×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 12 mars 2017

Journal en français facile 12 mars 2017

RFI 20h TU, 21h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Une édition présentée avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

Un drame en Ethiopie. Des chiffonniers, ceux qui exploitent les ordures ont été victime d'un éboulement. Ce sont des tonnes de déchets qui sont tombé sur les baraques, des habitations dans la plus grande décharge du pays. Il y a quarante-six morts.

SB

Alors que la montée du populisme, politique d'extrême-droite se ressent en Europe, des manifestations de soutien à l'Union Européenne et à ses valeurs ont eu lieu en Allemagne CP

Nous sommes dimanche, c'est donc le jour de retrouver Yvan Amar pour l'expression de la semaine. SB

Et pour débuter ce journal, nous allons en Ethiopie où une catastrophe s'est déroulé dans la plus grande décharge d'ordure du pays. CP

C'est un immense éboulement, effondrement de montagne de déchets qui s'est passé hier soir, non loin d'Addis Abeba. Le bilan est pour l'instant de quarante-six morts. La plupart des victimes vivaient sur les flancs, sur les parois de cette colline de détritus de plus de trente hectares. Olivier Rogez.

On les appelle les "squatteurs" à Addis Abeba. Des chiffonniers qui vivent et travaillent sur cette immense décharge qui est la plus grande du pays. Ils habitent dans des baraques de fortune accrochées sur les flancs de la montagne de déchets, fouillant quotidiennement les ordures ménagères des quatre millions d'habitants de la capitale éthiopienne, à la recherche d'objets valant quelque sous. Ces prolétaires de l'ordure vivent dans des conditions plus que précaires, baraques en bois, toits en plastique ou en tôle, sur un terrain mouvant et dangereux. La preuve, samedi soir un pan entier de l'immense montagne s'est décroché engloutissant des dizaines d'habitations. Les secouristes ont travaillé une partie de la journée de dimanche à l'aide de six excavatrices pour tenter de retrouver d'éventuels survivants. Selon l'Agence France Presse, les habitants de la décharge attribuent cet éboulement aux travaux d'aplanissement du sommet de la montagne. Des travaux entrepris dans le cadre de la construction d'une centrale au biogaz pour exploiter le potentiel énergétique des ordures ménagères. Un habitant de la décharge interrogé par l'AFP reconnait que les autorités avaient demandé aux chiffonniers de quitter les lieux. Ils avaient majoritairement préféré rester sur place.

SB

Olivier Rogez.

Un drame également en Haïti. Un bus fonce dans une foule et il y a de nombreuses victimes.

CP

Effectivement, trente-quatre personnes sont mortes dans cet accident à Gonaïves. La raison de cette catastrophe: le chauffeur du bus venait de renverser deux piétons et il tentait de fuir. Dans la panique, le véhicule ne s'est pas arrêté et s'est précipité sur trois bandes de rara, des musiciens de rues. SB

En Irak, la bataille de Mossoul évolue en faveur des forces gouvernementales.

CP

Les militaires irakiens ont coupé tous les accès à la ville. Ils piègent ainsi les combattants du groupe Etat islamique dans leur dernier grand bastion, leur fief dans le pays. Le gouvernement de Bagdad aidé des alliés de la coalition internationale mène depuis octobre dernier une offensive pour reprendre la deuxième ville d'Irak. Murielle Paradon.

L'armée irakienne aurait donc coupé le dernier accès à Mossoul, ou plutôt la dernière porte de sortie pour les djihadistes qui détiennent la ville depuis 2014. Les forces irakiennes progressent. Ce dimanche, un porte-parole de l'armée affirmait que son camp avait repris plus du tiers de Mossoul-Ouest, l'Est a été libérée en janvier dernier. Mais la partie occidentale de la ville reste à reconquérir. Et les affrontements sont difficiles. Ils se déroulent dans de petites ruelles. Les combattants de l'organisation Etat islamique se fondent dans la population. Ils utilisent aussi beaucoup d'engins piégés et n'hésitent pas à se transformer en kamikazes. Les forces irakiennes ont lancé l'assaut sur Mossoul-Ouest il y a moins d'un mois. Arrivées par le sud, elles avancent petit à petit, vers la vieille ville. Elles se sont aussi placées au Nord, afin d'encercler les djihadistes. Ce qui serait donc chose faite, si on en croit l'envoyé spécial américain à Bagdad. Deux mille cinq cent combattants de l'organisation Etat islamique se battraient actuellement à Mossoul, leur dernier grand bastion en Irak. SB

La tension entre les Pays Bas et la Turquie est toujours aussi forte.

CP

Le président turc Recep Tayyip Erdogan, a même promis de faire "payer le prix" aux Pays-Bas pour avoir empêché deux de ses ministres de participer à des réunions politique sur le territoire néerlandais. Le chef de la diplomatie turque qui n'a pas été autorisé à atterrir aux Pays bas a en revanche pu se rendre dans l'Est de la France, à Metz. Il y a participé ce dimanche à un meeting électoral. Publiquement il s'en prit à La Haye, qualifiés de "capitale du fascisme". Le chef de la diplomatie française Jean-Marc Ayrault a appelé à "l'apaisement". SB

Alors que les partis populistes prennent de l'importance dans l'Union Européenne, le mouvement "Pulse of Europe" veut au contraire déclarer son amour à l'Union Européenne. CP

En français cela veut dire l'élan pour l'Europe. Et la dernière de ces manifestations a eu lieu ce dimanche à Berlin. Cette initiative citoyenne a débuté à Francfort après l'élection de Donald Trump et s'est propagé dans une trentaine de villes allemandes ainsi que dans quelques pays voisins de l'Allemagne. A Berlin Pascal Thibaut.

Il n'y a pas eu de retransmission via l'eurovision mais des manifestations étaient organisées dans près de quarante villes ce dimanche avant tout en Allemagne. Le Gendarmenmarkt, la plus belle place de Berlin, était parsemée de drapeaux européens ce dimanche avec cinq mille personnes d'après les organisateurs. Quelques exceptions étaient visibles avec le drapeau polonais et des allusions aux élections aux Pays-Bas mercredi. « Restez avec nous ». Après le Brexit et l'élection de Trump, les manifestants ont demandé à leurs voisins Hollandais de résister aux sirènes populistes. C'est après l'élection de Trump qu'un avocat de Francfort a d'ailleurs lancé « pulse of Europe » sur le modèle des manifestations en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. Christoph Rütlewski. Notre premier but, c'est de ne pas laisser la rue aux populistes qui étaient avant les seuls à s'y montrer. Contrairement à eux, nous descendons dans la rue pour manifester pour l'Europe. Thomas fait partie des nombreux jeunes présents dans une manifestation où les gagnants de l'Europe sont d'abord au rendez-vous. J'adore l'Europe, j'adore la diversité de l'Europe. Nous respectons tout le monde. Il faut lutter pour les valeurs de toute l'Europe. Mais j'espère que le danger n'est pas très grand. Les organisateurs de « Pulse of Europe » veulent continuer à manifester tous les dimanches jusqu'à la présidentielle française pour dénoncer le danger qu'ils voient dans un succès du Front National. SB

Nouveau caillou dans la chaussure de François Fillon: et ce sont ses costumes qui sont mis en cause.

CP

Le candidat de la droite à la présidentielle française n'aurait pas payé pour ses costumes de luxe. Des milliers d'euros pour des vêtements qui ont été payé par un ami, affirme François Fillon. Problème, les parlementaires français doivent déclarer les cadeaux qu'ils reçoivent, s'ils valent plus de cent cinquante euros. Ce qui n'a pas été le cas du candidat à la présidentielle française. Et cette histoire vestimentaire on en parle à présent avec Yvan Amar qui s'en inspire pour l'expression de la semaine: tailler un costume. Qui taille les costumes de François Fillon ? Un tailleur chic de Paris. Et aussi le journalisme français qui lui taille un costume. Drôle de formule quand même. Alors depuis l'affaire des salaires versés à la femme de François Fillon, on s'intéresse de près à son mode de vie. Et la presse adore les jeux de mots, les calembours faciles qui attirent l'attention, qui font sourire. Alors on taille un costume ç François Fillon, parce qu'on se demande qui lui paye ses costumes. Et si on lui taille un costume, c'est qu'on se moque de lui, qu'on lui fait des reproches. C'est une formule toute faite, qui n'est pas si ancienne que cela et qui a un certain nombre de variations. Formule familière, très argotique. On dit tailler un costume à quelqu'un, on dit tailler un costard, c'est encore plus argotique. On dit parfois tailler un short, comme si on lui avait coupé les jambes de son pantalon pour le ridiculiser. On dit aussi rhabiller quelqu'un, le rhabiller pour l'hiver. Toutes ces formules ont un peu la même signification, on fait des reproches. Formules bizarres : parce qu'on pourrait penser que si on fabrique des habits pour quelqu'un, c'est pour le protéger, l'entourer d'attention pour qu'il ait bien chaud. Et précisément c'est le contraire : on l'entoure de moqueries et d'accusations. Alors l'image n'est pas facile à comprendre. Peut-être parce que l'on met beaucoup de choses sur le dos de celui à qui on taille un costume. On lui fait porter le poids de toutes ces mauvaises actions qu'on lui reproche: en d'autres termes, on l'alourdit. Et on peut penser aussi à une autre expression dont le sens n'est pas le même mais dont l'image est proche: il peut aller se rhabiller. Cela signifie, dans un langage encore une fois argotique, cela signifie qu'il a perdu la partie, et largement: il ne fait pas le poids face à son adversaire. Alors pourquoi se rhabiller? Parce qu'il quitte la salle où a lieu la compétition, il enlève sa tenue, il se rhabille en civil, dans ses vêtements de tous les jours, et il repart assez piteusement. CP

Tailler un costume, quand les scandales politiques en France permettent d'illustrer la langue française avec Yvan Amar. Yvan Amar que l'on retrouve tous les week-ends dans le journal en français facile. Il est à présent 21H10 à Paris, c'est donc la fin de cette édition du journal en français facile, présenté avec Sylvie Berruet. Merci Sylvie.

SB

Merci à vous

CP

Merci à vous de l'avoir suivie. Retrouvez le script de ce journal en français facile sur le site internet RFI Savoirs.

Journal en français facile 12 mars 2017 Zeitung in leichtem Französisch 12. März 2017 Journal en français facile March 12, 2017 Journal en français facile 12 maart 2017

RFI 20h TU, 21h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Welcome to your easy French journal. Une édition présentée avec Sylvie Berruet. An edition presented with Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie. Good evening Sylvie.

SYLVIE BERRUET SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP CP

Un drame en Ethiopie. A tragedy in Ethiopia. Des chiffonniers, ceux qui exploitent les ordures ont été victime d'un éboulement. Ragpickers, those who exploit the garbage were the victim of a landslide. Ce sont des tonnes de déchets qui sont tombé sur les baraques, des habitations dans la plus grande décharge du pays. Tons of waste fell on the barracks, homes in the largest landfill in the country. Il y a quarante-six morts. There are forty-six dead.

SB

Alors que la montée du populisme, politique d'extrême-droite se ressent en Europe, des manifestations de soutien à l'Union Européenne et à ses valeurs ont eu lieu en Allemagne While the rise of extreme right-wing populism is felt in Europe, demonstrations of support for the European Union and its values have taken place in Germany CP

Nous sommes dimanche, c'est donc le jour de retrouver Yvan Amar pour l'expression de la semaine. It is Sunday, so it's the day to find Yvan Amar for the expression of the week. SB

Et pour débuter ce journal, nous allons en Ethiopie où une catastrophe s'est déroulé dans la plus grande décharge d'ordure du pays. And to start this diary, we go to Ethiopia where a disaster has taken place in the largest garbage dump in the country. CP CP

C'est un immense éboulement, effondrement de montagne de déchets qui s'est passé hier soir, non loin d'Addis Abeba. It is a huge landslide, mountain collapse of waste that happened last night, not far from Addis Ababa. Le bilan est pour l'instant de quarante-six morts. The balance sheet is so far forty-six dead. La plupart des victimes vivaient sur les flancs, sur les parois de cette colline de détritus de plus de trente hectares. Most of the victims lived on the flanks, on the walls of this hill of rubbish of more than thirty hectares. Olivier Rogez.

On les appelle les "squatteurs"  à Addis Abeba. They are called the "squatters" in Addis Ababa. Des chiffonniers qui vivent et travaillent sur cette immense décharge qui est la plus grande du pays. Ragpickers who live and work on this huge dump which is the largest in the country. Ils habitent dans des baraques de fortune accrochées sur les flancs de la montagne de déchets, fouillant quotidiennement les ordures ménagères des quatre millions d'habitants de la capitale éthiopienne, à la recherche d'objets valant quelque sous. They live in makeshift shacks hung on the sides of the mountain of garbage, searching daily through the garbage of the four million inhabitants of the Ethiopian capital, in search of objects worth a few cents. Ces prolétaires de l'ordure vivent dans des conditions plus que précaires, baraques en bois, toits en plastique ou en tôle, sur un terrain mouvant et dangereux. These filthy proletarians live in more than precarious conditions, wooden barracks, plastic or tin roofs, on shifting and dangerous terrain. La preuve, samedi soir un pan entier de l'immense montagne s'est décroché engloutissant des dizaines d'habitations. The proof, on Saturday evening an entire section of the immense mountain came down, engulfing dozens of homes. Les secouristes ont travaillé une partie de la journée de dimanche à l'aide de six excavatrices pour tenter de retrouver d'éventuels survivants. Rescuers worked part of the day on Sunday using six excavators to try to find any survivors. Selon l'Agence France Presse, les habitants de la décharge attribuent cet éboulement aux travaux d'aplanissement du sommet de la montagne. According to Agence France Presse, the inhabitants of the landfill attribute this landslide to the work of leveling the top of the mountain. Des travaux entrepris dans le cadre de la construction d'une centrale au biogaz pour exploiter le potentiel énergétique des ordures ménagères. Work undertaken as part of the construction of a biogas plant to exploit the energy potential of household waste. Un habitant de la décharge interrogé par l'AFP reconnait que les autorités avaient demandé aux chiffonniers de quitter les lieux. A resident of the landfill interviewed by AFP admitted that the authorities had asked the rag pickers to leave the area. Ils avaient majoritairement préféré rester sur place. Most of them preferred to stay put.

SB

Olivier Rogez.

Un drame également en Haïti. Un bus fonce dans une foule et il y a de nombreuses victimes. A bus rushes into a crowd and there are many victims.

CP

Effectivement, trente-quatre personnes sont mortes dans cet accident à Gonaïves. Indeed, thirty-four people died in this accident in Gonaïves. La raison de cette catastrophe: le chauffeur du bus venait de renverser deux piétons et il tentait de fuir. The reason for this disaster: the bus driver had just run over two pedestrians and he was trying to flee. Dans la panique, le véhicule ne s'est pas arrêté et s'est précipité sur trois bandes de rara, des musiciens de rues. In a panic, the vehicle did not stop and rushed towards three bands of rara, street musicians. SB

En Irak, la bataille de Mossoul évolue en faveur des forces gouvernementales. In Iraq, the battle for Mosul is moving in favor of government forces.

CP

Les militaires irakiens ont coupé tous les accès à la ville. The Iraqi soldiers cut off all access to the city. Ils piègent ainsi les combattants du groupe Etat islamique dans leur dernier grand bastion, leur fief dans le pays. They thus trap the fighters of the Islamic State group in their last great bastion, their stronghold in the country. Le gouvernement de Bagdad aidé des alliés de la coalition internationale mène depuis octobre dernier une offensive pour reprendre la deuxième ville d'Irak. The government in Baghdad, helped by allies of the international coalition, has been leading an offensive since last October to retake Iraq's second city. Murielle Paradon. Murielle Paradon.

L'armée irakienne aurait donc coupé le dernier accès à Mossoul, ou plutôt la dernière porte de sortie pour les djihadistes qui détiennent la ville depuis 2014. The Iraqi army would therefore have cut off the last access to Mosul, or rather the last exit door for the jihadists who have held the city since 2014. Les forces irakiennes progressent. Iraqi forces are advancing. Ce dimanche, un porte-parole de l'armée affirmait que son camp avait repris plus du tiers de Mossoul-Ouest,  l'Est a été libérée en janvier dernier. This Sunday, an army spokesperson said that his camp had taken over more than a third of Mosul-West, the East was liberated last January. Mais la partie occidentale de la ville reste à reconquérir. But the western part of the city remains to be reclaimed. Et les affrontements sont difficiles. And the clashes are difficult. Ils se déroulent dans de petites ruelles. They take place in small alleys. Les combattants de l'organisation Etat islamique se fondent dans la population. The fighters of the Islamic State organization blend in with the population. Ils utilisent aussi beaucoup d'engins piégés et n'hésitent pas à se transformer en kamikazes. They also use a lot of IEDs and do not hesitate to turn into suicide bombers. Les forces irakiennes ont lancé l'assaut sur Mossoul-Ouest il y a moins d'un mois. Iraqi forces launched the assault on West Mosul less than a month ago. Arrivées par le sud, elles avancent petit à petit, vers la vieille ville. Arrived by the south, they advance little by little, towards the old town. Elles se sont aussi placées au Nord, afin d'encercler les djihadistes. They also moved to the north, in order to surround the jihadists. Ce qui serait donc chose faite, si on en croit l'envoyé spécial américain à Bagdad. This would therefore be done, if we believe the American special envoy to Baghdad. Deux mille cinq cent combattants de l'organisation Etat islamique se battraient actuellement à Mossoul, leur dernier grand bastion en Irak. Two thousand five hundred fighters of the Islamic State organization are currently fighting in Mosul, their last great stronghold in Iraq. SB

La tension entre les Pays Bas et la Turquie est toujours aussi forte. The tension between the Netherlands and Turkey is still strong.

CP

Le président turc Recep Tayyip Erdogan, a même promis de faire "payer le prix" aux Pays-Bas pour avoir empêché deux de ses ministres de participer à des réunions politique sur le territoire néerlandais. Turkish President Recep Tayyip Erdogan even promised to make the Netherlands "pay the price" for having prevented two of his ministers from participating in political meetings on Dutch territory. Le chef de la diplomatie turque qui n'a pas été autorisé à atterrir aux Pays bas a en revanche pu se rendre dans l'Est de la France, à Metz. The head of Turkish diplomacy who was not authorized to land in the Netherlands, however, was able to go to eastern France, to Metz. Il y a participé ce dimanche à un meeting électoral. He participated this Sunday in an electoral rally. Publiquement il s'en prit à La Haye, qualifiés de "capitale du fascisme". He publicly attacked The Hague, described as the "capital of fascism". Le chef de la diplomatie française Jean-Marc Ayrault a appelé à "l'apaisement". The head of French diplomacy Jean-Marc Ayrault called for "appeasement". SB

Alors que les partis populistes prennent de l'importance dans l'Union Européenne, le mouvement "Pulse of Europe"  veut au contraire déclarer son amour à l'Union Européenne. While populist parties are gaining in importance in the European Union, the "Pulse of Europe" movement, on the contrary, wants to declare its love for the European Union. CP

En français cela veut dire l'élan pour l'Europe. In French it means momentum for Europe. Et la dernière de ces manifestations a eu lieu ce dimanche à Berlin. And the last of these demonstrations took place this Sunday in Berlin. Cette initiative citoyenne a débuté à Francfort après l'élection de Donald Trump et s'est propagé dans une trentaine de villes allemandes ainsi que dans quelques pays voisins de l'Allemagne. This citizens' initiative began in Frankfurt after the election of Donald Trump and has spread to around thirty German cities as well as to a few countries neighboring Germany. A Berlin Pascal Thibaut. In Berlin Pascal Thibaut.

Il n'y a pas eu de retransmission via l'eurovision mais des manifestations étaient organisées dans près de quarante villes ce dimanche avant tout en Allemagne. There was no retransmission via Eurovision but demonstrations were organized in nearly forty cities this Sunday, above all in Germany. Le Gendarmenmarkt, la plus belle place de Berlin, était parsemée de drapeaux européens ce dimanche avec cinq mille personnes d'après les organisateurs. The Gendarmenmarkt, the most beautiful square in Berlin, was dotted with European flags this Sunday with five thousand people according to the organizers. Quelques exceptions étaient visibles avec le drapeau polonais et des allusions aux élections aux Pays-Bas mercredi. A few exceptions were visible with the Polish flag and hints of elections in the Netherlands on Wednesday. « Restez avec nous ». "Stay with us". Après le Brexit et l'élection de Trump, les manifestants ont demandé à leurs voisins Hollandais de résister aux sirènes populistes. After Brexit and Trump's election, protesters called on their Dutch neighbors to resist populist sirens. C'est après l'élection de Trump qu'un avocat de Francfort a d'ailleurs lancé « pulse of Europe » sur le modèle des manifestations en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. It was after the election of Trump that a lawyer from Frankfurt launched “pulse of Europe” on the model of the demonstrations in Great Britain and the United States. Christoph Rütlewski. Notre premier but, c'est de ne pas laisser la rue aux populistes qui étaient avant les seuls à s'y montrer. Our first goal is not to leave the streets to the populists who were before the only ones to show themselves there. Contrairement à eux, nous descendons dans la rue pour manifester pour l'Europe. Unlike them, we take to the streets to demonstrate for Europe. Thomas fait partie des nombreux jeunes présents dans une manifestation où les gagnants de l'Europe sont d'abord au rendez-vous. Thomas is one of the many young people present in an event where the winners from Europe are first to meet. J'adore l'Europe, j'adore la diversité de l'Europe. I love Europe, I love the diversity of Europe. Nous respectons tout le monde. We respect everyone. Il faut lutter pour les valeurs de toute l'Europe. We must fight for the values of all of Europe. Mais j'espère que le danger n'est pas très grand. But I hope the danger is not very great. Les organisateurs de « Pulse of Europe » veulent continuer à manifester tous les dimanches jusqu'à la présidentielle française pour dénoncer le danger qu'ils voient dans un succès du Front National. The organizers of "Pulse of Europe" want to continue to demonstrate every Sunday until the French presidential election to denounce the danger they see in a success of the National Front. SB

Nouveau caillou dans la chaussure de François Fillon: et ce sont ses costumes qui sont mis en cause. New stone in François Fillon's shoe: and it is his costumes that are called into question.

CP

Le candidat de la droite à la présidentielle française n'aurait pas payé pour ses costumes de luxe. The right-wing candidate for the French presidential election would not have paid for his luxury costumes. Des milliers d'euros pour des vêtements qui ont été payé par un ami, affirme François Fillon. Thousands of euros for clothes that were paid for by a friend, says François Fillon. Problème, les parlementaires français doivent déclarer les cadeaux qu'ils reçoivent, s'ils valent plus de cent cinquante euros. Problem, French parliamentarians must declare the gifts they receive, if they are worth more than one hundred and fifty euros. Ce qui n'a pas été le cas du candidat à la présidentielle française. This was not the case with the French presidential candidate. Et cette histoire vestimentaire on en parle à présent avec Yvan Amar qui s'en inspire pour l'expression de la semaine: tailler un costume. And we are now talking about this sartorial story with Yvan Amar who is inspired by it for the expression of the week: tailoring a costume. Qui taille les costumes de François Fillon ? Who cuts the costumes of François Fillon? Un tailleur chic de Paris. A chic tailor from Paris. Et aussi le journalisme français qui lui taille un costume. And also French journalism which cuts a suit for him. Drôle de formule quand même. Funny formula anyway. Alors depuis l'affaire des salaires versés à la femme de François Fillon, on s'intéresse de près à son mode de vie. So since the case of salaries paid to the wife of François Fillon, we are closely interested in his way of life. Et la presse adore les jeux de mots, les calembours faciles qui attirent l'attention, qui font sourire. And the press loves puns, easy puns that attract attention, that make people smile. Alors on taille un costume ç François Fillon, parce qu'on se demande qui lui paye ses costumes. So we cut a costume ç François Fillon, because we wonder who pays for his costumes. Et si on lui taille un costume, c'est qu'on se moque de lui, qu'on lui fait des reproches. And if we cut him a suit, it's because we are laughing at him, blaming him. C'est une formule toute faite, qui n'est pas si ancienne que cela et qui a un certain nombre de variations. It is a ready-made formula, which is not that old and has a number of variations. Formule familière, très argotique. Familiar formula, very slang. On dit tailler un costume à quelqu'un, on dit tailler un costard, c'est encore plus argotique. We say to tailor a suit to someone, we say to tailor a suit, it's even more slang. On dit parfois tailler un short, comme si on lui avait coupé les jambes de son pantalon pour le ridiculiser. It is sometimes said to cut shorts, as if they had cut the legs of his pants to ridicule him. On dit aussi rhabiller quelqu'un, le rhabiller pour l'hiver. It is also said to re-dress someone, to re-dress him for the winter. Toutes ces formules ont un peu la même signification, on fait des reproches. All these formulas have a bit of the same meaning, we criticize. Formules bizarres : parce qu'on pourrait penser que si on fabrique des habits pour quelqu'un, c'est pour le protéger, l'entourer d'attention pour qu'il ait bien chaud. Weird formulas: because you might think that if you make clothes for someone, it is to protect them, to surround them with attention so that they are very warm. Et précisément c'est le contraire : on l'entoure de moqueries et d'accusations. And it is precisely the opposite: he is surrounded with mockery and accusations. Alors l'image n'est pas facile à comprendre. So the picture is not easy to understand. Peut-être parce que l'on met beaucoup de choses sur le dos de celui à qui on taille un costume. Maybe because we put a lot of things on the back of the person we cut a costume. On lui fait porter le poids de toutes ces mauvaises actions qu'on lui reproche: en d'autres termes, on l'alourdit. It is made to bear the weight of all these bad actions for which it is reproached: in other words, it is weighed down. Et on peut penser aussi à une autre expression dont le sens n'est pas le même mais dont l'image est proche: il peut aller se rhabiller. And we can also think of another expression whose meaning is not the same but whose image is close: he can go get dressed. Cela signifie, dans un langage encore une fois argotique, cela signifie qu'il a perdu la partie, et largement: il ne fait pas le poids face à son adversaire. This means, in slang language once again, it means that he has lost the game, and largely: he is no match for his opponent. Alors pourquoi se rhabiller? So why get dressed? Parce qu'il quitte la salle où a lieu la compétition, il enlève sa tenue, il se rhabille en civil, dans ses vêtements de tous les jours, et il repart assez piteusement. Because he leaves the hall where the competition takes place, he takes off his clothes, he dresses in civilian clothes, in his everyday clothes, and he leaves quite pitifully. CP

Tailler un costume, quand les scandales politiques en France permettent d'illustrer la langue française avec Yvan Amar. Cut a costume, when the political scandals in France allow to illustrate the French language with Yvan Amar. Yvan Amar que l'on retrouve tous les week-ends dans le journal en français facile. Yvan Amar, who can be found every weekend in the easy French newspaper. Il est à présent 21H10 à Paris, c'est donc la fin de cette édition du journal en français facile, présenté avec Sylvie Berruet. It is now 9:10 pm in Paris, so it's the end of this edition of the newspaper in easy French, presented with Sylvie Berruet. Merci Sylvie. Thanks Sylvie.

SB

Merci à vous

CP

Merci à vous de l'avoir suivie. Thank you for having followed it. Retrouvez le script de ce journal en français facile sur le site internet RFI Savoirs.