×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 09/06/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 09/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 16h à Washington. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Aux États-Unis, la commission d'enquête sur la violente invasion du congrès par les partisans de Donald Trump va dévoiler ses premières conclusions. L'audience sera ouverte au public et diffusée à la télévision.

ZK : Deux Britanniques capturés par les troupes russes viennent d'être condamnés à mort. C'est le verdict du tribunal de Donetsk, sous contrôle russe. Moscou les accuse d'être des mercenaires. Ils combattaient aux côtés des troupes ukrainiennes.

AC : La sécheresse s'intensifie dans le nord du Mexique. À Monterrey, une ville de 5 millions d'habitants, les autorités locales ont décidé de restreindre l'accès à l'eau courante.

ZK : Et puis en France, l'ouverture d'une enquête au sujet de la centrale nucléaire de Tricastin. La justice soupçonne notamment EDF d'avoir cherché à dissimuler des incidents. C'est un ancien cadre de la centrale qui a alerté les autorités.

-----

ZK : La commission d'enquête du Congrès américain sur l'assaut du Capitole le 6 janvier 2021 présente ce soir ses premières conclusions.

AC : L'audience sera publique et diffusée à la télévision. La commission promet de révéler comment le chaos de cette journée « a été le résultat d'une campagne coordonnée pour renverser le résultat de l'élection présidentielle de 2020, et empêcher le transfert du pouvoir de Donald Trump à Joe Biden ». En près d'un an, la commission a entendu plus de mille témoins et étudié 140 000 documents. La majorité des républicains dénoncent les travaux de ce groupe d'élus, tout comme Donald Trump qui parle de « chasse aux sorcières ». Mais beaucoup d'Américains attendent d'en savoir plus sur ce qui a conduit à la violente invasion du capitole. Le sergent Aquiilino Gonell a été blessé pendant l'assaut. Il avait tenté de retenir les sympathisants de Donald Trump. Aida Palau lui a demandé ce qu'il attendait de la Commission d'enquête.

« Que justice soit rendue et que tout ce qui concerne la personne qui a orchestré toute cette affaire, soit rendu public afin que les gens se rendent compte du niveau de cette conspiration. Ce qui s'est passé ce jour-là n'est pas une coïncidence. Ce jour-là, tout était planifié. Ils ont commencé à comploter au lendemain de l'élection présidentielle. La démocratie de notre pays n'avait jamais été attaquée comme elle l'a été ce jour-là. Nous étions à deux doigts d'un coup d'État. Je pense que l'un des facteurs qui ont empêché que cela se produise, c'était nous, la police. Parce que si nous avions commencé à tirer et que les assaillants avaient répliqué, le président aurait eu le prétexte parfait pour instaurer la loi martiale et pour rester au pouvoir. Pour moi, les conséquences de l'assaut ont été très graves. Je n'ai toujours pas pu retourner au poste que j'occupais auparavant parce que j'ai subi deux opérations longues et douloureuses dont je garderai les séquelles à vie. Je ne me remettrai pas à 100%, sans parler du traumatisme mental ».

ZK : Le témoignage du sergent Aquiilino Gonell. Et puis le jour même de cette audience très attendue du congrès américain, un des émeutiers a été interpellé à son domicile.

AC : Et il ne s'agit pas de n'importe qui : Ryan Kelly, est l'un des candidats républicains au poste de gouverneur du Michigan. Il est accusé d'avoir participé à l'assaut sur le Capitole. Selon un sondage publié fin mai, il était en tête des intentions de vote aux primaires républicaines du 2 août.

KZ : 10 000 civils sont toujours pris au piège à Sievierodonetsk, à l'est de l'Ukraine.

AC : Les forces russes et ukrainiennes s'affrontent violemment dans cette ville. Selon le commandant d'un bataillon de la Garde nationale ukrainienne, les combats se déroulent maintenant dans une cité en ruine. Il affirme avoir fait reculer les Russes d'une ou deux rues. Le commandant a cependant précisé que ses troupes souffraient d'un manque « catastrophique » de pièces d'artillerie.

ZK : Et puis les deux Britanniques capturés par les troupes russes viennent d'être condamnés à mort.

AC : C'est le verdict du tribunal de Donetsk, sous contrôle russe. Moscou les accuse d'être des mercenaires. Aiden Aslin et Shaun Pinner combattaient aux côtés de l'armée ukrainienne lorsqu'ils ont été capturés. Marie Boëda.

Ils ne sont ni terroristes, ni mercenaires, affirme leur famille. Downing Street se dit préoccupé, ces hommes ne devraient pas être poursuivis, car ils sont prisonniers de guerre. Ils ne devraient pas non plus être exploités à des fins politiques. En vertu du Traité de Genève, ils bénéficient de l'immunité du combattant. Pour le conservateur et ancien ministre Robert Jenrick l'ambassadeur russe doit être convoqué par le ministère des Affaires étrangères. « C'est une violation flagrante des lois internationales. Ces individus doivent être libérés immédiatement. Il s'agit d'un procès-spectacle. Nous ne devrions pas lui donner la moindre once de crédibilité, ce n'est que le dernier acte dégoûtant du régime de Vladimir Poutine. La Russie ne peut pas traiter les citoyens britanniques de cette manière et s'en tirer. » Aiden Aslin, 28 ans, et Shaun Pinner, 48 ans, combattent dans l'armée ukrainienne depuis 4 ans, confirme Kiev. Ils ont été capturés à Marioupol en avril dernier. Et ont maintenant un mois pour faire appel, s'il est rejeté, ils seront exécutés. Marie Boëda, Londres, RFI.

ZK : Dans l'actualité également, la sécheresse s'intensifie dans le nord du Mexique.

AC : À Monterrey, les autorités locales ont adopté un nouveau plan d'économie de l'eau. Dans cette métropole de 5 millions d'habitants, l'eau ne sera disponible que six heures par jour. Martin Chabal.

De 4 heures du matin à 10 heures du matin. Après, le débit de l'eau sera réduit dans de nombreux quartiers de la métropole. Cette fois, la sécheresse à Monterrey est plus longue et plus intense que celles des années précédentes. Pourtant, nous sommes en juin et la saison des pluies est censée avoir débuté En février déjà, le pays déclarait l'État d'urgence au Nuevo Leon, l'état de Monterrey, pour « sécheresse extrême ». Et en mars, le gouvernement fédéral avait mis en place un premier plan pour économiser l'eau. Il coupait les robinets à certains quartiers, un jour par semaine. Ces nouvelles restrictions devraient durer au moins jusqu'au mois d'août. De quoi faire peur aux habitants de Monterrey qui se sont rués sur les stocks de bouteille d'eau des magasins. La pénurie oblige le gestionnaire public de l'eau à en distribuer à l'aide de camions citernes. Certains habitants accusent l'état du Nuevo Leon de faire passer les industries avant eux. Elles ne sont pas concernées par les restrictions. La pluie prévue pour les mois prochains devrait remplir les réservoirs d'eau douce de la ville. Sûrement pas suffisamment, selon les scientifiques, pour fournir de l'eau durant toute la saison sèche qui redémarre dès septembre et se terminera en avril.

ZK : La Californie du Sud est pour sa part en état d'alerte avant l'arrivée d'une vague de chaleur très importante.

AC : Elle risque de faire monter les températures à des niveaux potentiellement mortels dans certaines zones, avec des pointes attendues au-delà de 47 °C ce vendredi.

ZK : Et puis cette question, Anne. EDF a-t-elle essayé de dissimuler un incident nucléaire à la centrale du Tricastin dans le sud de la France ?

AC : La question se pose, suffisamment en tout cas pour provoquer l'ouverture d'une information judiciaire. En cause, des incidents survenus entre 2017 et 2019 qui n'auraient pas été signalés à l'ASN, l'autorité de sureté du nucléaire. Simon Rozé.

Il se fait appeler Hugo, devient chef de service à la centrale de Tricastin en 2016 et ce qu'il y voit ne lui plait pas. Un climat particulièrement tendu en amont de la visite décennale de l'ASN, l'autorité de sureté nucléaire. Étape essentielle en vue d'un prolongement de la durée de vie des réacteurs. Hugo déclare avoir assisté à différents incidents, deux particulièrement notables, la surchauffe en 2017 du réacteur numéro 1 et l'inondation en 2018 d'une partie des équipements électriques de la tranche numéro 3. Plus grave selon lui, EDF aurait cherché à minimiser ou pire dissimuler ces informations à l'ASN. En octobre 2021, Hugo décide d'agir et porte plainte. Un mois plus tard, un inspecteur en chef de l'autorité, interrogé sur cette plainte, déclarait que ces services n'avaient pas constatés d'événements qui auraient été masqués à Tricastin. Une assurance qui n'empêche donc pas la justice d'ouvrir aujourd'hui une information judiciaire pour tirer les choses au clair. « Non-déclaration d'incident », « mise en danger d'autrui » ... au total, EDF est soupçonné d'une douzaine d'infractions potentielle.

ZK : Un militant écologiste français met un terme, c'est-à-dire qu'il arrête, une grève de la faim peu ordinaire.

AC : Il l'a mené pendant onze jours installé dans un arbre au pied de la Tour Eiffel à Paris pour protester contre le projet de construction de bâtiments au pied de la dame de fer. Le projet menaçait ce platane bicentenaire et une vingtaine d'autres arbres. Le militant est finalement redescendu au sol ce jeudi après avoir obtenu un rendez-vous avec deux ministres.

22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci à Claude Batista qui en a assuré la réalisation.


Journal en français facile 09/06/2022 20h00 GMT Journal in easy French 09/06/2022 20:00 GMT Diario en francés fácil 06/09/2022 20:00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 16h à Washington. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Welcome to the Easy French Journal presented tonight with Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Anne, good evening everyone.

AC : Aux États-Unis, la commission d'enquête sur la violente invasion du congrès par les partisans de Donald Trump va dévoiler ses premières conclusions. AC: In the United States, the commission of inquiry into the violent invasion of Congress by supporters of Donald Trump will reveal its first conclusions. AC: Az Egyesült Államokban a Donald Trump támogatói által a Kongresszusba történt erőszakos inváziót vizsgáló vizsgálóbizottság nyilvánosságra hozza első következtetéseit. AC:在美国,对唐纳德特朗普支持者暴力入侵国会的调查委员会将公布其初步结论。 L'audience sera ouverte au public et diffusée à la télévision. The hearing will be open to the public and broadcast on television. 听证会将向公众开放并在电视上播出。

ZK : Deux Britanniques capturés par les troupes russes viennent d'être condamnés à mort. ZK: Two Britons captured by Russian troops have just been sentenced to death. ZK:两名被俄罗斯军队俘虏的英国人刚刚被判处死刑。 C'est le verdict du tribunal de Donetsk, sous contrôle russe. This is the verdict of the Donetsk court, under Russian control. 这是俄罗斯控制下的顿涅茨克法院的判决。 Moscou les accuse d'être des mercenaires. Moscow accuses them of being mercenaries. 莫斯科指责他们是雇佣军。 Ils combattaient aux côtés des troupes ukrainiennes. They were fighting alongside Ukrainian troops. 他们与乌克兰军队并肩作战。

AC : La sécheresse s'intensifie dans le nord du Mexique. AC: The drought is intensifying in northern Mexico. AC:墨西哥北部的干旱正在加剧。 À Monterrey, une ville de 5 millions d'habitants, les autorités locales ont décidé de restreindre l'accès à l'eau courante. In Monterrey, a city of 5 million inhabitants, local authorities have decided to restrict access to running water. 在拥有 500 万居民的城市蒙特雷,地方当局已决定限制使用自来水。

ZK : Et puis en France, l'ouverture d'une enquête au sujet de la centrale nucléaire de Tricastin. ZK: And then in France, the opening of an investigation into the Tricastin nuclear power plant. ZK:然后在法国,开始对 Tricastin 核电站进行调查。 La justice soupçonne notamment EDF d'avoir cherché à dissimuler des incidents. Justice suspects in particular EDF of having sought to conceal incidents. 司法部门尤其怀疑 EDF 曾试图隐瞒事件。 C'est un ancien cadre de la centrale qui a alerté les autorités. It was a former executive of the plant who alerted the authorities. 通知当局的是该工厂的一名前高管。

----- -----

ZK : La commission d'enquête du Congrès américain sur l'assaut du Capitole le 6 janvier 2021 présente ce soir ses premières conclusions. ZK: The US Congressional Commission of Inquiry into the assault on the Capitol on January 6, 2021 presents its first conclusions tonight. ZK:美国国会调查委员会对 2021 年 1 月 6 日袭击国会大厦的调查今晚提出了第一个结论。

AC : L'audience sera publique et diffusée à la télévision. AC: The hearing will be public and broadcast on television. AC:听证会将公开并在电视上播出。 La commission promet de révéler comment le chaos de cette journée « a été le résultat d'une campagne coordonnée pour renverser le résultat de l'élection présidentielle de 2020, et empêcher le transfert du pouvoir de Donald Trump à Joe Biden ». The commission promises to reveal how the chaos of that day "was the result of a coordinated campaign to overturn the result of the 2020 presidential election, and prevent the transfer of power from Donald Trump to Joe Biden". 该委员会承诺揭示那天的混乱“是一场协调运动的结果,以推翻 2020 年总统大选的结果,并阻止唐纳德·特朗普将权力移交给乔·拜登”。 En près d'un an, la commission a entendu plus de mille témoins et étudié 140 000 documents. In almost a year, the commission heard more than a thousand witnesses and studied 140,000 documents. 在将近一年的时间里,委员会听取了 1000 多名证人的证词,研究了 140,000 份文件。 La majorité des républicains dénoncent les travaux de ce groupe d'élus, tout comme Donald Trump qui parle de « chasse aux sorcières ». Die Mehrheit der Republikaner verurteilt die Arbeit dieser Gruppe gewählter Beamter, ebenso wie Donald Trump, der von einer "Hexenjagd" spricht. The majority of Republicans denounce the work of this group of elected officials, just like Donald Trump who speaks of a "witch hunt". 大多数共和党人谴责这群民选官员的工作,就像唐纳德特朗普谈到“猎巫”一样。 Mais beaucoup d'Américains attendent d'en savoir plus sur ce qui a conduit à la violente invasion du capitole. But many Americans are waiting to learn more about what led to the violent invasion of the capitol. 但许多美国人正在等待更多地了解导致暴力入侵国会大厦的原因。 Le sergent Aquiilino Gonell a été blessé pendant l'assaut. Sergeant Aquiilino Gonell was injured during the assault. Aquiilino Gonell 中士在袭击中受伤。 Il avait tenté de retenir les sympathisants de Donald Trump. He had tried to hold back supporters of Donald Trump. 他曾试图阻止唐纳德特朗普的支持者。 Aida Palau lui a demandé ce qu'il attendait de la Commission d'enquête. Aida Palau asked him what he expected from the Commission of Inquiry. Aida Palau 问他对调查委员会的期望。

« Que justice soit rendue et que tout ce qui concerne la personne qui a orchestré toute cette affaire, soit rendu public afin que les gens se rendent compte du niveau de cette conspiration. “Let justice be done and everything about the person who orchestrated this whole affair be made public so that people realize the level of this conspiracy. “伸张正义,将策划这件事的人的一切公之于众,让人们意识到这个阴谋的严重程度。 Ce qui s'est passé ce jour-là n'est pas une coïncidence. What happened that day is no coincidence. 那天发生的事情并非巧合。 Ce jour-là, tout était planifié. Everything was planned that day. 那天一切都计划好了。 Ils ont commencé à comploter au lendemain de l'élection présidentielle. They started plotting the day after the presidential election. 他们在总统选举后的第二天开始密谋。 La démocratie de notre pays n'avait jamais été attaquée comme elle l'a été ce jour-là. The democracy of our country had never been attacked as it was that day. 我们国家的民主从来没有像那天那样受到攻击。 Nous étions à deux doigts d'un coup d'État. Wir standen kurz vor einem Putsch. We were on the brink of a coup. 我们正处于政变的边缘。 Je pense que l'un des facteurs qui ont empêché que cela se produise, c'était nous, la police. I think one of the factors that prevented that from happening was us, the police. 我认为阻止这种情况发生的因素之一是我们,警察。 Parce que si nous avions commencé à tirer et que les assaillants avaient répliqué, le président aurait eu le prétexte parfait pour instaurer la loi martiale et pour rester au pouvoir. Denn wenn wir angefangen hätten zu schießen und die Angreifer zurückgeschlagen hätten, hätte der Präsident die perfekte Entschuldigung gehabt, das Kriegsrecht zu verhängen und an der Macht zu bleiben. Because if we had started shooting and the assailants had fought back, the president would have had the perfect excuse to institute martial law and stay in power. 因为如果我们开始射击并且袭击者进行了反击,总统就会有完美的借口来实施戒严令并继续掌权。 Pour moi, les conséquences de l'assaut ont été très graves. For me, the consequences of the attack were very serious. 对我来说,这次袭击的后果是非常严重的。 Je n'ai toujours pas pu retourner au poste que j'occupais auparavant parce que j'ai subi deux opérations longues et douloureuses dont je garderai les séquelles à vie. I have still not been able to return to the position I occupied before because I underwent two long and painful operations whose consequences I will keep for life. 我仍然无法回到以前的位置,因为我经历了两次漫长而痛苦的手术,其后果我将终生保留。 Je ne me remettrai pas à 100%, sans parler du traumatisme mental ». I won't make a 100% recovery, not to mention the mental trauma." 我不会100%康复,更不用说精神创伤了”。

ZK : Le témoignage du sergent Aquiilino Gonell. ZK: The testimony of Sergeant Aquiilino Gonell. ZK:阿奎利诺·戈内尔中士的证词。 Et puis le jour même de cette audience très attendue du congrès américain, un des émeutiers a été interpellé à son domicile. And then the very day of this highly anticipated hearing of the American Congress, one of the rioters was arrested at his home. 然后就在这场备受期待的美国国会听证会的当天,其中一名暴徒在家中被捕。

AC : Et il ne s'agit pas de n'importe qui : Ryan Kelly, est l'un des candidats républicains au poste de gouverneur du Michigan. AC: And it's not just anyone: Ryan Kelly is one of the Republican candidates for governor of Michigan. AC:这不仅仅是任何人:瑞恩凯利是密歇根州州长的共和党候选人之一。 Il est accusé d'avoir participé à l'assaut sur le Capitole. He is accused of having participated in the assault on the Capitol. 他被指控参与了对国会大厦的袭击。 Selon un sondage publié fin mai, il était en tête des intentions de vote aux primaires républicaines du 2 août. According to a poll published at the end of May, he was at the top of the voting intentions in the Republican primaries on August 2. 根据 5 月底公布的一项民意调查,他在 8 月 2 日的共和党初选中处于投票意向的首位。

KZ : 10 000 civils sont toujours pris au piège à Sievierodonetsk, à l'est de l'Ukraine. KZ: 10,000 civilians are still trapped in Sievierodonetsk, eastern Ukraine. KZ:10,000 名平民仍被困在乌克兰东部的 Sievierodonetsk。

AC : Les forces russes et ukrainiennes s'affrontent violemment dans cette ville. AC: Russian and Ukrainian forces clash violently in this city. AC:俄罗斯和乌克兰军队在这个城市发生了激烈的冲突。 Selon le commandant d'un bataillon de la Garde nationale ukrainienne, les combats se déroulent maintenant dans une cité en ruine. According to the commander of a Ukrainian National Guard battalion, the fighting is now taking place in a ruined city. 据乌克兰国民警卫队一个营的指挥官说,战斗现在发生在一座被毁的城市。 Il affirme avoir fait reculer les Russes d'une ou deux rues. He claims to have pushed the Russians back a street or two. 他声称已经将俄罗斯人推后了一两条街。 Le commandant a cependant précisé que ses troupes souffraient d'un manque « catastrophique » de pièces d'artillerie. The commander, however, specified that his troops were suffering from a “catastrophic” lack of artillery pieces. 然而,这位指挥官指出,他的部队正遭受“灾难性”的火炮短缺之苦。

ZK : Et puis les deux Britanniques capturés par les troupes russes viennent d'être condamnés à mort. ZK: Und dann sind die beiden Briten, die von russischen Truppen gefangen genommen wurden, gerade zum Tode verurteilt worden. ZK: And then the two Britons captured by Russian troops have just been sentenced to death. ZK:然后被俄罗斯军队俘虏的两名英国人刚刚被判处死刑。

AC : C'est le verdict du tribunal de Donetsk, sous contrôle russe. AC: This is the verdict of the court in Donetsk, under Russian control. AC:这是俄罗斯控制下的顿涅茨克法院的判决。 Moscou les accuse d'être des mercenaires. Moscow accuses them of being mercenaries. 莫斯科指责他们是雇佣军。 Aiden Aslin et Shaun Pinner combattaient aux côtés de l'armée ukrainienne lorsqu'ils ont été capturés. Aiden Aslin and Shaun Pinner were fighting alongside the Ukrainian army when they were captured. 艾登·阿斯林(Aiden Aslin)和肖恩·平纳(Shaun Pinner)被捕时正在与乌克兰军队并肩作战。 Marie Boëda.

Ils ne sont ni terroristes, ni mercenaires, affirme leur famille. They are neither terrorists nor mercenaries, says their family. 他们的家人说,他们既不是恐怖分子也不是雇佣军。 Downing Street se dit préoccupé, ces hommes ne devraient pas être poursuivis, car ils sont prisonniers de guerre. Downing Street sagt, es sei besorgt, dass diese Männer nicht strafrechtlich verfolgt werden sollten, da sie Kriegsgefangene seien. Downing Street says it is concerned these men should not be prosecuted as they are prisoners of war. 唐宁街表示担心这些人不应该被起诉,因为他们是战俘。 Ils ne devraient pas non plus être exploités à des fins politiques. Nor should they be exploited for political purposes. 也不应出于政治目的利用它们。 En vertu du Traité de Genève, ils bénéficient de l'immunité du combattant. Under the Geneva Treaty, they enjoy combatant immunity. 根据日内瓦条约,他们享有战斗豁免权。 Pour le conservateur et ancien ministre Robert Jenrick l'ambassadeur russe doit être convoqué par le ministère des Affaires étrangères. For the conservative and former minister Robert Jenrick the Russian ambassador must be summoned by the Ministry of Foreign Affairs. Para el conservador y exministro Robert Jenrick el embajador ruso debe ser convocado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. 对于保守派和前任部长罗伯特·詹里克来说,俄罗斯大使必须由外交部召集。 « C'est une violation flagrante des lois internationales. “This is a flagrant violation of international law. “这是对国际法的公然违反。 Ces individus doivent être libérés immédiatement. These individuals must be released immediately. 这些人必须立即被释放。 Il s'agit d'un procès-spectacle. This is a show trial. 这是一场表演试验。 Nous ne devrions pas lui donner la moindre once de crédibilité, ce n'est que le dernier acte dégoûtant du régime de Vladimir Poutine. We shouldn't give it a shred of credibility, it's just the latest disgusting act of Vladimir Putin's regime. 我们不应该给它一点可信度,这只是弗拉基米尔普京政权的最新令人作呕的行为。 La Russie ne peut pas traiter les citoyens britanniques de cette manière et s'en tirer. Russia cannot treat British citizens this way and get away with it. 俄罗斯不能这样对待英国公民并逍遥法外。 » Aiden Aslin, 28 ans, et Shaun Pinner, 48 ans, combattent dans l'armée ukrainienne depuis 4 ans, confirme Kiev. Aiden Aslin, 28, and Shaun Pinner, 48, have been fighting in the Ukrainian army for 4 years, kyiv confirms. 基辅证实,28 岁的艾登·阿斯林和 48 岁的肖恩·平纳已经在乌克兰军队中战斗了 4 年。 Ils ont été capturés à Marioupol en avril dernier. They were captured in Mariupol last April. 他们去年四月在马里乌波尔被捕。 Et ont maintenant un mois pour faire appel, s'il est rejeté, ils seront exécutés. And now have a month to appeal, if rejected they will be executed. 现在有一个月的时间上诉,如果被拒绝,他们将被处决。 Marie Boëda, Londres, RFI. Marie Boeda, London, RFI. Marie Boeda,伦敦,RFI。

ZK : Dans l'actualité également, la sécheresse s'intensifie dans le nord du Mexique. ZK: Also in the news, the drought is intensifying in northern Mexico. ZK:同样在新闻中,墨西哥北部的干旱正在加剧。

AC : À Monterrey, les autorités locales ont adopté un nouveau plan d'économie de l'eau. AC: In Monterrey, local authorities have adopted a new water saving plan. AC:在蒙特雷,地方当局采用了一项新的节水计划。 Dans cette métropole de 5 millions d'habitants, l'eau ne sera disponible que six heures par jour. In this metropolis of 5 million inhabitants, water will only be available six hours a day. 在这个拥有 500 万居民的大都市,每天只能供应 6 小时的水。 Martin Chabal.

De 4 heures du matin à 10 heures du matin. 从凌晨 4 点到 10 点 Après, le débit de l'eau sera réduit dans de nombreux quartiers de la métropole. Afterwards, the water flow will be reduced in many areas of the metropolis. 之后,大都会许多地区的水流量将减少。 Cette fois, la sécheresse à Monterrey est plus longue et plus intense que celles des années précédentes. This time, the drought in Monterrey is longer and more intense than those of previous years. 这一次,蒙特雷的旱情比往年更长、更猛烈。 Pourtant, nous sommes en juin et la saison des pluies est censée avoir débuté En février déjà, le pays déclarait l'État d'urgence au Nuevo Leon, l'état de Monterrey, pour « sécheresse extrême ». However, we are in June and the rainy season is supposed to have started In February already, the country declared a state of emergency in Nuevo Leon, the state of Monterrey, for “extreme drought”. 然而,我们是在六月,雨季应该已经开始了。二月,该国宣布蒙特雷州新莱昂州进入紧急状态,“极度干旱”。 Et en mars, le gouvernement fédéral avait mis en place un premier plan pour économiser l'eau. And in March, the federal government had put in place a first plan to save water. 3 月,联邦政府制定了第一个节水计划。 Il coupait les robinets à certains quartiers, un jour par semaine. He turned off the taps in certain neighborhoods, one day a week. 他每周关掉某些街区的水龙头。 Ces nouvelles restrictions devraient durer au moins jusqu'au mois d'août. These new restrictions are expected to last at least until August. De quoi faire peur aux habitants de Monterrey qui se sont rués sur les stocks de bouteille d'eau des magasins. Something to scare the inhabitants of Monterrey who rushed to stock up on bottled water in stores. 吓坏了冲到商店里囤积瓶装水的蒙特雷居民。 La pénurie oblige le gestionnaire public de l'eau à en distribuer à l'aide de camions citernes. The shortage forces the public water manager to distribute it using tank trucks. 短缺迫使公共水经理使用油罐车分配水。 Certains habitants accusent l'état du Nuevo Leon de faire passer les industries avant eux. Some residents accuse the state of Nuevo Leon of putting industries ahead of them. 一些居民指责新莱昂州将工业置于他们之前。 Elles ne sont pas concernées par les restrictions. They are not affected by the restrictions. 他们不受限制的影响。 La pluie prévue pour les mois prochains devrait remplir les réservoirs d'eau douce de la ville. Rain forecast for the next few months is expected to fill the city's freshwater reservoirs. 预计未来几个月的降雨将填满该市的淡水水库。 Sûrement pas suffisamment, selon les scientifiques, pour fournir de l'eau durant toute la saison sèche qui redémarre dès septembre et se terminera en avril. Surely not enough, according to scientists, to provide water throughout the dry season, which starts in September and ends in April. 根据科学家的说法,在从 9 月开始到 4 月结束的整个旱季提供水肯定是不够的。

ZK : La Californie du Sud est pour sa part en état d'alerte avant l'arrivée d'une vague de chaleur très importante. ZK: Southern California, for its part, is on alert before the arrival of a very significant heat wave. ZK:就南加州而言,它在一场非常显着的热浪到来之前处于戒备状态。

AC : Elle risque de faire monter les températures à des niveaux potentiellement mortels dans certaines zones, avec des pointes attendues au-delà de 47 °C ce vendredi. AC: It is likely to raise temperatures to life-threatening levels in some areas, with spikes expected above 47C this Friday. AC:某些地区的气温可能会升高到危及生命的水平,预计本周五将达到 47 摄氏度以上。

ZK : Et puis cette question, Anne. ZK: And then this question, Anne. EDF a-t-elle essayé de dissimuler un incident nucléaire à la centrale du Tricastin dans le sud de la France ? Did EDF try to cover up a nuclear incident at the Tricastin power plant in the south of France? EDF 是否试图掩盖法国南部 Tricastin 发电厂的核事故?

AC : La question se pose, suffisamment en tout cas pour provoquer l'ouverture d'une information judiciaire. AC: The question arises, enough in any case to cause the opening of a judicial investigation. AC:问题出现了,在任何情况下都足以引发司法调查。 En cause, des incidents survenus entre 2017 et 2019 qui n'auraient pas été signalés à l'ASN, l'autorité de sureté du nucléaire. In question, incidents that occurred between 2017 and 2019 which would not have been reported to ASN, the nuclear safety authority. 有问题的是,2017 年至 2019 年间发生的事件不会向核安全机构 ASN 报告。 Simon Rozé.

Il se fait appeler Hugo, devient chef de service à la centrale de Tricastin en 2016 et ce qu'il y voit ne lui plait pas. He calls himself Hugo, becomes head of service at the Tricastin plant in 2016 and what he sees there does not please him. 他称自己为 Hugo,于 2016 年成为 Tricastin 工厂的服务主管,他在那里看到的东西并没有让他满意。 Un climat particulièrement tendu en amont de la visite décennale de l'ASN, l'autorité de sureté nucléaire. A particularly tense climate ahead of the ten-year visit by ASN, the nuclear safety authority. 在核安全机构 ASN 为期十年的访问之前,气氛特别紧张。 Étape essentielle en vue d'un prolongement de la durée de vie des réacteurs. An essential step towards extending the lifetime of reactors. 延长反应堆寿命的重要一步。 Hugo déclare avoir assisté à différents incidents, deux particulièrement notables, la surchauffe en 2017 du réacteur numéro 1 et l'inondation en 2018 d'une partie des équipements électriques de la tranche numéro 3. Hugo declares having witnessed various incidents, two particularly notable, the overheating in 2017 of reactor number 1 and the flooding in 2018 of part of the electrical equipment of unit number 3. 雨果声称目睹了各种事件,其中两起特别值得注意,2017 年 1 号反应堆过热和 2018 年 3 号机组部分电气设备进水。 Plus grave selon lui, EDF aurait cherché à minimiser ou pire dissimuler ces informations à l'ASN. More seriously, according to him, EDF would have sought to minimize or worse hide this information from ASN. 根据他的说法,更严重的是,EDF 会试图将这些信息最小化,或者更糟地对 ASN 隐藏这些信息。 En octobre 2021, Hugo décide d'agir et porte plainte. In October 2021, Hugo decides to act and files a complaint. 2021 年 10 月,雨果决定采取行动并提出投诉。 Un mois plus tard, un inspecteur en chef de l'autorité, interrogé sur cette plainte, déclarait que ces services n'avaient pas constatés d'événements qui auraient été masqués à Tricastin. A month later, a chief inspector of the authority, questioned on this complaint, declared that these services had not noted events which would have been masked in Tricastin. 一个月后,当局的一名首席检查员在接受此投诉的质询时宣布,这些服务部门没有注意到在特里卡斯汀会被掩盖的事件。 Une assurance qui n'empêche donc pas la justice d'ouvrir aujourd'hui une information judiciaire pour tirer les choses au clair. An insurance which therefore does not prevent justice from opening a judicial investigation today to clarify things. 因此,一项保险不会阻止司法部门今天展开司法调查以澄清事情。 « Non-déclaration d'incident », « mise en danger d'autrui » ... au total, EDF est soupçonné d'une douzaine d'infractions potentielle. "Non-declaration of an incident", "endangering others"... in total, EDF is suspected of a dozen potential offences. “不申报事件”、“危害他人”……总共,EDF涉嫌十几个潜在罪行。

ZK : Un militant écologiste français met un terme, c'est-à-dire qu'il arrête, une grève de la faim peu ordinaire. ZK: A French environmental activist puts an end, that is to say, he stops, an unusual hunger strike. ZK:一位法国环保活动家结束了,也就是说,他停止了一次不寻常的绝食。

AC : Il l'a mené pendant onze jours installé dans un arbre au pied de la Tour Eiffel à Paris pour protester contre le projet de construction de bâtiments au pied de la dame de fer. AC: He led it for eleven days installed in a tree at the foot of the Eiffel Tower in Paris to protest against the construction project of buildings at the foot of the iron lady. AC:他带领它在巴黎埃菲尔铁塔脚下的一棵树上安装了十一天,以抗议铁娘子脚下的建筑工程。 Le projet menaçait ce platane bicentenaire et une vingtaine d'autres arbres. The project threatened this bicentenary plane tree and around twenty other trees. 该项目威胁到这棵两百年的梧桐树和其他大约二十棵树。 Le militant est finalement redescendu au sol ce jeudi après avoir obtenu un rendez-vous avec deux ministres. The activist finally came down to the ground on Thursday after getting an appointment with two ministers. 在与两位部长约会后,这位活动人士终于在周四下台。

22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci à Claude Batista qui en a assuré la réalisation. 10:10 p.m. in Paris is the end of this Journal in easy French, thanks to Claude Batista who made it happen. 晚上 10 点 10 分在巴黎结束了这本杂志的简单法语,感谢克劳德·巴蒂斯塔 (Claude Batista) 促成了这件事。