×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 16 novembre 2018

Journal en français facile 16 novembre 2018

Édouard du Penhoat : Il est 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Vous êtes les bienvenus dans ce Journal en français facile. Sylvie Berruet est avec moi pour vous le présenter, bonsoir.

Sylvie Berruet : Bonsoir Édouard, bonsoir à tous.

EdP : Une nouvelle tête pour s'occuper du Brexit, pas de motion de défiance, en tout cas pour l'instant. La Première ministre britannique a vécu une fin de semaine mouvementée. Mais les députés qui envisageaient une procédure pour essayer de lui faire perde son poste vont finalement attendre quelques jours.

SB : L'incendie n'est toujours pas éteint en Californie, mais déjà apparaissent les premières questions : qu'est-ce qui a pu provoquer le départ du feu ? Qu'est-ce qui est à l'origine de ce brasier où au moins 63 personnes ont perdu la vie ? Une compagnie d'électricité est déjà pointée du doigt.

EdP : Nous serons encore où Birmanie, où 106 musulmans Rohingyas ont été empêchés ce matin de fuir leur pays. Ils tentaient de gagner la Malaisie par bateau.

SB : Dans dix minutes nous retrouverons notre envoyé spécial à Rotterdam. Pavard, Mbappé, Kanté, les Bleus champions du monde de foot rencontrent les Pays-Bas, ils essaient de se hisser en phase finale de Ligue des Nations.

-----

SB : Un nouveau ministre en charge du Brexit a été nommé tout à l'heure au Royaume-Uni.

EdP : Stephen Barclay, jusqu'ici secrétaire d'État à la Santé remplace Dominic Raab, qui a démissionné hier. Le rôle de Stepehn Barclay sera de préparer le pays à la sortie de l'Union européenne, et de faire adopter par le parlement le projet d'accord conclu avec les négociateurs européens. Theresa May, la Première ministre, peut souffler, au moins le temps du week-end. Le vote de défiance qui planait au-dessus de sa tête n'aura pas lieu avant au moins le début de la semaine prochaine. Récit des dernières heures dans la vie politique britannique avec Muriel Delcroix.

Le vent de révolte qui a menacé d'emporter Theresa May ces dernières heures semble perdre de la vigueur. Les archi-Brexiters qui voulaient déclencher un vote de défiance dès ce vendredi n'ont pas encore mis leur menace à exécution, et il semble même qu'ils aient du mal, sans l'avouer, à réunir les 48 signatures nécessaires. Leur chef de file explique maintenant que les députés vont passer le week-end dans leur différente circonscription, et sonder l'opinion de leurs électeurs avant de prendre leur décision. Les frondeurs annoncent un vote de défiance en début de semaine, peut être mardi. Il semble donc que le soufflé soit pour le moment retombé, en partie parce que de nombreux conservateurs modérés ont sévèrement critiqué leur mouvement de rébellion, qu'ils jugent malvenu. Entre temps, le ministre de l'Environnement et Brexiter Michael Gove a finalement décidé de rester au gouvernement, et d'apporter son soutien à Theresa May. La dirigeante a d'ailleurs profité de ce répit pour lancer une offensive de charme, en s'adressant directement aux Britanniques lors d'une émission de radio où elle a défendu bec et ongles son plan de Brexit. Néanmoins, celle que certains commentateurs ont surnommée le « Terminator » pour sa capacité à se relever après chaque coup lutte toujours pour sa survie, alors que la majorité du parlement continue à rejeter en bloc son projet d'accord. Muriel Delcroix, Londres, RFI.

EdP : Revirement pour le président du Nicaragua, Daniel Ortega. Il ne participera finalement pas au sommet ibéro-américain des chefs d'état prévu au Guatemala. Il était d'abord censé y arriver hier, puis il a reporté à aujourd'hui avant finalement d'annuler définitivement. Depuis six mois, des manifestations d'ampleur secouent le Nicaragua, elles ont fait 130 morts depuis le mois d'avril... et des manifestants d'opposition s'attendaient à accueillir bruyamment Daniel Ortega à son arrivée dans le pays.

SB : Avec au moins 63 morts et plus de 600 disparus, le bilan macabre de l'incendie de Camp Fire en Californie ne cesse de s'alourdir.

EdP : Donald Trump doit arriver demain cet état de l'ouest des États-Unis. 57 500 hectares y sont déjà partis en fumée, et la Californie n'en a pas fini avec le pire incendie de son histoire. Quand elle aura fini de panser ses plaies, l'heure sera à la recherche des responsabilités. Il en est déjà une qui pourrait émerger, celle de la compagnie d'énergie PG & E. Agnieszka Kumor, les investigations s'orientent vers un possible défaut de ses installations de transport d'électricité. Les enquêteurs tentent encore de déterminer ce qui a déclenché l'incendie. Dans une note de travail transmise à la justice par Pacific Gas and Electric Company, PG & E, ils ont découvert que la destruction d'un pylône électrique a été enregistrée dans la même zone le jeudi 8 novembre, peu avant le départ du feu. Au total, cet automne, entre 17 et 21 incendies auraient été causés dans le nord de l'état par des lignes électriques tombées à terre. Ce matériel appartient à la compagnie d'électricité PG & E. Dans 8 cas, le procureur a ouvert une enquête. La compagnie risque gros. L'argent qu'elle devra payer pour sa responsabilité dans les incendies, mais aussi au titre d'éventuelles indemnisations pourrait atteindre 30 milliards de dollars. Bien plus que ce que la société possède, elle-même, et ce que ses assureurs pourront lui rembourser, affirme PG & E. Ces dernières révélations ont fait plonger son action de 25 %. Depuis le début des incendies, PG & E a perdu la moitié de sa valeur en bourse. À plusieurs centaines de kilomètres de la ville de Paradise, San Francisco ressent aussi les conséquences de cet incendie... Les écoles publiques sont restées fermées aujourd'hui à cause de la pollution et de la toxicité de l'air. Les transports publics étaient gratuits, des perturbations ont été enregistrées à l'aéroport international. Sur internet, les photos fleurissent qui montrent le célèbre pont, le Golden Gate Bridge, noyé sous un brouillard grisâtre et opaque...

SB : Aux États-Unis toujours, le journaliste de CNN Jim Accosta devrait pouvoir couvrir la prochaine conférence de presse de Donald Trump à la Maison-Blanche.

EdP : Et ça n'était pas gagné ! Il s'en est en effet vu retirer son accréditation, le document qui lui permet d'entrer dans le bâtiment présidentiel, lors d'une conférence de presse très agitée la semaine dernière. Pas si simple, dit un juge américain ! Ce genre de décision ne peut pas être prise sans un véritable procès en justice. Tant que l'affaire n'a pas été jugée sur le fond, le journaliste doit donc pouvoir revenir travailler à la Maison-Blanche au moins de manière temporaire. La présidence a déjà annoncé qu'elle se pliait à cette décision.

SB : Plus d'une centaine de musulmans Rohingyas ont été arrêtés ce matin en Birmanie, près de la ville de Rangoun.

EdP : Interpellés alors qu'ils essayaient de fuir leur pays. Ces 106 personnes avaient embarqué sur un bateau, en espérant rejoindre la Malaisie. Les Nations Unies ont même déjà lancé l'alerte contre ce type de départs, qui pourraient bien se multiplier avec l'arrivée de la saison sèche. Explications à Rangoun, Éliza Hunt.

Une vingtaine d'enfants faisaient partie du groupe de rescapés qui ont été interpellés ce matin par la Birmanie. Ils étaient partis il y a une quinzaine de jours de l'état de l'Arakan, lieu des violences de l'armée contre cette minorité musulmane l'an dernier, dans l'ouest du pays. Une région dans laquelle plusieurs centaines de milliers de Rohingyas vivent encore, dont 120 000 dans des camps de déplacés, depuis 2012 : c'est de l'un de ces camps qu'ont fui les hommes, femmes et enfants arrêtés ce vendredi. Lorsque RFI s'y était rendu en juin, les Rohingyas interrogés sur place avaient dénoncé leurs conditions de vie là-bas : pas d'accès à l'emploi, pas le droit de sortir, pas d'accès aux soins de santé, ni à l'éducation. Bref, une situation d'apartheid dénoncée récemment par Yanghee Lee, la rapporteuse spéciale de l'ONU pour la Birmanie. Une situation qui pousse donc les Rohingyas à fuir le pays par bateau. Les Nations Unies ont mis en garde contre ce phénomène qui dure depuis plusieurs années déjà et qui pourrait s'amplifier avec la fin de la mousson ce mois-ci. Il y a dix jours, le Bangladesh déclarait avoir secouru près de 50 Rohingyas sur des embarcations en direction de la Malaisie. Éliza Hunt, Rangoun, RFI.

SB : Devant la cour d'assises des Yvelines, Michel Fourniret a de nouveau été condamné à la réclusion à perpétuité.

EdP : Son ancienne compagne Monique Olivier écope de 20 ans de prison. Ils étaient jugés cette fois-ci pour le meurtre de Farida Hammiche, une femme qui leur a permis de dérober le butin accumulé par le gang des Postiches. Le couple a déjà été condamné à la réclusion à perpétuité il y a dix ans, pour les meurtres de 7 jeunes femmes commis entre 1987 et 2001.

SB : Il suffirait d'un nul ! Place aux Bleus, on file à Rotterdam pour la Ligue des nations.

EdP : C'est du football bien sûr ! L'équipe de France est pour l'instant en tête de sa poule. Match retour ce soir contre les Pays-Bas, les Bleus avaient remporté la 1re manche 2 buts à 1. En jeu ce soir, une place pour la phase finale de cette nouvelle compétition. Antoine Grognet, vous êtes au stade, le match a commencé depuis une bonne vingtaine de minutes.

Oui Édouard, un match qui n'a pas tardé à s'emballer comme on dit, alors que là, Memphis Depay là a une énorme occasion, l'attaquant lyonnais, il ne cadre pas, mais il était hors-jeu. Je vous disais que ce match n'a pas mis beaucoup de temps à s'emballer, à devenir intéressant. Dès la 2e minute, le même Memphis Depay, l'attaquant de l'OL, parfaitement lancé dans la surface transmettait, c'est à dire passait le ballon à Ryan Babel. Et il fallait un arrêt magnifique d'Hugo Lloris pour laisser les deux équipes à 0-0. Des Néerlandais qui ont dominé ce début de première période, avec une 2e occasion, cette fois-ci à la 13e minute. À nouveau Ryan Babel, cette fois-ci il est lancé à l'entrée de la surface. Cette fois-ci le ballon arrive à Memphis Depay, et nouvel arrêt d'Hugo Lloris ! Bref, les Bleus champions du monde sont dominés, ça va être une soirée longue, compliquée pour l'équipe de France. Mais vous le disiez, il suffit d'un nul aux Bleus pour atteindre la finale à quatre de cette Ligue des nations en juin prochain. Pour l'instant, on arrive à la 25e minute ici à Rotterdam. Toujours 0-0 entre les Pays-Bas et la France ! Antoine Grognet, en direct sur RFI.


Journal en français facile 16 novembre 2018 Zeitung in leichtem Französisch 16. November 2018 Journal en français facile November 16, 2018 Journal en français facile 16 de noviembre de 2018 쉬운 프랑스어 저널 2018년 11월 16일 简单法语日记 2018 年 11 月 16 日

Édouard du Penhoat : Il est 21 heures à Paris, 20 heures en temps universel. Vous êtes les bienvenus dans ce Journal en français facile. Sylvie Berruet est avec moi pour vous le présenter, bonsoir.

Sylvie Berruet : Bonsoir Édouard, bonsoir à tous.

EdP : Une nouvelle tête pour s'occuper du Brexit, pas de motion de défiance, en tout cas pour l'instant. EdP: A new head to deal with Brexit, no motion of no confidence, at least for now. La Première ministre britannique a vécu une fin de semaine mouvementée. The British Prime Minister has had an eventful weekend. Mais les députés qui envisageaient une procédure pour essayer de lui faire perde son poste vont finalement attendre quelques jours.

SB : L'incendie n'est toujours pas éteint en Californie, mais déjà apparaissent les premières questions : qu'est-ce qui a pu provoquer le départ du feu ? SB: The fire is still not extinguished in California, but already appear the first questions: what could cause the departure of the fire? Qu'est-ce qui est à l'origine de ce brasier où au moins 63 personnes ont perdu la vie ? Une compagnie d'électricité est déjà pointée du doigt. An electricity company has already been singled out.

EdP : Nous serons encore où Birmanie, où 106 musulmans Rohingyas ont été empêchés ce matin de fuir leur pays. EdP: We will still be where Burma, where 106 Rohingya Muslims were prevented this morning from fleeing their country. Ils tentaient de gagner la Malaisie par bateau. They were trying to reach Malaysia by boat.

SB : Dans dix minutes nous retrouverons notre envoyé spécial à Rotterdam. SB: In ten minutes we will meet our special correspondent in Rotterdam. Pavard, Mbappé, Kanté, les Bleus champions du monde de foot rencontrent les Pays-Bas, ils essaient de se hisser en phase finale de Ligue des Nations.

-----

SB : Un nouveau ministre en charge du Brexit a été nommé tout à l'heure au Royaume-Uni.

EdP : Stephen Barclay, jusqu'ici secrétaire d'État à la Santé remplace Dominic Raab, qui a démissionné hier. Le rôle de Stepehn Barclay sera de préparer le pays à la sortie de l'Union européenne, et de faire adopter par le parlement le projet d'accord conclu avec les négociateurs européens. Stepehn Barclay's role will be to prepare the country for leaving the European Union, and to have Parliament adopt the draft agreement reached with the European negotiators. Theresa May, la Première ministre, peut souffler, au moins le temps du week-end. Theresa May, the Prime Minister, can blow, at least the time of the weekend. Le vote de défiance qui planait au-dessus de sa tête n'aura pas lieu avant au moins le début de la semaine prochaine. The vote of no confidence that hovered over his head will not take place until at least the beginning of next week. Récit des dernières heures dans la vie politique britannique avec Muriel Delcroix. Story of the last hours in British politics with Muriel Delcroix.

Le vent de révolte qui a menacé d'emporter Theresa May ces dernières heures semble perdre de la vigueur. The wind of revolt that has threatened to take Theresa May over the past few hours seems to be losing steam. Les archi-Brexiters qui voulaient déclencher un vote de défiance dès ce vendredi n'ont pas encore mis leur menace à exécution, et il semble même qu'ils aient du mal, sans l'avouer, à réunir les 48 signatures nécessaires. The arch-Brexiters who wanted to trigger a vote of no confidence this Friday have not yet put their threat to execution, and it even seems that they have trouble, without confessing, to meet the 48 signatures needed. Leur chef de file explique maintenant que les députés vont passer le week-end dans leur différente circonscription, et sonder l'opinion de leurs électeurs avant de prendre leur décision. Their leader now explains that members of Parliament will spend the weekend in their different constituency and poll the opinion of their constituents before making their decision. Les frondeurs annoncent un vote de défiance en début de semaine, peut être mardi. The slingers announce a vote of no confidence early this week, may be Tuesday. Il semble donc que le soufflé soit pour le moment retombé, en partie parce que de nombreux conservateurs modérés ont sévèrement critiqué leur mouvement de rébellion, qu'ils jugent malvenu. So it seems that the blast has fallen for the moment, partly because many moderate conservatives have severely criticized their rebellion movement, which they consider inappropriate. Entre temps, le ministre de l'Environnement et Brexiter Michael Gove a finalement décidé de rester au gouvernement, et d'apporter son soutien à Theresa May. Meanwhile, Minister of the Environment and Brexiter Michael Gove has finally decided to stay in government, and to support Theresa May. La dirigeante a d'ailleurs profité de ce répit pour lancer une offensive de charme, en s'adressant directement aux Britanniques lors d'une émission de radio où elle a défendu bec et ongles son plan de Brexit. The leader also took advantage of this respite to launch a charm offensive, speaking directly to the British during a radio show where she defended tooth and nail her Brexit plan. Néanmoins, celle que certains commentateurs ont surnommée le « Terminator » pour sa capacité à se relever après chaque coup lutte toujours pour sa survie, alors que la majorité du parlement continue à rejeter en bloc son projet d'accord. Nevertheless, the one that some commentators have dubbed the "Terminator" for his ability to get up after every move still struggles for his survival, while the majority of parliament continues to reject his draft agreement. Muriel Delcroix, Londres, RFI.

EdP : Revirement pour le président du Nicaragua, Daniel Ortega. Il ne participera finalement pas au sommet ibéro-américain des chefs d'état prévu au Guatemala. He will not participate in the Ibero-American Summit of Heads of State in Guatemala. Il était d'abord censé y arriver hier, puis il a reporté à aujourd'hui avant finalement d'annuler définitivement. He was first supposed to get there yesterday, then postponed to today before finally canceling. Depuis six mois, des manifestations d'ampleur secouent le Nicaragua, elles ont fait 130 morts depuis le mois d'avril... et des manifestants d'opposition s'attendaient à accueillir bruyamment Daniel Ortega à son arrivée dans le pays. For six months, protests have swept Nicaragua, they have killed 130 since April ... and opposition demonstrators expected to greet Daniel Ortega loudly when he arrived in the country.

SB : Avec au moins 63 morts et plus de 600 disparus, le bilan macabre de l'incendie de Camp Fire en Californie ne cesse de s'alourdir. SB: With at least 63 dead and more than 600 missing, the gruesome toll of the Camp Fire fire in California continues to grow.

EdP : Donald Trump doit arriver demain cet état de l'ouest des États-Unis. 57 500 hectares y sont déjà partis en fumée, et la Californie n'en a pas fini avec le pire incendie de son histoire. Quand elle aura fini de panser ses plaies, l'heure sera à la recherche des responsabilités. When she has finished dressing her wounds, the time will be looking for responsibility. Il en est déjà une qui pourrait émerger, celle de la compagnie d'énergie PG & E. Agnieszka Kumor, les investigations s'orientent vers un possible défaut de ses installations de transport d'électricité. There is already one that could emerge, that of the energy company PG & E. Agnieszka Kumor, investigations are moving towards a possible defect of its power transmission facilities. Les enquêteurs tentent encore de déterminer ce qui a déclenché l'incendie. Dans une note de travail transmise à la justice par Pacific Gas and Electric Company, PG & E, ils ont découvert que la destruction d'un pylône électrique a été enregistrée dans la même zone le jeudi 8 novembre, peu avant le départ du feu. In a work memo sent to Justice by Pacific Gas and Electric Company, PG & E, they discovered that the destruction of an electricity pylon was recorded in the same area on Thursday, November 8, shortly before the start of the fire. Au total, cet automne, entre 17 et 21 incendies auraient été causés dans le nord de l'état par des lignes électriques tombées à terre. In total, this fall, between 17 and 21 fires were caused in the north of the state by power lines fell to the ground. Ce matériel appartient à la compagnie d'électricité PG & E. Dans 8 cas, le procureur a ouvert une enquête. La compagnie risque gros. The company risks big. L'argent qu'elle devra payer pour sa responsabilité dans les incendies, mais aussi au titre d'éventuelles indemnisations pourrait atteindre 30 milliards de dollars. The money she will have to pay for her liability in the fires, but also for possible compensation could reach $ 30 billion. Bien plus que ce que la société possède, elle-même, et ce que ses assureurs pourront lui rembourser, affirme PG & E. Ces dernières révélations ont fait plonger son action de 25 %. Much more than what the company owns, and what its insurers can repay, says PG & E. These latest revelations have plunged its action by 25%. Depuis le début des incendies, PG & E a perdu la moitié de sa valeur en bourse. Since the beginning of the fires, PG & E has lost half of its value on the stock market. À plusieurs centaines de kilomètres de la ville de Paradise, San Francisco ressent aussi les conséquences de cet incendie... Les écoles publiques sont restées fermées aujourd'hui à cause de la pollution et de la toxicité de l'air. Several hundred kilometers from the city of Paradise, San Francisco also feels the consequences of this fire ... Public schools have remained closed today because of pollution and air toxicity. Les transports publics étaient gratuits, des perturbations ont été enregistrées à l'aéroport international. Public transport was free, disturbances were recorded at the international airport. Sur internet, les photos fleurissent qui montrent le célèbre pont, le Golden Gate Bridge, noyé sous un brouillard grisâtre et opaque... On the internet, the pictures bloom that show the famous bridge, the Golden Gate Bridge, drowned in a gray and opaque fog ...

SB : Aux États-Unis toujours, le journaliste de CNN Jim Accosta devrait pouvoir couvrir la prochaine conférence de presse de Donald Trump à la Maison-Blanche.

EdP : Et ça n'était pas gagné ! EdP: And it was not won! Il s'en est en effet vu retirer son accréditation, le document qui lui permet d'entrer dans le bâtiment présidentiel, lors d'une conférence de presse très agitée la semaine dernière. He lost his accreditation, the document that allowed him to enter the presidential building, during a very hectic press conference last week. Pas si simple, dit un juge américain ! Not so simple, says an American judge! Ce genre de décision ne peut pas être prise sans un véritable procès en justice. This kind of decision can not be made without a real court case. Tant que l'affaire n'a pas été jugée sur le fond, le journaliste doit donc pouvoir revenir travailler à la Maison-Blanche au moins de manière temporaire. As long as the case has not been judged on the merits, the journalist must be able to return to work at the White House at least temporarily. La présidence a déjà annoncé qu'elle se pliait à cette décision. The Presidency has already announced that it is complying with this decision.

SB : Plus d'une centaine de musulmans Rohingyas ont été arrêtés ce matin en Birmanie, près de la ville de Rangoun.

EdP : Interpellés alors qu'ils essayaient de fuir leur pays. Ces 106 personnes avaient embarqué sur un bateau, en espérant rejoindre la Malaisie. These 106 people had embarked on a boat, hoping to reach Malaysia. Les Nations Unies ont même déjà lancé l'alerte contre ce type de départs, qui pourraient bien se multiplier avec l'arrivée de la saison sèche. The United Nations has already launched an alert against this type of departure, which could well multiply with the arrival of the dry season. Explications à Rangoun, Éliza Hunt.

Une vingtaine d'enfants faisaient partie du groupe de rescapés qui ont été interpellés ce matin par la Birmanie. Twenty children were among the group of survivors who were arrested this morning by Burma. Ils étaient partis il y a une quinzaine de jours de l'état de l'Arakan, lieu des violences de l'armée contre cette minorité musulmane l'an dernier, dans l'ouest du pays. Une région dans laquelle plusieurs centaines de milliers de Rohingyas vivent encore, dont 120 000 dans des camps de déplacés, depuis 2012 : c'est de l'un de ces camps qu'ont fui les hommes, femmes et enfants arrêtés ce vendredi. Lorsque RFI s'y était rendu en juin, les Rohingyas interrogés sur place avaient dénoncé leurs conditions de vie là-bas : pas d'accès à l'emploi, pas le droit de sortir, pas d'accès aux soins de santé, ni à l'éducation. When RFI visited in June, the Rohingyas interviewed on the spot denounced their living conditions there: no access to employment, no right to go out, no access to health care, or to education. Bref, une situation d'apartheid dénoncée récemment par Yanghee Lee, la rapporteuse spéciale de l'ONU pour la Birmanie. In short, an apartheid situation denounced recently by Yanghee Lee, the UN Special Rapporteur for Burma. Une situation qui pousse donc les Rohingyas à fuir le pays par bateau. A situation that pushes the Rohingya to flee the country by boat. Les Nations Unies ont mis en garde contre ce phénomène qui dure depuis plusieurs années déjà et qui pourrait s'amplifier avec la fin de la mousson ce mois-ci. The United Nations has warned of this phenomenon, which has been going on for several years now and which could increase with the end of the monsoon this month. Il y a dix jours, le Bangladesh déclarait avoir secouru près de 50 Rohingyas sur des embarcations en direction de la Malaisie. Éliza Hunt, Rangoun, RFI.

SB : Devant la cour d'assises des Yvelines, Michel Fourniret a de nouveau été condamné à la réclusion à perpétuité. SB: Before the Assize Court of Yvelines, Michel Fourniret was again sentenced to life imprisonment.

EdP : Son ancienne compagne Monique Olivier écope de 20 ans de prison. EdP: His former companion Monique Olivier gets 20 years in prison. Ils étaient jugés cette fois-ci pour le meurtre de Farida Hammiche, une femme qui leur a permis de dérober le butin accumulé par le gang des Postiches. They were judged this time for the murder of Farida Hammiche, a woman who allowed them to steal the loot accumulated by the gang of Hairpieces. Le couple a déjà été condamné à la réclusion à perpétuité il y a dix ans, pour les meurtres de 7 jeunes femmes commis entre 1987 et 2001. The couple has already been sentenced to life imprisonment ten years ago, for the murders of seven young women committed between 1987 and 2001.

SB : Il suffirait d'un nul ! SB: It would be worth a draw! Place aux Bleus, on file à Rotterdam pour la Ligue des nations. Place aux Bleus, we go to Rotterdam for the League of Nations.

EdP : C'est du football bien sûr ! EdP: It's football of course! L'équipe de France est pour l'instant en tête de sa poule. The French team is currently at the top of their group. Match retour ce soir contre les Pays-Bas, les Bleus avaient remporté la 1re manche 2 buts à 1. Match back tonight against the Netherlands, the Blues had won the first leg 2 goals to 1. En jeu ce soir, une place pour la phase finale de cette nouvelle compétition. In play tonight, a place for the final phase of this new competition. Antoine Grognet, vous êtes au stade, le match a commencé depuis une bonne vingtaine de minutes.

Oui Édouard, un match qui n'a pas tardé à s'emballer comme on dit, alors que là, Memphis Depay là a une énorme occasion, l'attaquant lyonnais, il ne cadre pas, mais il était hors-jeu. Yes, Édouard, a game that was quick to get excited as we say, while there, Memphis Depay there has a huge opportunity, the striker Lyonnais, he does not fit, but he was offside. Je vous disais que ce match n'a pas mis beaucoup de temps à s'emballer, à devenir intéressant. I told you that this match did not take a lot of time to get excited, to become interesting. Dès la 2e minute, le même Memphis Depay, l'attaquant de l'OL, parfaitement lancé dans la surface transmettait, c'est à dire passait le ballon à Ryan Babel. In the second minute, the same Memphis Depay, OL striker, perfectly launched into the surface transmitted, ie passed the ball to Ryan Babel. Et il fallait un arrêt magnifique d'Hugo Lloris pour laisser les deux équipes à 0-0. And it needed a magnificent stoppage of Hugo Lloris to leave both teams at 0-0. Des Néerlandais qui ont dominé ce début de première période, avec une 2e occasion, cette fois-ci à la 13e minute. À nouveau Ryan Babel, cette fois-ci il est lancé à l'entrée de la surface. Again Ryan Babel, this time it is launched at the entrance to the surface. Cette fois-ci le ballon arrive à Memphis Depay, et nouvel arrêt d'Hugo Lloris ! This time the ball arrives at Memphis Depay, and new stop Hugo Lloris! Bref, les Bleus champions du monde sont dominés, ça va être une soirée longue, compliquée pour l'équipe de France. In short, the Blues world champions are dominated, it will be a long evening, complicated for the team of France. Mais vous le disiez, il suffit d'un nul aux Bleus pour atteindre la finale à quatre de cette Ligue des nations en juin prochain. Pour l'instant, on arrive à la 25e minute ici à Rotterdam. Toujours 0-0 entre les Pays-Bas et la France ! Antoine Grognet, en direct sur RFI.