×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 12 mai 2017

Journal en français facile 12 mai 2017

RFI

20H TU 22H PARIS

CELINE PELLARIN

C'est l'heure de votre journal en français facile. Bienvenue, merci d'être en notre compagnie. A mes côtés Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline et bonsoir à tous.

CP

Dans cette édition nous allons parler de cyber attaque. Des pirates informatiques attaquent les ordinateurs de plusieurs pays du monde dont le Royaume Uni, l'Espagne, la Russie ou encore le Japon. Les explications dès le début de ce journal avec Juliette Gheerbrant.

SB

Dans l'actualité également, le capitaine de Costa Concordia est bien condamné à seize ans de prison. Il commandait le paquebot qui s'est échoué en Italie et qui a fait trente-deux morts en 2012. CP

Et au Pakistan une bombe a explosé près d'une mosquée. Elle visait les voitures du convoi d'un officiel pakistanais qui en a rechapé. Mais pas son chauffeur. Il y a une vingtaine de mort au total.

SB

On débute ce journal avec une attaque informatique mondiale qui a lieu en ce moment même.

CP

Des pirates sur internet, attaquent de nombreuses organisations et entreprises. Principalement en Europe et en Asie. Un virus informatique, c'est-à-dire un programme malveillant, attaque les ordinateurs notamment des hôpitaux britanniques. Ils ont été bloqués durant des heures. Cette attaque sur le net, des hackers, le terme anglais pour les pirates d'internet, est d'une ampleur sans précédent Juliette Gheerbrant. Oui Céline et la première Ministre Theresa May l'a confirmé "c'est une attaque mondiale". Au Royaume Uni vous le disiez cette attaque a complètement désorganisé le système de santé publique. De très nombreux hôpitaux ont été paralysés, des médecins privés d'accès aux dossiers de patients qui ont parfois dû être transférés en urgence dans d'autres établissements. En Espagne c'est la compagnie Telefonica qui est la principale victime, mais d'autres entreprises ont été affectées à travers leur système Windows. D'après les informations du New York Times ce sont surtout des hôpitaux et des entreprises de télécommunications qui ont été prises pour cible à travers le monde. Espagne, Russie Japon, Turquie, Philippines et d'autres pays encore. Toutes ces entreprises sont victimes du même type de virus, un logiciel qui rançonne les utilisateurs. C'est-à-dire Céline que l'accès à vos données est paralysé, et un message vous invite à payer une somme en bitcoins pour libérer le système. Le virus circule par email, encrypté dans une pièce jointe. C'est un outil classique mais qui semble beaucoup plus efficace que ce qu'on a vu jusqu'à présent. Et toujours d'après le New York Times il s'agirait en fait d'un outil développé par la NSA, l'agence de sécurité nationale américaine et volé à la NSA par un groupe de hackers donc de pirates malveillants qui se fait appeler Shadow Brokers. Ce groupe avait dérobé plusieurs logiciels et outils de la puissante agence américaine il y a quelques mois, et il l'avait fait savoir. CP

Toutes les explications de Juliette Gheerbrant dans le journal en français facile sur cette attaque. Et j'espère que cette attaque informatique ne va pas vous inquiéter et vous empêcher d'aller récupérer le script de cette édition, qui se trouve sur le site de RFI savoirs, c'est sur internet. SB

La Cour de cassation italienne, l'ultime Cour de Justice du pays a confirmé la condamnation à seize ans de prison de Francesco Schettino, l'ex-capitaine du Costa Concordia. CP

Il est jugé responsable du naufrage du navire, le paquebot qu'il commandait et qui s'est échoué, qui a été basculé près de la côte provoquant la mort de trente-deux personnes en janvier 2012. Francesco Schettino est surnommé le "capitaine couard" cela veut dire capitaine peureux, pas courageux, par les médias parce qu'il abandonné son navire et les passagers en pleine opération de sauvetage. Alors qu'un capitaine est censé être le dernier à quitter un bateau. Les explications à Rome de Sarah Bakaloglou.

Je vais me constituer prisonnier, parce que je crois en la justice: voilà les premiers mots de l'ancien capitaine du Costa Concordia, après l'annonce de la décision. Ce vendredi matin, devant la Cour de Cassation, les avocats du capitaine italien ont plaidé une dernière fois. Oui, Francesco Schettino avait changé la route pour se rapprocher de l'ile du Giglio, pour faire plaisir à un membre de l'équipage. Mais l'ancien commandant n'avait pas voulu aller aussi près des côtes italiennes. Et selon la défense, personne de l'équipage ne l'a informé de la position du navire. Des arguments qui n'ont pas convaincu les juges. Car en dehors des mauvaises manœuvres, c'est bien le comportement du capitaine qui a frappé l'Italie. Francesco Schettino avait été un des premiers à quitter le navire de croisière le 13 janvier 2012 au soir, après l'accident. Celui que les médias italiens surnomment « l'homme le plus detesté d'Italie » avait alors expliqué avoir été poussé dans une chaloupe : par la force de gravité. Plusieurs plaintes ont été déposées en Italie, en France ou encore en Allemagne par les survivants. Mais tous n'ont pas été encore indemnisés. SB

Le pape a quitté l'Italie et le Vatican et il est au Portugal. CP

C'est une foule de plusieurs centaine de milliers de personnes, Sylvie, qui l'a accueilli à Fatima. Le pape François y fait un pèlerinage pour célébrer le centenaire de l'apparition de la Vierge Marie, c'est dans la religion catholique. Elle serait apparue à trois jeunes bergers le 13 mai 1917 pendant la première guerre mondiale. Dans ce lieu de pèlerinage très important et face à une immense, le pape François a prié et a demandé à la foule, je cite, dans un message de paix de l'aider à "abattre tous les murs". SB

Au Pakistan un attentat a visé le convoi d'un sénateur qui passait près d'une mosquée. CP

L'explosion a fait au moins une vingtaine de morts et une quarantaine de blessés. Pour la police il s'agit d'un attentat suicide à la voiture piégée. Les explications à Islamabad de Michel Picard.

« Je vais bien. Dieu m'a sauvé la vie. » Cette déclaration de Maulana Ghafoor Haidery tourne en boucle sur les médias pakistanais. Le vice-président du Sénat a eu plus de chance que son chauffeur tué sur le coup. Il est l'une des figures religieuses les plus influentes du pays en tant que secrétaire général du JUI-F, la branche majoritaire du « Jamiat Uléma e Islam », littéralement l'assemblée du clergé islamique. Les victimes sont d'ailleurs toutes membres de ce mouvement très présent dans la province du Balouchistan où s'est déroulée l'attaque. Le Jamiat Ulema-e-Islam dirige les deux tiers des trente mille madrasas du pays. Ces écoles coraniques où des centaines de milliers d'enfants étudient le Livre Saint en dehors de tout contrôle gouvernemental. Des institutions soupçonnées de fournir des militants aux groupes extrémistes. Le parti religieux jouit d'une forte popularité dans les couches pauvres et illettrées de la société rurale pakistanaise. Et l'an dernier, quand une loi historique protégeant les femmes a vu le jour le chef du parti a regretté « l'intrusion de la culture occidentale dans les lois pakistanaise ». SB

Une région de la RDC (République démocratique du Congo) est confrontée à une nouvelle épidémie de fièvre hémorragique Ebola.

CP

L'épidémie s'est déclarée dans une zone enclavée, isolée du nord-est de la RDC. La maladie a fait trois morts depuis le 22 avril, selon l'Organisation mondiale de la santé. La dernière épidémie d'Ebola en RDC date de 2014. SB

Et le ministre congolais de la Santé publique appelle la population à ne pas paniquer.

En Corée du sud, le nouveau président n'a pas perdu de temps. Il a été élu mardi, et aujourd'hui il signé un décret, un texte de loi pour changer les programmes scolaires. CP

Ce sont les livres d'Histoire édités, commandés au mois de janvier dernier par l'ancien gouvernement qui sont mis de côté. Ce changement dans les programmes d'Histoire des élèves de Corée du sud a provoqué une polémique c'était en 2013. Christophe Paget.

« L'enseignement de l'histoire ne doit pas être utilisé comme un outil politique » : le président Moon Jae-in a été très clair en évoquant ces nouveaux manuels qui présentent selon lui une version « démodée et partisane du passé ». Justement, si l'ancienne présidente Park Geun Hye voulaient mettre ces nouveaux livres d'histoire en place, c'est parce qu'elle trouvait ceux utilisés lors de son arrivée au pouvoir trop partisans : trop critiques envers son père, le dictateur Park Chung Hee, et pas assez envers la Corée du nord. Bref, trop gauchisants. La présidente avait donc annoncé qu'elle comptait rétablir le contrôle de l'Etat sur ces manuels, un contrôle introduit lors de la dictature militaire paternelle. Lorsque ces nouveaux manuels sensés enseigner « la fière histoire de la Corée du sud » ont été présentés l'an dernier, la levée de boucliers a été immédiate : ils ont été accusés d'exagérer le rôle de l'ex-dictateur dans l'industrialisation du pays et de dissimuler ses graves atteintes aux Droits de l'homme. Devant les critiques, Park Geun Hye avait fini par accepter que les établissements scolaires puissent choisir entre les nouveaux manuels et les anciens. Park Geun Hye qui ne laissera définitivement pas la trace qu'elle espérait dans l'histoire sud-coréenne : l'ancienne présidente est aujourd'hui en prison, et ses manuels d'histoire qui pour beaucoup visaient surtout à réhabiliter son père disparaissent avant même d'avoir été utilisés. SB

Et on se tourne à présent vers le ciel. Deux astronautes américains ont réalisé la deux-centième sortie dans l'espace depuis la Station spatiale internationale. CP

L'astronaute Jack Fischer malgré la concentration nécessaire à ce travail a aussi profité du paysage. La vue des Bahamas l'a notamment beaucoup enthousiasmé. "Enormissime", a-t-il commenté, alors qu'il réalisait sa toute première sortie dans le vide de l'espace. Cette phrase a beaucoup fait rire sa collègue Peggy Whitson. L'américaine avec neuf sorties spatiales, est l'astronaute issu des Etats unis qui a passé le plus de temps à l'extérieur de la Station spatiale internationale qui tourne en orbite, autour de la Terre à quatre cent kilomètres d'altitude et vingt-huit mille kilomètre heure. Vous écoutez RFI c'est le journal en français facile. Et il est 20h passé de dix minutes en temps universel.

Journal en français facile 12 mai 2017 Journal en français facile May 12, 2017

RFI

20H TU 22H PARIS

CELINE PELLARIN

C'est l'heure de votre journal en français facile. Bienvenue, merci d'être en notre compagnie. Welcome, thank you for being with us. A mes côtés Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline et bonsoir à tous.

CP

Dans cette édition nous allons parler de cyber attaque. In this edition we are going to talk about cyber attack. Des pirates informatiques attaquent les ordinateurs de plusieurs pays du monde dont le Royaume Uni, l'Espagne, la Russie ou encore le Japon. Les explications dès le début de ce journal avec Juliette Gheerbrant.

SB

Dans l'actualité également, le capitaine de Costa Concordia est bien condamné à seize ans de prison. Also in the news, the captain of Costa Concordia is well sentenced to sixteen years in prison. Il commandait le paquebot qui s'est échoué en Italie et qui a fait trente-deux morts en 2012. He was in command of the liner which ran aground in Italy and which killed 32 people in 2012. CP

Et au Pakistan une bombe a explosé près d'une mosquée. Elle visait les voitures du convoi d'un officiel pakistanais qui en a rechapé. It was aimed at the cars of the convoy of a Pakistani official who retreaded them. Mais pas son chauffeur. But not his driver. Il y a une vingtaine de mort au total. There are about twenty deaths in total.

SB

On débute ce journal avec une attaque informatique mondiale qui a lieu en ce moment même. We begin this journal with a global computer attack that is taking place right now.

CP

Des pirates sur internet, attaquent de nombreuses organisations et entreprises. Internet hackers attack many organizations and businesses. Principalement en Europe et en Asie. Un virus informatique, c'est-à-dire un programme malveillant, attaque les ordinateurs notamment des hôpitaux britanniques. A computer virus, that is to say a malicious program, attacks computers, especially in British hospitals. Ils ont été bloqués durant des heures. They were stranded for hours. Cette attaque sur le net, des hackers, le terme anglais pour les pirates d'internet, est d'une ampleur sans précédent Juliette Gheerbrant. This attack on the net, hackers, the English term for internet pirates, is of unprecedented magnitude Juliette Gheerbrant. Oui Céline et la première Ministre Theresa May l'a confirmé "c'est une attaque mondiale". Au Royaume Uni vous le disiez cette attaque a complètement désorganisé le système de santé publique. In the United Kingdom, you said, this attack completely disrupted the public health system. De très nombreux hôpitaux ont été paralysés, des médecins privés d'accès aux dossiers de patients qui ont parfois dû être transférés en urgence dans d'autres établissements. Many hospitals have been paralyzed, doctors deprived of access to patient files who sometimes had to be transferred urgently to other establishments. En Espagne c'est la compagnie Telefonica qui est la principale victime, mais d'autres entreprises ont été affectées à travers leur système Windows. In Spain, the company Telefonica is the main victim, but other companies have been affected through their Windows systems. D'après les informations du New York Times ce sont surtout des hôpitaux et des entreprises de télécommunications qui ont été prises pour cible à travers le monde. According to information from the New York Times, it is mainly hospitals and telecommunications companies that have been targeted around the world. Espagne, Russie Japon, Turquie, Philippines et d'autres pays encore. Toutes ces entreprises sont victimes du même type de virus, un logiciel qui rançonne les utilisateurs. All of these companies are victims of the same type of virus, software that ransoms users. C'est-à-dire Céline que l'accès à vos données est paralysé, et un message vous invite à payer une somme en bitcoins pour libérer le système. That is to say Celine that access to your data is paralyzed, and a message invites you to pay an amount in bitcoins to free the system. Le virus circule par email, encrypté dans une pièce jointe. The virus circulates by email, encrypted in an attachment. C'est un outil classique mais qui semble beaucoup plus efficace que ce qu'on a vu jusqu'à présent. It is a classic tool but it seems much more effective than what we have seen so far. Et  toujours d'après le New York Times il s'agirait en fait d'un outil développé par la NSA, l'agence de sécurité nationale américaine et volé à la NSA par un groupe de hackers donc de pirates malveillants qui se fait appeler Shadow Brokers. And still according to the New York Times it would in fact be a tool developed by the NSA, the American national security agency and stolen from the NSA by a group of hackers therefore malicious pirates who call themselves Shadow Brokers. Ce groupe avait dérobé plusieurs logiciels et outils de la puissante agence américaine il y a quelques mois, et il l'avait fait savoir. This group had stolen several software and tools from the powerful American agency a few months ago, and it had made it known. CP

Toutes les explications de Juliette Gheerbrant dans le journal en français facile sur cette attaque. Et j'espère que cette attaque informatique ne va pas vous inquiéter et vous empêcher d'aller récupérer le script de cette édition, qui se trouve sur le site de RFI savoirs, c'est sur internet. And I hope that this computer attack will not worry you and prevent you from going to retrieve the script for this edition, which can be found on the RFI savoirs site, it is on the internet. SB

La Cour de cassation italienne, l'ultime Cour de Justice du pays a confirmé la condamnation à seize ans de prison de Francesco Schettino, l'ex-capitaine du Costa Concordia. The Italian Court of Cassation, the ultimate Court of Justice in the country, upheld the sixteen-year prison sentence of Francesco Schettino, the ex-captain of the Costa Concordia. CP

Il est jugé responsable du naufrage du navire, le paquebot qu'il commandait et qui s'est échoué, qui a été basculé près de la côte provoquant la mort de trente-deux personnes en janvier 2012. He is held responsible for the sinking of the ship, the liner he commanded and which ran aground, which was overturned near the coast causing the death of thirty-two people in January 2012. Francesco Schettino est surnommé le "capitaine couard" cela veut dire capitaine peureux, pas courageux, par les médias  parce qu'il abandonné son navire et les passagers en pleine opération de sauvetage. Francesco Schettino is nicknamed the "cowardly captain" which means fearful captain, not courageous, by the media because he abandoned his ship and the passengers in the middle of a rescue operation. Alors qu'un capitaine est censé être le dernier à quitter un bateau. Whereas a captain is supposed to be the last to leave a boat. Les explications à Rome de Sarah Bakaloglou.

Je vais me constituer prisonnier, parce que je crois en la justice: voilà les premiers mots de l'ancien capitaine du Costa Concordia, après l'annonce de la décision. I am going to constitute myself a prisoner, because I believe in justice: these are the first words of the former captain of the Costa Concordia, after the announcement of the decision. Ce vendredi matin, devant la Cour de Cassation, les avocats du capitaine italien ont plaidé une dernière fois. This Friday morning, before the Court of Cassation, the lawyers of the Italian captain pleaded one last time. Oui, Francesco Schettino avait changé la route pour se rapprocher de l'ile du Giglio, pour faire plaisir à un membre de l'équipage. Yes, Francesco Schettino had changed the route to get closer to the island of Giglio, to please a member of the crew. Mais l'ancien commandant n'avait pas voulu aller aussi près des côtes italiennes. But the former commander had not wanted to go so close to the Italian coast. Et selon la défense, personne de l'équipage ne l'a informé de la position du navire. And according to the defense, no one on the crew informed him of the ship's position. Des arguments qui n'ont pas convaincu les juges. Arguments that did not convince the judges. Car en dehors des mauvaises manœuvres, c'est bien le comportement du capitaine qui a frappé l'Italie. Because apart from bad maneuvers, it was the behavior of the captain that hit Italy. Francesco Schettino avait été un des premiers à quitter le navire de croisière le 13 janvier 2012 au soir, après l'accident. Francesco Schettino was one of the first to leave the cruise ship on the evening of January 13, 2012, after the accident. Celui que les médias italiens surnomment « l'homme le plus detesté d'Italie » avait alors expliqué avoir été poussé dans une chaloupe : par  la force de gravité. The one that the Italian media nicknamed “the most hated man in Italy” then explained that he had been pushed into a rowboat: by the force of gravity. Plusieurs plaintes ont été déposées en Italie, en France ou encore en Allemagne par les survivants. Several complaints were lodged in Italy, France or even in Germany by the survivors. Mais tous n'ont pas été encore indemnisés. But not all have been compensated yet. SB

Le pape a quitté l'Italie et le Vatican et il est au Portugal. The Pope has left Italy and the Vatican and he is in Portugal. CP

C'est une foule de plusieurs centaine de milliers de personnes, Sylvie, qui l'a accueilli à Fatima. It was a crowd of several hundred thousand people, Sylvie, who welcomed him to Fatima. Le pape François y fait un pèlerinage pour célébrer le centenaire de l'apparition de la Vierge Marie, c'est dans la religion catholique. Pope Francis is making a pilgrimage there to celebrate the centenary of the apparition of the Virgin Mary, it is in the Catholic religion. Elle serait apparue à trois jeunes bergers le 13 mai 1917 pendant la première guerre mondiale. She would have appeared to three young shepherds on May 13, 1917 during the First World War. Dans ce lieu de pèlerinage très important et face à une immense, le pape François a prié et a demandé à la foule, je cite, dans un message de paix de l'aider à "abattre tous les murs". In this very important place of pilgrimage and in front of a huge one, Pope Francis prayed and asked the crowd, I quote, in a message of peace to help him "tear down all the walls". SB

Au Pakistan un attentat a visé le convoi d'un sénateur qui passait près d'une mosquée. CP

L'explosion a fait au moins une vingtaine de morts et une quarantaine de blessés. The explosion left at least twenty dead and forty injured. Pour la police il s'agit d'un attentat suicide à la voiture piégée. For the police, it is a suicide car bomb attack. Les explications à Islamabad de Michel Picard.

« Je vais bien. " I'm fine. Dieu m'a sauvé la vie. God saved my life. » Cette déclaration de Maulana Ghafoor Haidery tourne en boucle sur les médias pakistanais. This statement by Maulana Ghafoor Haidery revolves around the Pakistani media. Le vice-président du Sénat a eu plus de chance que son chauffeur tué sur le coup. The vice-president of the Senate was luckier than his driver killed instantly. Il est l'une des figures religieuses les plus influentes du pays en tant que secrétaire général du JUI-F, la branche majoritaire du « Jamiat Uléma e Islam », littéralement l'assemblée du clergé islamique. He is one of the most influential religious figures in the country as Secretary General of JUI-F, the majority branch of “Jamiat Ulema e Islam”, literally the assembly of Islamic clergy. Les victimes sont d'ailleurs toutes membres de ce mouvement très présent dans la province du Balouchistan où s'est déroulée l'attaque. The victims are also all members of this movement very present in the province of Balochistan where the attack took place. Le Jamiat Ulema-e-Islam dirige les deux tiers des trente mille madrasas du pays. The Jamiat Ulema-e-Islam rules two-thirds of the country's thirty thousand madrasas. Ces écoles coraniques où des centaines de milliers d'enfants étudient le Livre Saint en dehors de tout contrôle gouvernemental. These Koranic schools where hundreds of thousands of children study the Holy Book outside any government control. Des institutions soupçonnées de fournir des militants aux groupes extrémistes. Institutions suspected of supplying militants to extremist groups. Le parti religieux jouit d'une forte popularité dans les couches pauvres et illettrées de la société rurale pakistanaise. The religious party enjoys strong popularity among the poor and illiterate sections of rural Pakistani society. Et l'an dernier, quand une loi historique protégeant les femmes a vu le jour le chef du parti a regretté « l'intrusion de la culture occidentale dans les lois pakistanaise ». And last year, when a landmark law protecting women was enacted, the party leader lamented “the intrusion of Western culture into Pakistani laws”. SB

Une région de la RDC (République démocratique du Congo) est confrontée à une nouvelle épidémie de fièvre hémorragique Ebola.

CP

L'épidémie s'est déclarée dans une zone enclavée, isolée du nord-est de la RDC. The epidemic broke out in a landlocked, isolated area in northeastern DRC. La maladie a fait trois morts depuis le 22 avril, selon l'Organisation mondiale de la santé. La dernière épidémie d'Ebola en RDC date de 2014. SB

Et le ministre congolais de la Santé publique appelle la population à ne pas paniquer. And the Congolese Minister of Public Health calls on the population not to panic.

En Corée du sud, le nouveau président n'a pas perdu de temps. In South Korea, the new president wasted no time. Il a été élu mardi, et aujourd'hui il signé un décret, un texte de loi pour changer les programmes scolaires. He was elected on Tuesday, and today he signed a decree, a bill to change school curricula. CP

Ce sont les livres d'Histoire édités, commandés au mois de janvier dernier par l'ancien gouvernement qui sont mis de côté. These are the published history books, ordered last January by the former government that are put aside. Ce changement dans les programmes d'Histoire des élèves de Corée du sud a provoqué une polémique c'était en 2013. This change in the history programs of South Korean students caused a controversy that was in 2013. Christophe Paget.

« L'enseignement de l'histoire ne doit pas être utilisé comme un outil politique » : le président Moon Jae-in a été très clair en évoquant ces nouveaux manuels qui présentent selon lui une version « démodée et partisane du passé ». “The teaching of history should not be used as a political tool”: President Moon Jae-in was very clear in referring to these new textbooks which he said present an “old-fashioned and partisan version of the past”. Justement, si l'ancienne présidente Park Geun Hye voulaient mettre ces nouveaux livres d'histoire en place, c'est parce qu'elle trouvait ceux utilisés lors de son arrivée au pouvoir trop partisans : trop critiques envers son père, le dictateur Park Chung Hee, et pas assez envers la Corée du nord. Precisely, if former President Park Geun Hye wanted to put these new history books in place, it is because she found those used when she came to power too partisan: too critical of her father, the dictator Park Chung. Hee, and not enough towards North Korea. Bref, trop gauchisants. In short, too left-handed. La présidente avait donc annoncé qu'elle comptait rétablir le contrôle de l'Etat sur ces manuels, un contrôle introduit lors de la dictature militaire paternelle. The president had therefore announced that she intended to restore state control over these textbooks, a control introduced during the paternal military dictatorship. Lorsque ces nouveaux manuels sensés enseigner « la fière histoire de la Corée du sud » ont été présentés l'an dernier, la levée de boucliers a été immédiate : ils ont été accusés d'exagérer le rôle de l'ex-dictateur dans l'industrialisation du pays et de dissimuler ses graves atteintes aux Droits de l'homme. When these new textbooks supposed to teach "the proud history of South Korea" were presented last year, the outcry was immediate: they were accused of exaggerating the role of the ex-dictator in the industrialization of the country and cover up its serious human rights abuses. Devant les critiques, Park Geun Hye avait fini par accepter que les établissements scolaires puissent choisir entre les nouveaux manuels et les anciens. In the face of criticism, Park Geun Hye had come to accept that schools could choose between new and old textbooks. Park Geun Hye qui ne laissera définitivement pas la trace qu'elle espérait dans l'histoire sud-coréenne : l'ancienne présidente est aujourd'hui en prison, et ses manuels d'histoire qui pour beaucoup visaient surtout à réhabiliter son père disparaissent avant même d'avoir été utilisés. Park Geun Hye who will definitely not leave the mark she hoped for in South Korean history: the former president is now in prison, and her history textbooks which for many were mainly aimed at rehabilitating her father disappear before even to have been used. SB

Et on se tourne à présent vers le ciel. And now we turn to the sky. Deux astronautes américains ont réalisé la deux-centième sortie dans l'espace depuis la Station spatiale internationale. Two American astronauts have carried out the two-hundredth spacewalk from the International Space Station. CP

L'astronaute Jack Fischer malgré la concentration nécessaire à ce travail a aussi profité du paysage. The astronaut Jack Fischer despite the concentration necessary for this work also took advantage of the landscape. La vue des Bahamas l'a notamment beaucoup enthousiasmé. He was particularly enthusiastic about the sight of the Bahamas. "Enormissime", a-t-il commenté, alors qu'il réalisait sa toute première sortie dans le vide de l'espace. "Huge," he commented, as he made his very first exit into the void of space. Cette phrase a beaucoup fait rire sa collègue Peggy Whitson. L'américaine avec neuf sorties spatiales, est l'astronaute issu des Etats unis qui a passé le plus de temps à l'extérieur de la Station spatiale internationale qui tourne en orbite, autour de la Terre à quatre cent kilomètres d'altitude et vingt-huit mille kilomètre heure. The American with nine spacewalks, is the astronaut from the United States who has spent the most time outside the International Space Station, which orbiting the Earth at four hundred kilometers above sea level and twenty - eight thousand kilometer hour. Vous écoutez RFI c'est le journal en français facile. Et il est 20h passé de dix minutes en temps universel.