×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 17/02/2023

Journal en français facile 17/02/2023

Radio France Internationale, 16 h à Bamako, 17 h à Paris, 18 h à Kiev.

...

Adrien Delgrange. Bonjour, bonjour à toutes et à tous. Je suis accompagné aujourd'hui de Stéphane Duguet pour vous présenter ce Journal en français facile, bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous!

Nous sommes le vendredi 17 février.

Et voici les titres de cette édition.

La guerre en Ukraine fait partie des principaux sujets évoqués cet après-midi à la conférence de Munich. C'est une réunion en présence de nombreux dirigeants internationaux, sauf le président russe. Vladimir Poutine n'est pas invité.

Dans ce journal également au Pakistan, à l'heure actuelle, une attaque armée est en cours dans un poste de police dans la ville de Karachi.

Le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute demain à Addis-Abeba.

Et puis enfin, comme tous les vendredis, le Petit Journal de l'Environnement. Christina Okelo nous emmènera aujourd'hui, notamment en Ouganda.

La conférence de Munich sur la sécurité a débuté ce matin en Allemagne. Rendez-vous incontournable dans le domaine de la défense. Cette conférence réunit tous les ans à Munich de nombreux décideurs internationaux. Avec cette année, parmi les invités Emmanuel Macron, le président français, Olaf Scholz, le chancelier allemand, mais aussi les chefs de la diplomatie chinoise et américaine. Et ce rendez-vous a été évidemment marqué par la guerre en Ukraine. Volodymyr Zelensky s'est d'ailleurs adressé aux participants à la conférence par une vidéo. Daniel Vallot bonjour. Bonjour. Le président ukrainien demande à ses alliés, aux pays amis de le soutenir encore davantage dans le combat qui oppose l'Ukraine à la Russie.

Oui, Volodymyr Zelensky, qui est intervenu par vidéoconférence à l'ouverture de la rencontre. Le président ukrainien demande donc à ses alliés d'accélérer le soutien à son pays. « Nous avons besoin de vitesse », a-t-il notamment déclaré. « Vitesse pour conclure nos accords. Vitesse des livraisons pour renforcer notre combat. Il n'y a pas d'alternative à la victoire de l'Ukraine », a ajouté le président ukrainien. Contraste frappant avec la conférence de Munich qui s'était tenue l'année dernière, quelques jours seulement avant le début de l'invasion russe de l'Ukraine. Les pays occidentaux espéraient alors encore convaincre Vladimir Poutine de ne pas déclencher cette guerre. Autre intervention à Munich, celle d'Olaf Scholz, le chancelier allemand a notamment déclaré que le soutien à l'Ukraine était conçu afin de durer longtemps. Même son de cloche du président français Emmanuel Macron. « Nous sommes prêts à un conflit prolongé », a-t-il notamment déclaré. Aujourd'hui, très clairement, l'heure n'est pas au dialogue, a reconnu celui qui a longtemps tenté justement de maintenir le dialogue avec Vladimir Poutine.

Daniel Vallot merci à vous. Daniel, dans ce Journal en français facile.

Je vous le disais, au Pakistan, à l'heure actuelle, des ambulances et des véhicules de police se ruent, se dépêchent sur le site de l'attaque. Des hommes armés ont tenté ce soir de prendre l'assaut, de prendre le contrôle d'un poste de police à Karachi, la plus grande ville du Pakistan.

Onze jours après le séisme qui a tué plus de 40 000 personnes en Turquie et en Syrie. La situation dans le nord ouest de la Syrie reste particulièrement difficile. Difficile en raison de la lenteur avec laquelle arrive l'aide internationale dans cette région ravagée par des années de conflits. Tardivement, le président syrien Bachar el-Assad a ouvert deux passages à la frontière turque. Depuis, l'ONU fait passer des camions humanitaires, 143 camions en une semaine, disent les Nations unies. Des camions remplis de tentes, de matelas, de couvertures et de vêtements divers principalement.

De l'autre côté de la frontière, en Turquie, la situation est aussi extrêmement difficile, mais l'acheminement de l'aide internationale est plus simple qu'en Syrie. Dans le sud de la Turquie, notamment à Kahramanmaras et à Gaziantep, deux villes durement touchées par le séisme. À noter que des voix s'élèvent pour critiquer Recep Tayyip Erdogan, pour dénoncer le manque de réactivité du président turc, mais plus largement de l'État pour aider les sinistrés. Du coup, c'est une ONG locale qui a décidé de prendre la relève et de remplacer l'État turc. L'ONG Ahbap créée par un musicien, Haluk Levent, vient prêter main forte aux populations. C'est un reportage de Céline Pierre Magnani.

Il est omniprésent dans la zone sinistrée depuis le tremblement de terre du 6 février. Le très populaire rocker Haluk Levent, cheveux grisonnants et barbe de trois jours fait figure de Robin des Bois des temps modernes. Un gilet jaune sur le dos, il coordonne les secours pour les rescapés et manifeste une empathie très appréciée par la population turque. Avec 50 millions d'euros recueillis en quelques jours, l'ONG a explosé les records de dons au point de susciter des jalousies jusqu'au sein des cercles étatiques. Il a été la cible du leader d'extrême droite Devlet Bahçeli.

« Ignoré l'État, récolté des aides par le biais de ses petits copains, mettre en place une organisation parallèle... Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État. Quelles ont été les lacunes de l'État ? Qu'a-t-il manqué ? Quand a-t-il été en retard ? Comment se fait-il que les sois-disant potes d'Ahbap et leur bande de babala TV se présentent comme des sauveurs ? »

En dépit d'une grande polarisation. Les retours des ONG sur le terrain font état d'une bonne coordination entre des segments très différents de la société. Les élections législatives et présidentielles prévues pour le 14 mai pourraient être reportées. Céline Pierre-Magnani à Istanbul pour RFI.

Mali, Burkina, Guinée. L'Union africaine se réunira pour éventuellement lever leur suspension. Ces trois pays d'Afrique de l'Ouest, dirigés par des militaires arrivés au pouvoir par des coups d'État, sont suspendus des organes de décision de l'Union africaine. Du coup, l'UA, l'Union africaine, va bientôt se réunir pour décider d'une éventuelle réintégration du Mali, du Burkina et de la Guinée. Aucune date de cette réunion n'a encore été donnée, sachant que le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute ce week-end en Éthiopie, à Addis-Abeba.

RFI à Paris, il est 17 h 07. Et tout de suite, place au Petit Journal de l'Environnement.

Christina Okelo nous a rejoint. Bonjour Christina. Bonjour. Commençons ce journal par une question plutôt difficile, voire épineuse : comment aujourd'hui faut-il arrêter ou pas de manger du poulet et du saumon pour notamment sauver la planète?

C'est en substance ce que révèle une nouvelle étude parue dans la revue Current Biology. Elle souligne que la production de poulet industriel et de saumon d'élevage exerce une pression forte sur l'environnement. En cause leur alimentation.

Alors, justement, en quoi leur alimentation pose problème?

Étonnement, chacun mange dans l'assiette de l'autre et cela pose problème. Comme nous l'explique le docteur, Caitie Kuempel l'un des auteurs de l'étude.

« Tout élevage d'animaux a une empreinte écologique élevée en raison des ressources à mobiliser pour produire leur nourriture. Le saumon et le poulet ont un régime composé de plantes, le soja, le blé, mais on leur donne aussi de la farine et des huiles de poissons comme le hareng, la sardine et l'anchois. Leur alimentation exerce une pression à la fois sur les ressources maritimes et terrestres. Il faut irriguer des cultures et ces cultures elles-mêmes émettent des gaz à effet de serre. Elles polluent l'eau et cela s'ajoute aux pressions environnementales de la pisciculture et de l'aviculture. »

Et l'élevage du saumon, Christina, est particulièrement pointé du doigt pour son impact écologique et social, notamment en Afrique.

Des pays comme le Sénégal, la Mauritanie ou le Nigeria ont vu les ressources en petits poissons diminuer. En cause, les usines de farine de poissons qui alimentent les producteurs de saumon à l'étranger. Cela prive les habitants locaux de leurs denrées alimentaires.

Et du coup, on termine ce journal par une bonne nouvelle avec l'Ouganda où sa faune sauvage se porte bien.

Plutôt bien oui, car en 30 ans, le nombre d'éléphants a presque quadruplé et celui des girafes a été multiplié par six, grâce notamment aux efforts pour pénaliser les crimes liés à la faune sauvage à travers une cour spéciale. Les peines peuvent aller jusqu'à la prison à vie et ça dissuade, explique Sam Mwandha de l'autorité ougandaise de la faune sauvage.

...

« Ça en effraie plus d'un. Ils savent ce qu'ils risquent s'ils sont pris en flagrant délit.

...

Grâce à cette cour, les affaires sont traitées plus rapidement et je pense que pour nos petits-enfants et nos arrières-petits-enfants, c'est important de trouver ces espèces ici, de les voir et pas uniquement dans les livres.

...

C'est important de protéger ces animaux pour ceux qui viendront après nous. »

La nature, on partage voilà ce qui fait du bien.


Journal en français facile 17/02/2023 Zeitung in leichtem Französisch 17/02/2023 Journal en français facile 02/17/2023 Journal en français facile 17/02/2023 مجله به زبان فرانسوی آسان 17/02/2023 Giornale in francese facile 17/02/2023 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 17/02/2023 Journal en français facile 17/02/2023 Jornal em francês fácil 17/02/2023

Radio France Internationale, 16 h à Bamako, 17 h à Paris, 18 h à Kiev.

...

Adrien Delgrange. Bonjour, bonjour à toutes et à tous. Je suis accompagné aujourd'hui de Stéphane Duguet pour vous présenter ce Journal en français facile, bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous!

Nous sommes le vendredi 17 février.

Et voici les titres de cette édition.

La guerre en Ukraine fait partie des principaux sujets évoqués cet après-midi à la conférence de Munich. The war in Ukraine is one of the main topics discussed this afternoon at the Munich conference. C'est une réunion en présence de nombreux dirigeants internationaux, sauf le président russe. It is a meeting in the presence of many international leaders, except the Russian president. Vladimir Poutine n'est pas invité.

Dans ce journal également au Pakistan, à l'heure actuelle, une attaque armée est en cours dans un poste de police dans la ville de Karachi. In this newspaper also in Pakistan, at present, an armed attack is taking place in a police station in the city of Karachi.

Le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute demain à Addis-Abeba. The 36th African Union summit begins tomorrow in Addis Ababa.

Et puis enfin, comme tous les vendredis, le Petit Journal de l'Environnement. Christina Okelo nous emmènera aujourd'hui, notamment en Ouganda. Christina Okelo will take us today, notably to Uganda.

La conférence de Munich sur la sécurité a débuté ce matin en Allemagne. The Munich Security Conference started this morning in Germany. Rendez-vous incontournable dans le domaine de la défense. Unmissable meeting in the field of defence. 防衛分野で必見のミーティング。 Cette conférence réunit tous les ans à Munich de nombreux décideurs internationaux. This conference brings together many international decision-makers in Munich every year. この会議には、毎年ミュンヘンで多くの国際的な意思決定者が集まります。 Avec cette année, parmi les invités Emmanuel Macron, le président français, Olaf Scholz, le chancelier allemand, mais aussi les chefs de la diplomatie chinoise et américaine. With this year, among the guests Emmanuel Macron, the French president, Olaf Scholz, the German chancellor, but also the heads of Chinese and American diplomacy. Et ce rendez-vous a été évidemment marqué par la guerre en Ukraine. And this meeting was obviously marked by the war in Ukraine. Volodymyr Zelensky s'est d'ailleurs adressé aux participants à la conférence par une vidéo. Volodymyr Zelensky also addressed the participants in the conference by a video. Daniel Vallot bonjour. Hello Daniel Vallot. Bonjour. Le président ukrainien demande à ses alliés, aux pays amis de le soutenir encore davantage dans le combat qui oppose l'Ukraine à la Russie. The Ukrainian president asks his allies and friendly countries to support him even more in the fight between Ukraine and Russia. ウクライナ大統領は、同盟国と友好国に対し、ウクライナとロシアの間の戦いで彼をさらに支援するよう求めています。

Oui, Volodymyr Zelensky, qui est intervenu par vidéoconférence à l'ouverture de la rencontre. Yes, Volodymyr Zelensky, who intervened by videoconference at the opening of the meeting. Le président ukrainien demande donc à ses alliés d'accélérer le soutien à son pays. The Ukrainian president therefore asks his allies to speed up support for his country. « Nous avons besoin de vitesse », a-t-il notamment déclaré. “We need speed,” he said in particular. « Vitesse pour conclure nos accords. “Speed to close our deals. 「取引を成立させるスピード。 Vitesse des livraisons pour renforcer notre combat. Speed of deliveries to strengthen our fight. Il n'y a pas d'alternative à la victoire de l'Ukraine », a ajouté le président ukrainien. There is no alternative to Ukraine's victory,” added the Ukrainian President. ウクライナの勝利に代わるものはない」とウクライナ大統領は付け加えた。 Contraste frappant avec la conférence de Munich qui s'était tenue l'année dernière, quelques jours seulement avant le début de l'invasion russe de l'Ukraine. In stark contrast to the Munich conference held last year, just days before the start of the Russian invasion of Ukraine. 昨年開催されたミュンヘン会議とはまったく対照的で、ロシアのウクライナ侵攻開始のわずか数日前に行われた。 Les pays occidentaux espéraient alors encore convaincre Vladimir Poutine de ne pas déclencher cette guerre. 当時の西側諸国は、ウラジーミル・プーチンにこの戦争を始めないよう説得することを望んでいました。 Autre intervention à Munich, celle d'Olaf Scholz, le chancelier allemand a notamment déclaré que le soutien à l'Ukraine était conçu afin de durer longtemps. Another intervention in Munich, that of Olaf Scholz, the German Chancellor declared in particular that the support for Ukraine was designed to last a long time. Même son de cloche du président français Emmanuel Macron. Same story from French President Emmanuel Macron. フランスのエマニュエル・マクロン大統領の同じ話。 « Nous sommes prêts à un conflit prolongé », a-t-il notamment déclaré. "We are ready for a protracted conflict," he said. 「私たちは長引く紛争の準備ができています」と彼は言った。 Aujourd'hui, très clairement, l'heure n'est pas au dialogue, a reconnu celui qui a longtemps tenté justement de maintenir le dialogue avec Vladimir Poutine. Today, very clearly, the time is not for dialogue, recognized the one who has long tried precisely to maintain dialogue with Vladimir Putin. 今日、非常に明確に、対話の時ではなく、ウラジミール・プーチンとの対話を正確に維持しようと長い間試みてきた人物を認めました。

Daniel Vallot merci à vous. Daniel Vallot, thank you. Daniel, dans ce Journal en français facile. Daniel, in this Easy French Journal.

Je vous le disais, au Pakistan, à l'heure actuelle, des ambulances et des véhicules de police se ruent, se dépêchent sur le site de l'attaque. I told you, in Pakistan, at the moment, ambulances and police vehicles are rushing, hurrying to the site of the attack. Des hommes armés ont tenté ce soir de prendre l'assaut, de prendre le contrôle d'un poste de police à Karachi, la plus grande ville du Pakistan. Armed men tried this evening to storm, to take control of a police station in Karachi, the largest city in Pakistan. 武装した男たちが今晩、パキスタン最大の都市カラチの警察署を制圧しようとしました。

Onze jours après le séisme qui a tué plus de 40 000 personnes en Turquie et en Syrie. La situation dans le nord ouest de la Syrie reste particulièrement difficile. Difficile en raison de la lenteur avec laquelle arrive l'aide internationale dans cette région ravagée par des années de conflits. Tardivement, le président syrien Bachar el-Assad a ouvert deux passages à la frontière turque. Belatedly, Syrian President Bashar al-Assad opened two crossings at the Turkish border. Depuis, l'ONU fait passer des camions humanitaires, 143 camions en une semaine, disent les Nations unies. Since then, the UN has been passing humanitarian trucks, 143 trucks in one week, says the UN. Des camions remplis de tentes, de matelas, de couvertures et de vêtements divers principalement. Trucks filled with tents, mattresses, blankets and various clothes mainly.

De l'autre côté de la frontière, en Turquie, la situation est aussi extrêmement difficile, mais l'acheminement de l'aide internationale est plus simple qu'en Syrie. On the other side of the border, in Turkey, the situation is also extremely difficult, but the delivery of international aid is simpler than in Syria. 国境の反対側にあるトルコでも状況は非常に困難ですが、国際援助の提供はシリアよりも簡単です。 Dans le sud de la Turquie, notamment à Kahramanmaras et à Gaziantep, deux villes durement touchées par le séisme. À noter que des voix s'élèvent pour critiquer Recep Tayyip Erdogan, pour dénoncer le manque de réactivité du président turc, mais plus largement de l'État pour aider les sinistrés. Note that voices are being raised to criticize Recep Tayyip Erdogan, to denounce the lack of responsiveness of the Turkish president, but more broadly of the state to help the victims. レジェップ・タイイップ・エルドアン大統領を批判し、トルコ大統領の反応の欠如を非難する声が上がっていることに注意してください。 Du coup, c'est une ONG locale qui a décidé de prendre la relève et de remplacer l'État turc. Suddenly, it was a local NGO that decided to take over and replace the Turkish state. 突如として、トルコ国家を引き継いで置き換えることを決定したのは地元の NGO でした。 L'ONG Ahbap créée par un musicien, Haluk Levent, vient prêter main forte aux populations. The NGO Ahbap created by a musician, Haluk Levent, comes to lend a hand to the populations. ミュージシャンのハルク・レヴェントが立ち上げた NGO のアーバプは、人々に手を貸すためにやってきました。 C'est un reportage de Céline Pierre Magnani.

Il est omniprésent dans la zone sinistrée depuis le tremblement de terre du 6 février. 2月6日の地震以来、被災地のいたるところにありました。 Le très populaire rocker Haluk Levent, cheveux grisonnants et barbe de trois jours fait figure de Robin des Bois des temps modernes. The very popular rocker Haluk Levent, with graying hair and a three-day beard, is a modern-day Robin Hood. 白髪と 3 日分のあごひげを生やした非常に人気のあるロッカー、ハルク レヴェントは、現代のロビン フッドです。 Un gilet jaune sur le dos, il coordonne les secours pour les rescapés et manifeste une empathie très appréciée par la population turque. 黄色のベストを背負った彼は、生存者の救助をコーディネートし、トルコ国民に高く評価されている共感を示しています。 Avec 50 millions d'euros recueillis en quelques jours, l'ONG a explosé les records de dons au point de susciter des jalousies jusqu'au sein des cercles étatiques. With 50 million euros collected in a few days, the NGO has exploded donation records to the point of arousing jealousy even within state circles. 数日間で 5,000 万ユーロが集められたこの NGO は、州内でさえ嫉妬を引き起こすほどの寄付記録を爆発させました。 Il a été la cible du leader d'extrême droite Devlet Bahçeli. He was the target of far-right leader Devlet Bahçeli. 彼は極右の指導者デブレット・バフチェリの標的だった。

« Ignoré l'État, récolté des aides par le biais de ses petits copains, mettre en place une organisation parallèle... Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État. “Ignoring the state, collecting aid through his cronies, setting up a parallel organization... All of this is a way of discrediting the action of the state. 「国家を無視し、彼の取り巻きを通じて援助を集め、並行組織を設立する...これらすべては、国家の行動の信用を傷つける方法です。 Quelles ont été les lacunes de l'État ? What were the shortcomings of the state? 国家の欠点は何でしたか? Qu'a-t-il manqué ? What was missing? Quand a-t-il été en retard ? When was he late? 彼はいつ遅刻したのですか。 Comment se fait-il que les sois-disant potes d'Ahbap et leur bande de babala TV se présentent comme des sauveurs ? » How come Ahbap's so-called pals and their TV babala band present themselves as saviors? » Ahbap のいわゆる仲間と彼らの TV babala バンドが救世主として登場するのはなぜですか? »

En dépit d'une grande polarisation. Despite great polarization. 大きな二極化にもかかわらず。 Les retours des ONG sur le terrain font état d'une bonne coordination entre des segments très différents de la société. Feedback from NGOs in the field shows good coordination between very different segments of society. この分野の NGO からのフィードバックは、社会の非常に異なるセグメント間の良好な調整を示しています。 Les élections législatives et présidentielles prévues pour le 14 mai pourraient être reportées. The legislative and presidential elections scheduled for May 14 could be postponed. 5月14日に予定されている議会選挙と大統領選挙は延期される可能性があります。 Céline Pierre-Magnani à Istanbul pour RFI.

Mali, Burkina, Guinée. L'Union africaine se réunira pour éventuellement lever leur suspension. The African Union will meet to possibly lift their suspension. アフリカ連合は、おそらく彼らの停止を解除するために会合するでしょう。 Ces trois pays d'Afrique de l'Ouest, dirigés par des militaires arrivés au pouvoir par des coups d'État, sont suspendus des organes de décision de l'Union africaine. These three West African countries, led by soldiers who came to power through coups, are suspended from the decision-making bodies of the African Union. クーデターによって権力を握った兵士が率いる西アフリカのこれら 3 つの国は、アフリカ連合の意思決定機関から停止されています。 Du coup, l'UA, l'Union africaine, va bientôt se réunir pour décider d'une éventuelle réintégration du Mali, du Burkina et de la Guinée. As a result, the AU, the African Union, will soon meet to decide on a possible reintegration of Mali, Burkina and Guinea. 突然、AU、アフリカ連合は、マリ、ブルキナ、ギニアの再統合の可能性について決定するために、まもなく会議を開きます。 Aucune date de cette réunion n'a encore été donnée, sachant que le 36ᵉ sommet de l'Union africaine débute ce week-end en Éthiopie, à Addis-Abeba. No date for this meeting has yet been given, knowing that the 36ᵉ summit of the African Union begins this weekend in Ethiopia, in Addis Ababa.

RFI à Paris, il est 17 h 07. Et tout de suite, place au Petit Journal de l'Environnement.

Christina Okelo nous a rejoint. Bonjour Christina. Bonjour. Commençons ce journal par une question plutôt difficile, voire épineuse : comment aujourd'hui faut-il arrêter ou pas de manger du poulet et du saumon pour notamment sauver la planète? Let's start this diary with a rather difficult, even thorny question: how today should we stop eating chicken and salmon, in particular to save the planet? この日記を、かなり難しい、とげのある質問から始めましょう。特に、地球を救うために、今日、どのようにチキンとサーモンを食べるのをやめるべきでしょうか?

C'est en substance ce que révèle une nouvelle étude parue dans la revue Current Biology. This is what a new study published in the journal Current Biology reveals. これは、Current Biology 誌に掲載された新しい研究が明らかにしたものです。 Elle souligne que la production de poulet industriel et de saumon d'élevage exerce une pression forte sur l'environnement. She points out that the production of industrial chicken and farmed salmon puts a lot of pressure on the environment. 彼女は、産業用鶏肉と養殖サーモンの生産が環境に大きな負担をかけていると指摘しています。 En cause leur alimentation. Their diet is in question.

Alors, justement, en quoi leur alimentation pose problème? So, precisely, what is their food problem?

Étonnement, chacun mange dans l'assiette de l'autre et cela pose problème. Surprisingly, everyone eats from the other's plate and that is a problem. 驚いたことに、誰もが相手の皿から食べますが、それが問題です。 Comme nous l'explique le docteur, Caitie Kuempel l'un des auteurs de l'étude. As explained by the doctor, Caitie Kuempel one of the authors of the study. 医師の説明によると、この研究の著者の 1 人である Caitie Kuempel 氏は次のように述べています。

« Tout élevage d'animaux a une empreinte écologique élevée en raison des ressources à mobiliser pour produire leur nourriture. “All animal husbandry has a high ecological footprint due to the resources required to produce their food. 「すべての畜産業は、食物を生産するために必要な資源のために、高いエコロジカル・フットプリントを持っています. Le saumon et le poulet ont un régime composé de plantes, le soja, le blé, mais on leur donne aussi de la farine et des huiles de poissons comme le hareng, la sardine et l'anchois. サーモンとチキンは大豆、小麦などの植物性食品ですが、ニシン、イワシ、アンチョビなどの小麦粉や魚油も与えられています。 Leur alimentation exerce une pression à la fois sur les ressources maritimes et terrestres. 彼らの食事は、海と陸の両方の資源に圧力をかけます。 Il faut irriguer des cultures et ces cultures elles-mêmes émettent des gaz à effet de serre. Crops need to be irrigated and the crops themselves emit greenhouse gases. 作物には灌漑が必要であり、作物自体が温室効果ガスを排出します。 Elles polluent l'eau et cela s'ajoute aux pressions environnementales de la pisciculture et de l'aviculture. » それらは水を汚染し、これが魚の養殖と家禽の養殖の環境圧力を増大させます。 »

Et l'élevage du saumon, Christina, est particulièrement pointé du doigt pour son impact écologique et social, notamment en Afrique. And salmon farming, Christina, is particularly singled out for its ecological and social impact, especially in Africa.

Des pays comme le Sénégal, la Mauritanie ou le Nigeria ont vu les ressources en petits poissons diminuer. セネガル、モーリタニア、ナイジェリアなどの国では、小魚の資源が減少しています。 En cause, les usines de farine de poissons qui alimentent les producteurs de saumon à l'étranger. In question, the fishmeal factories that supply salmon producers abroad. 問題は、海外のサーモン生産者に供給する魚粉工場です。 Cela prive les habitants locaux de leurs denrées alimentaires. This deprives the local inhabitants of their food.

Et du coup, on termine ce journal par une bonne nouvelle avec l'Ouganda où sa faune sauvage se porte bien. And suddenly, we end this newspaper with good news with Uganda where its wildlife is doing well. そして突然、野生生物が元気なウガンダの良いニュースでこの新聞を締めくくります。

Plutôt bien oui, car en 30 ans, le nombre d'éléphants a presque quadruplé et celui des girafes a été multiplié par six, grâce notamment aux efforts pour pénaliser les crimes liés à la faune sauvage à travers une cour spéciale. Rather well yes, because in 30 years, the number of elephants has almost quadrupled and that of giraffes has multiplied by six, thanks in particular to efforts to penalize crimes related to wildlife through a special court. 30 年間でゾウの数はほぼ 4 倍になり、キリンの数は 6 倍に増えました。特に、特別な裁判所を通じて野生生物に関連する犯罪を罰する努力のおかげです。 Les peines peuvent aller jusqu'à la prison à vie et ça dissuade, explique Sam Mwandha de l'autorité ougandaise de la faune sauvage. Sentences can go up to life in prison and that's a deterrent, says Sam Mwandha of the Uganda Wildlife Authority. ウガンダ野生生物局のサム・ムワンダ氏によると、判決は終身刑にまで及ぶ可能性があり、それが抑止力になっているという。

...

« Ça en effraie plus d'un. “It scares more than one. Ils savent ce qu'ils risquent s'ils sont pris en flagrant délit. They know what they risk if they are caught in the act. 彼らは、その行為に巻き込まれた場合に何を危険にさらすかを知っています。

...

Grâce à cette cour, les affaires sont traitées plus rapidement et je pense que pour nos petits-enfants et nos arrières-petits-enfants, c'est important de trouver ces espèces ici, de les voir et pas uniquement dans les livres. Thanks to this court, cases are processed more quickly and I think that for our grandchildren and our great-grandchildren, it is important to find these species here, to see them and not only in books.

...

C'est important de protéger ces animaux pour ceux qui viendront après nous. » It is important to protect these animals for those who will come after us. »

La nature, on partage voilà ce qui fait du bien. Nature, we share that's what feels good.