de la planète. Es ist umso komplexer, als wir uns in einem besonders großen Raum befinden, der ungefähr die Hälfte des Planeten ausmacht. It's all the more complex as we are in a space that is particularly vast, which represents roughly half of the planet. 地球の約半分に相当する特に広大な空間にいるため、それはさらに複雑です. Donc on aura a priori des grandes aires marines protégées. Wir werden also a priori große Meeresschutzgebiete haben. So, a priori, we will have large marine protected areas. したがって、先験的に、私たちは大規模な海洋保護区を持つことになります。 Évidemment, on ne peut pas mettre un gendarme derrière chaque usager de la mer. Obviously, we cannot put a policeman behind each user of the sea. 明らかに、海の各ユーザーの背後に警官を置くことはできません。 Néanmoins, le traité va imposer et impose aux États de contrôler les activités de pêche ou de transport maritime fait par leurs ressortissants. Nevertheless, the treaty will impose and imposes on the States to control the fishing or maritime transport activities carried out by their nationals. それにもかかわらず、条約は、自国民によって行われる漁業または海上輸送活動を管理することを各国に課し、課します。 Et puis par ailleurs, ce qui est intéressant de noter, c'est qu'on a de plus en plus d'outils technologiques qui sont disponibles pour surveiller les mers et les océans. また、注目すべき興味深い点は、海と海洋を監視するために利用できる技術ツールがますます増えていることです。 Les outils technologiques, notamment satellitaires, qui sont développés aujourd'hui dans plusieurs régions du monde et qui vont permettre d'appuyer la mise en oeuvre du traité et notamment de surveiller les activités qui vont se dérouler dans les aires marines protégées» Die technologischen Instrumente, insbesondere Satelliten, die heute in mehreren Regionen der Welt entwickelt werden und die es ermöglichen werden, die Umsetzung des Vertrags zu unterstützen und insbesondere die Aktivitäten zu überwachen, die in den Meeresschutzgebieten stattfinden werden.“ 今日、世界のいくつかの地域で開発されており、条約の実施を支援し、特に海洋保護区で行われる活動を監視することを可能にする技術ツール、特に衛星のもの」

Julien Rochette, directeur du programme Océan de l'IDRI.

En cette période de sécheresse importante en France - mais aussi dans plusieurs autres pays, Anne - des scientifiques basés aux États-Unis ont fait le lien entre ces épisodes exceptionnels et le réchauffement climatique. In dieser Periode erheblicher Dürre in Frankreich – aber auch in mehreren anderen Ländern, Anne – haben in den Vereinigten Staaten ansässige Wissenschaftler die Verbindung zwischen diesen außergewöhnlichen Episoden und der globalen Erwärmung hergestellt. フランスだけでなく、他のいくつかの国でも深刻な干ばつが発生したこの時期に、米国に拠点を置く科学者は、これらの例外的な現象と地球温暖化との関連性を明らかにしました.

Oui, Adrien, leur analyse, paru dans la revue Nature Water, se base sur une méthode innovante qui prend en compte les observations satellitaires et ces phénomènes sont appelés à s'aggraver dans les années à venir puisque depuis 2015, leur fréquence a grimpé à quatre par an contre trois par an les années précédentes. Ja, Adrien, ihre in der Zeitschrift Nature Water veröffentlichte Analyse basiert auf einer innovativen Methode, die Satellitenbeobachtungen berücksichtigt, und diese Phänomene werden sich in den kommenden Jahren verschärfen, da ihre Häufigkeit seit 2015 auf vier pro Jahr gestiegen ist im Vergleich zu drei pro Jahr in den Vorjahren. はい、エイドリアン、彼らの分析はジャーナルネイチャーウォーターに掲載されており、衛星観測を考慮した革新的な方法に基づいており、これらの現象は2015年以来、今後数年で悪化する予定であり、その頻度は年に4回に増加しています前年度は年 3 回でしたが、

Et puis enfin Anne, le GIEC, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat est réuni en ce moment en Suisse, avant la publication très attendue lundi prochain, le 20 mars, de leur sixième rapport sur le climat. Und schließlich Anne, das IPCC, der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaänderungen, trifft sich derzeit in der Schweiz, vor der lang erwarteten Veröffentlichung ihres sechsten Klimaberichts nächsten Montag, den 20. März.

Une synthèse qui s'avère essentielle et hautement politique et qui va compiler les résultats de milliers d'études scientifiques réalisées depuis le début des travaux du GIEC en 2015. A synthesis which is essential and highly political and which will compile the results of thousands of scientific studies carried out since the start of the work of the IPCC in 2015. 2015 年の IPCC の作業開始以降に実施された何千もの科学的研究の結果をまとめた、本質的かつ非常に政治的な統合です。 Une dizaine de pages sera notamment adressée aux dirigeants du monde entier pour tenir les objectifs de l'Accord de Paris. About ten pages will be addressed in particular to leaders around the world to meet the objectives of the Paris Agreement. パリ協定の目的を達成するために、特に世界中の指導者に向けて、約 10 ページが取り上げられます。

Merci Anne, Anne Verdaguer pour ce Petit journal de l'environnement. Thank you Anne, Anne Verdaguer for this Little journal of the environment.

Enfin, le Journal en français facile participe à l'opération DIS-MOI DIX MOTS. Finally, the Journal en français facile takes part in the DIS-MOI DIX MOTS operation.

Dare-dare, lambiner. Wagen Sie es, trödeln Sie. Dare-dare, dawdle. Deux exemples de mots que nous déclinerons à l'occasion de la Semaine de la langue française et de la francophonie qui commence lundi prochain le 20 mars. Two examples of words that we will decline on the occasion of the Week of the French language and the Francophonie which begins next Monday March 20. Retrouvez le programme sur notre site internet francaisfacile.rfi.fr Find the program on our website francaisfacile.rfi.fr