×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 08/06/2022

Journal en français facile 08/06/2022

Il est 16 h temps universel, 18 h à Paris.

Le Journal en français facile.

...

Adrien Delgrange.

Bonjour à toutes et à tous et soyez les bienvenus si vous nous rejoignez. Bonjour Sophie.

Bonjour Adrien. Bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le jeudi 8 juin.

Et à la une de cette édition, l'émotion en France, après une attaque au couteau ce matin.

Six personnes blessées à Annecy, dont certaines, entre la vie et la mort, l'intention terroriste de l'assaillant n'est pas retenue par la justice française. Nous faisons le point sur ce qui s'est passé dans un instant avec Eric Chaurin.

D'énormes incendies au Canada empêchent une partie de la population nord-américaine de bien respirer.

Nous irons en Cisjordanie occupée, dans cette édition, retour sur une nuit de violence, hier à Ramallah.

Dans l'actualité africaine, en Guinée-Bissau, l'opposition politique remporte les élections législatives.

Et puis enfin, nous passerons par Roland Garros premiere demi-finale Sabalenka se détache dans le troisième set.

Voilà pour les titres.

En France une attaque au couteau ce matin à Annecy.

Il était 9 h 30 ce matin lorsqu'un homme âgé de 31 ans arrive en courant, un couteau à la main, dans un parc pour enfants. Il poignarde six personnes, dont des enfants, avant d'être interpellé par la police.

Eric Chaurin bonsoir, bonsoir.

Les derniers éléments avec vous ont été communiqués il y a quelques instants par la procureure d'Annecy.

Six personnes, dont quatre très jeunes enfants, âgés de 22 à 36 mois, ont été blessés par un homme armé d'un couteau dans un parc très fréquenté. Vous le disiez sur les rives du lac d'Annecy vers 7 h 30 en temps universel ce matin, les quatre enfants ont été hospitalisés en état d'urgence absolue. Un adulte a été blessé par l'agresseur puis touché par les tirs de la police au moment de son interpellation, a détaillé Line Bonnet-Mathis, un autre adulte enfin a été blessé plus légèrement par l'assaillant. Deux des enfants sont des touristes, un jeune Britannique et un jeune Néerlandais. Une attaque sans mobile terroriste apparent, a précisé la procureure d'Annecy en indiquant qu'une enquête avait été ouverte pour tentative d'assassinat. L'assaillant, très légèrement blessé, a été placé en garde à vue. Il n'aurait aucun antécédent psychiatrique. Il s'agit d'un homme de nationalité syrienne de 31 ans, inconnu des services de police et de renseignement que la procureure a décrit comme un sans domicile fixe au parcours migratoire. Le 26 avril dernier, il avait obtenu le statut de réfugié en Suède, où il a vécu pendant dix ans. Mais entre temps, il était entré en situation régulière sur le territoire français, où il a déposé une deuxième demande d'asile en novembre 2022 en indiquant qu'il était chrétiens de Syrie, selon son ancienne épouse contactée par l'Agence France Presse en Suède, il aurait rejoint la France il y a huit mois car il n'arrivait pas à obtenir la nationalité suédoise. Eric Chaurin, merci pour toutes ces précisions et la classe politique qui a également réagi, notamment à droite, la droite et l'extrême droite qui ont commenté au quart de tour cette attaque au couteau perpétré par un ressortissant syrien. Vous le disiez Eric. Droite et extrême droite dénoncent, je cite, une immigration massive parlant d'un certain islamisme radical ou encore de terrorisme, en totale contradiction avec les premiers éléments de l'enquête que vous venez de nous citer Eric Chaurin,.

L'Armée israélienne est entrée dans la ville de Ramallah, en Cisjordanie occupée.

Toute la nuit. La ville de Ramallah s'est transformée en un immense champ de bataille. Le but pour l'armée israélienne démolir, détruire le logement d'un Palestinien accusé d'avoir commis un double attentat à la bombe dans un arrêt de bus à Jérusalem. C'était en novembre dernier. Récit d'une soirée plus que mouvementée à Ramallah, avec notre correspondante qui était sur place, Alice Froussard.

Il était presque minuit lorsqu'une soixantaine de jeep de l'armée israélienne fait irruption dans la ville, dont le quartier de Ramallah Tahta, le plus commerçant, la vieille ville, là où se trouvent aussi les cafés et les restaurants, le bruit des grenades assourdissantes se mêlent à celui des pierres jetées sur les Jeep par des jeunes Palestiniens. Puis démarre une longue nuit d'affrontements et le quartier se transforme en scènes de guerre. Il y a des coups de feu, des feux d'artifice, le son des sirènes, des ambulances. Au moins 35 personnes ont été blessées, dont 20 à balles réelles, dont un journaliste palestinien visé par l'armée alors qu'il filmait l'opération. Ce type de raid n'est pas courant ici à Ramallah. Ces scènes sont bien plus fréquentes dans des villes comme Naplouse ou Jénine, au nord de la Cisjordanie, l'armée est sur place, assure-t-elle pour démolir l'appartement d'Islam Froukh, ce prisonniers palestiniens accusés par Israël d'être à l'origine d'un attentat à la bombe dans deux arrêts de bus à Jérusalem, le 23 novembre, tuant deux personnes. Peu avant 6 h du matin, une détonation a retenti, l'armée a fait exploser son appartement au premier étage d'un immeuble de quatre. Une punition collective pour sa famille, ses parents et ses quatre soeurs qui vivaient ici avec lui, dénoncent les Palestiniens. D'après la famille, une pétition avait été envoyée à la Cour suprême, demandant à ce que l'appartement soit scellé et non démoli. Mais Israël a refusé. Alice Froussard Ramallah RFI.

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h 06.

...

Le Canada les attend avec impatience, 300 pompiers européens arrivent en renfort pour lutter contre les incendies qui ravagent le Québec.

Le Canada en proie à d'importants incendies, 140 départs de feu comptabilisés, dont une centaine d'incendies jugés hors de contrôle par les autorités. Des millions de personnes menacées par le feu. Des millions de personnes menacées aussi par la fumée qui se dégage de ces incendies. Alors, si l'on respire ces fumées, quels sont les risques pour la santé? Réponse du docteur.

Bertrand Dautzenberg

« La fumée est dangereuse, non pas en fonction de la distance. Elle est dangereuse en fonction de la concentration qu'il y a dans l'air de particules et de substances toxiques. Et plus les particules sont fines, plus les vents les portent loin, plus ça va loin. C'est les mêmes effets que la fumée de tabac. C'est particules fines, rentrent dans le poumon, vont altérer le poumons, c'est la cause principale de la bronchite chronique par exemple. Donc oui, ces pollutions sont des pollutions élevées et donc il faut s'en prévenir autant que possible. Et une façon c'est de rester chez soi. L'autre façon, c'est de mettre des masques. Tous les masques qu'on utilisait pour le covid et en particulier les masques FFP2 sont pas mal efficaces pour arrêter beaucoup de ces particules. Et puis après c'est de ne pas faire trop d'efforts quand c'est très pollué, parce que quand vous faites un effort, au lieu de respirer 6 litres par minute, vous respirez 12, 18 litres voire 24 litres par minute, vous prenez quatre fois plus de pollution »

Le docteur parisien Bertrand Dautzenberg dans notre Journal en français Facile.

Dans l'actualité africaine à présent, les résultats d'élections en Guinée-Bissau.

Élections législatives de dimanche dernier. L'opposition remporte la majorité absolue dans ce pays avec 54 sièges de députés. Ce résultat impose ce qu'on appelle une cohabitation au président Umaro Sissoco Embalo . C'est à dire que le président bissau-guinéen devra nommer un Premier ministre issu des rangs de l'opposition. Enfin, les 200 observateurs internationaux qui ont suivi le scrutin annoncent n'avoir relevé aucun incident et affirment que l'élection a été libre, transparente et apaisée.

Et c'est l'heure de prendre des nouvelles du tournoi de tennis de Roland Garros.

Et pour cela, nous sommes en ligne avec Olivier Pron, Bonsoir Olivier.

Bonsoir Adrien, Bonsoir à tous.

Première demi-finale dames. À vous écouter dans les précédentes éditions, c'est un match magnifique qui approche à présent du dénouement.

Il approche inéluctablement du dénouement. Mais ça ne sera pas pour votre journal parce que, parce que tout simplement Karolina Muchova prolonge le plaisir. Elle était menée 5 à 2 dans cette troisième et dernière manche après avoir remporté la première 7/6, la 43ᵉ mondiale, elle a perdu la deuxième 7/6 au jeu décisif également, donc, qui est allé dans la poche d'Aryna Sabalenka la Biélorusse deuxième dans la hiérarchie. Et puis elles se rendaient un peu moins coup pour coup dans ce troisième set. Sabalenka semblait être repartie pour inexorablement se qualifier pour sa première finale ici à Roland-Garros. Elle a mené 5 à 2 et voilà que nous en sommes à 5/4 service Muchova à venir. Ça veut dire possibilité d'égaliser à 5/5 3 h de jeu ici, sur un central qui se remplit. Parce que forcément, quand vous êtes en train de traîner dans les travées, vous entendez que ceux qui sont présents dans le stade chantent, crient et encouragent. Alors ça vous donne envie de venir voir ce qui se passe. Et ne vous y trompez pas, c'est une demi-finale du tableau féminin absolument emballante, notamment grâce à Karolina Muchova par le jeu qu'elle propose, ses montées au filet, ses services et ses revers coupé. Un vrai plaisir de regarder ces deux joueuses de 25 et 26 ans s'étriper sur ce court central. Et tout reste à faire.

Olivier Pron inéluctablement sur Radio France Internationale. Merci à tous de nous avoir écouté. Merci Sophie Pouzeratte

Merci Adrien, à demain.


Journal en français facile 08/06/2022 Zeitung in leichtem Französisch 08/06/2022 Journal en français facile 08/06/2022 Journal en français facile 08/06/2022 Giornale in francese facile 08/06/2022 ジャーナル・エン・フランセーズ・ファシル 08/06/2022 Journal en français facile 08/06/2022 Jornal em francês fácil 08/06/2022 Журнал на французском языке 08/06/2022

Il est 16 h temps universel, 18 h à Paris.

Le Journal en français facile.

...

Adrien Delgrange.

Bonjour à toutes et à tous et soyez les bienvenus si vous nous rejoignez. Bonjour Sophie.

Bonjour Adrien. Bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le jeudi 8 juin.

Et à la une de cette édition, l'émotion en France, après une attaque au couteau ce matin.

Six personnes blessées à Annecy, dont certaines, entre la vie et la mort, l'intention terroriste de l'assaillant n'est pas retenue par la justice française. Six people injured in Annecy, some of them between life and death, the assailant's terrorist intent is not accepted by the French justice system. Nous faisons le point sur ce qui s'est passé dans un instant avec Eric Chaurin. We'll have an update on what's happened in a moment with Eric Chaurin.

D'énormes incendies au Canada empêchent une partie de la population nord-américaine de bien respirer. カナダで発生した巨大な火災により、一部の北米の人々が適切な呼吸ができなくなっています。

Nous irons en Cisjordanie occupée, dans cette édition, retour sur une nuit de violence, hier à Ramallah. In this edition, we take a look back at a night of violence in Ramallah yesterday. 今回は、昨日ラマラで起きた暴力の一夜を振り返ってみましょう。

Dans l'actualité africaine, en Guinée-Bissau, l'opposition politique remporte les élections législatives. アフリカのニュースでは、ギニアビサウで、立法府の選挙で政治的野党が勝利した。

Et puis enfin, nous passerons par Roland Garros premiere demi-finale Sabalenka se détache dans le troisième set. And then, finally, we come to Roland Garros first semi-final Sabalenka breaks away in the third set. そして、いよいよローランギャロス初の準決勝、サバレンカが第3セットでブレークアウトします。

Voilà pour les titres.

En France une attaque au couteau ce matin à Annecy.

Il était 9 h 30 ce matin lorsqu'un homme âgé de 31 ans arrive en courant, un couteau à la main, dans un parc pour enfants. Il poignarde six personnes, dont des enfants, avant d'être interpellé par la police. He stabbed six people, including children, before being arrested by the police. 警察に逮捕される前に、子供を含む6人を刺した。

Eric Chaurin bonsoir, bonsoir.

Les derniers éléments avec vous ont été communiqués il y a quelques instants par la procureure d'Annecy. Die letzten Informationen mit Ihnen wurden vor wenigen Augenblicken von der Staatsanwältin in Annecy mitgeteilt. The latest information was communicated to you a few moments ago by the Annecy public prosecutor. 最新の情報は、先ほどアヌシー検察から伝えられました。

Six personnes, dont quatre très jeunes enfants, âgés de 22 à 36 mois, ont été blessés par un homme armé d'un couteau dans un parc très fréquenté. Six people, including four very young children aged between 22 and 36 months, were injured by a knife-wielding man in a busy park. 人通りの多い公園で、22カ月から36カ月の幼い子ども4人を含む6人が、ナイフを振り回す男によって負傷した。 Vous le disiez sur les rives du lac d'Annecy vers 7 h 30 en temps universel ce matin, les quatre enfants ont été hospitalisés en état d'urgence absolue. Sie haben es heute Morgen gegen 7.30 Uhr Weltzeit am Ufer des Sees von Annecy gesagt: Die vier Kinder wurden mit absoluter Dringlichkeit ins Krankenhaus eingeliefert. As you were saying on the shores of Lake Annecy at around 7:30 am GMT this morning, the four children were hospitalized in a state of absolute emergency. Un adulte a été blessé par l'agresseur puis touché par les tirs de la police au moment de son interpellation, a détaillé Line Bonnet-Mathis, un autre adulte enfin a été blessé plus légèrement par l'assaillant. Ein Erwachsener wurde von dem Angreifer verletzt und dann von den Schüssen der Polizei getroffen, als er festgenommen wurde, wie Line Bonnet-Mathis ausführte, ein weiterer Erwachsener schließlich wurde von dem Angreifer leichter verletzt. One adult was wounded by the assailant and then hit by police fire as he was being questioned, said Line Bonnet-Mathis, while another adult was wounded more lightly by the assailant. Line Bonnet-Mathisは、「1人の大人が加害者によって負傷し、さらに尋問を受けているときに警察の銃撃を受けた」と述べ、「もう1人の大人が加害者によってより軽い負傷を負った。 Deux des enfants sont des touristes, un jeune Britannique et un jeune Néerlandais. Two of the children are tourists, a young Briton and a young Dutchman. 子供たちのうち2人は観光客で、イギリス人の若者とオランダ人の若者です。 Une attaque sans mobile terroriste apparent, a précisé la procureure d'Annecy en indiquant qu'une enquête avait été ouverte pour tentative d'assassinat. Ein Angriff ohne erkennbares terroristisches Motiv", erklärte die Staatsanwältin von Annecy und wies darauf hin, dass eine Untersuchung wegen versuchten Mordes eingeleitet worden sei. An attack with no apparent terrorist motive, said the Annecy prosecutor, indicating that an investigation had been opened for attempted murder. アヌシー検察は、「テロの動機が明らかでない攻撃である」と述べ、殺人未遂で捜査が開始されたことを明らかにした。 L'assaillant, très légèrement blessé, a été placé en garde à vue. The assailant, who was only slightly injured, was taken into custody. Il n'aurait aucun antécédent psychiatrique. Er soll keine psychiatrische Vorgeschichte haben. He had no psychiatric history. Il s'agit d'un homme de nationalité syrienne de 31 ans, inconnu des services de police et de renseignement que la procureure a décrit comme un sans domicile fixe au parcours migratoire. The man in question is a 31-year-old Syrian national, unknown to the police and intelligence services, described by the prosecutor as a homeless man with a migratory background. 問題の男は31歳のシリア人で、警察や情報機関には知られておらず、検察は出稼ぎのホームレスと説明しています。 Le 26 avril dernier, il avait obtenu le statut de réfugié en Suède, où il a vécu pendant dix ans. On April 26, he was granted refugee status in Sweden, where he had lived for ten years. 4月26日、10年間住んでいたスウェーデンで難民認定された。 Mais entre temps, il était entré en situation régulière sur le territoire français, où il a déposé une deuxième demande d'asile en novembre 2022 en indiquant qu'il était chrétiens de Syrie, selon son ancienne épouse contactée par l'Agence France Presse en Suède, il aurait rejoint la France il y a huit mois car il n'arrivait pas à obtenir la nationalité suédoise. In der Zwischenzeit hatte er sich jedoch legal in Frankreich aufgehalten, wo er im November 2022 einen zweiten Asylantrag stellte und angab, dass er Christ aus Syrien sei. Laut seiner ehemaligen Ehefrau, die von der Agence France Presse in Schweden kontaktiert wurde, soll er vor acht Monaten nach Frankreich gekommen sein, da er die schwedische Staatsbürgerschaft nicht erhalten konnte. But in the meantime, he had entered French territory legally, where he filed a second asylum application in November 2022, stating that he was a Christian from Syria. According to his former wife, contacted by Agence France Presse in Sweden, he joined France eight months ago because he was unable to obtain Swedish nationality. しかし、その間に合法的にフランスに入国し、2022年11月にシリア出身のキリスト教徒であることを明記して2度目の亡命申請を行った。 スウェーデンのAgence France Presseが接触した元妻によると、スウェーデン国籍が取得できないため8ヶ月前にフランスに移住したという。 Eric Chaurin, merci pour toutes ces précisions et la classe politique qui a également réagi, notamment à droite, la droite et l'extrême droite qui ont commenté au quart de tour cette attaque au couteau perpétré par un ressortissant syrien. Eric Chaurin, vielen Dank für all diese Klarstellungen und die politische Klasse, die ebenfalls reagiert hat, insbesondere die Rechte, die Rechte und die extreme Rechte, die diese Messerattacke, die von einem syrischen Staatsangehörigen verübt wurde, in Windeseile kommentiert haben. Eric Chaurin, thank you for all these details and the political class that has also reacted, particularly on the right, the right and the far right who have commented on this knife attack perpetrated by a Syrian national. エリック・ショーリンさん、これらの詳細についてありがとうございます。また、政治家たちも反応しています。特に右派、極右の人たちは、シリア国籍の人が起こしたこのナイフ攻撃についてコメントしている。 Vous le disiez Eric. Droite et extrême droite dénoncent, je cite, une immigration massive parlant d'un certain islamisme radical ou encore de terrorisme, en totale contradiction avec les premiers éléments de l'enquête que vous venez de nous citer Eric Chaurin,. Dies steht in völligem Widerspruch zu den ersten Ergebnissen der Untersuchung, die Sie gerade zitiert haben, Eric Chaurin. The right and extreme right are denouncing, and I quote, massive immigration, talking about a certain radical Islamism or terrorism, in total contradiction with the first elements of the survey you just quoted, Eric Chaurin. 右派や極右は、大量の移民を糾弾し、ある種の過激なイスラム主義やテロについて話していますが、あなたが今引用したエリック・ショーランの調査の最初の結果とはまったく矛盾しています。

L'Armée israélienne est entrée dans la ville de Ramallah, en Cisjordanie occupée.

Toute la nuit. La ville de Ramallah s'est transformée en un immense champ de bataille. Le but pour l'armée israélienne démolir, détruire le logement d'un Palestinien accusé d'avoir commis un double attentat à la bombe dans un arrêt de bus à Jérusalem. The aim was for the Israeli army to demolish the home of a Palestinian accused of carrying out a double bomb attack on a bus stop in Jerusalem. C'était en novembre dernier. Récit d'une soirée plus que mouvementée à Ramallah, avec notre correspondante qui était sur place, Alice Froussard. Bericht über einen mehr als ereignisreichen Abend in Ramallah mit unserer Korrespondentin vor Ort, Alice Froussard. Our correspondent Alice Froussard reports on an eventful evening in Ramallah. 特派員のAlice Froussardがラマッラでの出来事をレポートします。

Il était presque minuit lorsqu'une soixantaine de jeep de l'armée israélienne fait irruption dans la ville, dont le quartier de Ramallah Tahta, le plus commerçant, la vieille ville, là où se trouvent aussi les cafés et les restaurants, le bruit des grenades assourdissantes se mêlent à celui des pierres jetées sur les Jeep par des jeunes Palestiniens. 深夜0時を回った頃、約60台のイスラエル軍のジープが、カフェやレストランもあるラマラ・タフタ地区、最も商業的な地区である旧市街を含む市内に突入した。 耳障りな手榴弾の音と、パレスチナ人の若者がジープに投げる石の音が混ざり合っている。 Puis démarre une longue nuit d'affrontements et le quartier se transforme en scènes de guerre. そして、長い夜の衝突が始まり、近隣は戦争の場へと変貌していく。 Il y a des coups de feu, des feux d'artifice, le son des sirènes, des ambulances. 銃声あり、花火あり、サイレンあり、救急車あり。 Au moins 35 personnes ont été blessées, dont 20 à balles réelles, dont un journaliste palestinien visé par l'armée alors qu'il filmait l'opération. At least 35 people were injured, 20 of them by live ammunition, including a Palestinian journalist who was shot by the army while filming the operation. 少なくとも35人が負傷し、そのうち20人は実弾によるもので、この作戦を撮影中に軍に撃たれたパレスチナ人ジャーナリストも含まれています。 Ce type de raid n'est pas courant ici à Ramallah. Diese Art von Razzia ist hier in Ramallah nicht üblich. This type of raid is not common here in Ramallah. このような襲撃は、ここラマラではあまりないことです。 Ces scènes sont bien plus fréquentes dans des villes comme Naplouse ou Jénine, au nord de la Cisjordanie, l'armée est sur place, assure-t-elle pour démolir l'appartement d'Islam Froukh, ce prisonniers palestiniens accusés par Israël d'être à l'origine d'un attentat à la bombe dans deux arrêts de bus à Jérusalem, le 23 novembre, tuant deux personnes. These scenes are much more frequent in towns like Nablus and Jenin, in the northern West Bank, where the army is on the spot, demolishing the apartment of Islam Froukh, the Palestinian prisoner accused by Israel of being behind a bomb attack on two bus stops in Jerusalem on November 23, killing two people. このような光景は、ヨルダン川西岸北部のナブルスやジェニンのような町では、軍隊がその場で、11月23日にエルサレムの2つのバス停で起きた爆弾テロ事件の犯人とイスラエルに告発されたパレスチナ人囚人のイスラム・フロウクのアパートを取り壊し、2人を死亡させるということがよく行われています。 Peu avant 6 h du matin, une détonation a retenti, l'armée a fait exploser son appartement au premier étage d'un immeuble de quatre. Shortly before 6 a.m., a detonation sounded and the army blew up his apartment on the second floor of a four-storey building. 午前6時前、起爆音が鳴り響き、軍は4階建ての建物の1階にある彼のアパートを爆破した。 Une punition collective pour sa famille, ses parents et ses quatre soeurs qui vivaient ici avec lui, dénoncent les Palestiniens. A collective punishment for his family, his parents and his four sisters who lived here with him, denounced the Palestinians. 彼の家族、両親と一緒にここに住んでいた4人の姉妹に対する集団罰だ、とパレスチナ人は糾弾した。 D'après la famille, une pétition avait été envoyée à la Cour suprême, demandant à ce que l'appartement soit scellé et non démoli. According to the family, a petition had been sent to the Supreme Court, asking that the apartment be sealed and not demolished. 家族によると、このフラットを取り壊さずに封印するよう求める嘆願書が最高裁判所に送られていた。 Mais Israël a refusé. Alice Froussard Ramallah RFI.

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 18 h 06.

...

Le Canada les attend avec impatience, 300 pompiers européens arrivent en renfort pour lutter contre les incendies qui ravagent le Québec.

Le Canada en proie à d'importants incendies, 140 départs de feu comptabilisés, dont une centaine d'incendies jugés hors de contrôle par les autorités. Canada in the grip of major wildfires, with 140 outbreaks recorded, including around 100 fires considered out of control by the authorities. カナダでは大規模な火災が発生しており、140件の発生が記録され、そのうち約100件は当局が制御不能と判断しています。 Des millions de personnes menacées par le feu. Millions of people threatened by fire. 数百万人が火災の脅威にさらされている。 Des millions de personnes menacées aussi par la fumée qui se dégage de ces incendies. Millions of people are also threatened by the smoke from these fires. また、何百万人もの人々が、これらの火災の煙によって脅かされています。 Alors, si l'on respire ces fumées, quels sont les risques pour la santé? Réponse du docteur.

Bertrand Dautzenberg

« La fumée est dangereuse, non pas en fonction de la distance. "Rauch ist gefährlich, nicht in Abhängigkeit von der Entfernung. "Smoke is dangerous, not by distance. "煙 "が危険なのは、距離の問題ではない。 Elle est dangereuse en fonction de la concentration qu'il y a dans l'air de particules et de substances toxiques. It is dangerous depending on the concentration of particles and toxic substances in the air. 空気中の粒子や有害物質の濃度によっては危険です。 Et plus les particules sont fines, plus les vents les portent loin, plus ça va loin. Und je feiner die Partikel sind, desto weiter trägt der Wind sie, desto weiter geht es. And the finer the particles, the farther the winds carry them, the farther it goes. そして、粒子が細かくなればなるほど、風によって遠くまで運ばれていくのです。 C'est les mêmes effets que la fumée de tabac. It's the same effect as tobacco smoke. タバコの煙と同じ効果があります。 C'est particules fines, rentrent dans le poumon, vont altérer le poumons, c'est la cause principale de la bronchite chronique par exemple. この微粒子が肺に入り込み、肺を傷つけることが、例えば慢性気管支炎の主な原因となっています。 Donc oui, ces pollutions sont des pollutions élevées et donc il faut s'en prévenir autant que possible. So yes, these pollutions are high pollution and we need to prevent them as much as possible. そう、これらの汚染は高レベルの汚染であり、できる限り防ぐ必要があるのです。 Et une façon c'est de rester chez soi. Und eine Möglichkeit ist, zu Hause zu bleiben. L'autre façon, c'est de mettre des masques. Tous les masques qu'on utilisait pour le covid et en particulier les masques FFP2 sont pas mal efficaces pour arrêter beaucoup de ces particules. Alle Masken, die für Covid verwendet wurden, und insbesondere die FFP2-Masken sind ziemlich effektiv, um viele dieser Partikel aufzuhalten. All the masks we used for covid, and FFP2 masks in particular, are quite effective at stopping many of these particles. covidで使用したすべてのマスク、特にFFP2マスクは、これらの粒子の多くを停止させるのにかなり効果的です。 Et puis après c'est de ne pas faire trop d'efforts quand c'est très pollué, parce que quand vous faites un effort, au lieu de respirer 6 litres par minute, vous respirez 12, 18 litres voire 24 litres par minute, vous prenez quatre fois plus de pollution » And then it's not to make too much effort when it's very polluted, because when you make an effort, instead of breathing 6 liters per minute, you breathe 12, 18 or even 24 liters per minute, you take in four times as much pollution". なぜなら、1分間に6リットルの呼吸をする代わりに、12リットル、18リットル、あるいは24リットルの呼吸をすると、4倍もの汚染を取り込むことになるからです」。

Le docteur parisien Bertrand Dautzenberg dans notre Journal en français Facile.

Dans l'actualité africaine à présent, les résultats d'élections en Guinée-Bissau.

Élections législatives de dimanche dernier. Last Sunday's legislative elections. L'opposition remporte la majorité absolue dans ce pays avec 54 sièges de députés. The opposition won an absolute majority in the country with 54 seats in parliament. Ce résultat impose ce qu'on appelle une cohabitation au président Umaro Sissoco Embalo . This result imposes what is known as a cohabitation on President Umaro Sissoco Embalo. この結果は、ウマロ・シソコ・エンバロ社長が同居することになることを意味します。 C'est à dire que le président bissau-guinéen devra nommer un Premier ministre issu des rangs de l'opposition. In other words, the President of Guinea-Bissau will have to appoint a Prime Minister from the ranks of the opposition. つまり、ギニアビサウの大統領は、野党の中から首相を任命しなければならないのです。 Enfin, les 200 observateurs internationaux qui ont suivi le scrutin annoncent n'avoir relevé aucun incident et affirment que l'élection a été libre, transparente et apaisée. Finally, the 200 international observers who monitored the ballot announced that they had not noted any incidents and affirmed that the election was free, transparent and peaceful. 最後に、投票を監視した200人の国際監視員は、いかなる事件も指摘しなかったと発表し、選挙は自由、透明、平和であったと断言した。

Et c'est l'heure de prendre des nouvelles du tournoi de tennis de Roland Garros.

Et pour cela, nous sommes en ligne avec Olivier Pron, Bonsoir Olivier.

Bonsoir Adrien, Bonsoir à tous.

Première demi-finale dames. First ladies' semi-final. À vous écouter dans les précédentes éditions, c'est un match magnifique qui approche à présent du dénouement. Listening to you in previous editions, it's a magnificent match that's now approaching its conclusion. 前回までの話を聞いていると、今まさに結末を迎えようとしている壮大な試合ですね。

Il approche inéluctablement du dénouement. It's getting closer and closer to the end. どうしても終わりが見えてしまうのです。 Mais ça ne sera pas pour votre journal parce que, parce que tout simplement Karolina Muchova prolonge le plaisir. But it won't be for your diary because, quite simply, Karolina Muchova prolongs the pleasure. というのも、カロリナ・ムーチョーヴァがその楽しみを広げてくれるからです。 Elle était menée 5 à 2 dans cette troisième et dernière manche après avoir remporté la première 7/6, la 43ᵉ mondiale, elle a perdu la deuxième 7/6 au jeu décisif également, donc, qui est allé dans la poche d'Aryna Sabalenka la Biélorusse deuxième dans la hiérarchie. She was trailing 5-2 in this third and final set after winning the first 7/6, the world 43ᵉ, she lost the second 7/6 in the tie-break too, therefore, which went in the pocket of Aryna Sabalenka the Belarusian second in the hierarchy. この第3セットでは、5-2とリードされていましたが、最初の7/6で勝利した後、世界ランキング43位の彼女は、タイブレークでも7/6で敗れ、このセットはベラルーシ出身の2位、アリナ・サバレンカのポケットに入ることになりました。 Et puis elles se rendaient un peu moins coup pour coup dans ce troisième set. And then they gave a little less blow for blow in the third set. そして、第3セットでは少し打撃戦が少なくなってしまった。 Sabalenka semblait être repartie pour inexorablement se qualifier pour sa première finale ici à Roland-Garros. Sabalenka seemed to be inexorably on her way to her first final here at Roland-Garros. サバレンカは、ここローラン・ギャロスで初めてとなる決勝進出への道をひた走っているようだった。 Elle a mené 5 à 2 et voilà que nous en sommes à 5/4 service Muchova à venir. She led 5-2 and now we're at 5/4 Muchova service ahead. 彼女が5-2とリードして、今は5-4で、まだムーチョバが残っている。 Ça veut dire possibilité d'égaliser à 5/5 3 h de jeu ici, sur un central qui se remplit. This means we can equalize at 5/5 3 hours of play here, on a central station that's filling up. つまり、満席のセンターで、3時間のプレイで5/5とスコアを均等にすることができるのです。 Parce que forcément, quand vous êtes en train de traîner dans les travées, vous entendez que ceux qui sont présents dans le stade chantent, crient et encouragent. Because when you're hanging around in the stadium, you hear people singing, shouting and cheering. なぜなら、どうしてもスタンドでウロウロしていると、スタジアムの人たちの歌声や叫び声、歓声が聞こえてくるからです。 Alors ça vous donne envie de venir voir ce qui se passe. So it makes you want to come and see what's going on. だから、来て見たくなるんですよね。 Et ne vous y trompez pas, c'est une demi-finale du tableau féminin absolument emballante, notamment grâce à Karolina Muchova par le jeu qu'elle propose, ses montées au filet, ses services et ses revers coupé. And make no mistake about it, this is an absolutely thrilling semi-final in the women's draw, thanks in particular to Karolina Muchova's game, her climbs to the net, her serves and her cut backhands. 特にカロリナ・ムホバのゲーム、ネットへの登り方、サーブ、そしてカットしたバックハンドのおかげで、女子ドローの準決勝は非常にスリリングなものとなっています。 Un vrai plaisir de regarder ces deux joueuses de 25 et 26 ans s'étriper sur ce court central. 25歳と26歳の2人が、センターコートで互いを引き裂く様を見るのは、本当に楽しいことでした。 Et tout reste à faire. And everything remains to be done. そして、すべてが残っている。

Olivier Pron inéluctablement sur Radio France Internationale. Olivier Pron inevitably on Radio France Internationale. ラジオ・フランス・アンテルナショナルに出演したオリビエ・プロン。 Merci à tous de nous avoir écouté. Merci Sophie Pouzeratte

Merci Adrien, à demain.