×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 01 septembre 2017

Journal en français facile 01 septembre 2017

Merci d'être à l'écoute de Radio France Internationale en diract de Paris où il est précisément 22 heures.

François Bernard /

En compagnie de Medhi Meddeb pour vous présenter cette édition du journal en français facile. Bonsoir Medhi

Medhi Meddeb / Bonsoir

Dans l'actualité de ce vendredi 1er septembre

Au Kenya, la Cour suprême ordonne la tenue d'un nouveau scrutin présidentiel. Le point de la situation avec Laurent Correau juste après ces titres

FB /

Aux Etats Unis, une semaine après le passage de Harvey, des millions d'habitants s'efforcent de reprendre le cours d'une vie normale dans des conditions difficiles.

MM /

L'effondrement d'un immeuble insalubre à Bombay, survenu jeudi après deux jours de pluies torrentielles remet en question les normes d'urbanisme dans la ville.

FB /

Et puis nous reviendrons sur la déclaration d'Emmanuel Macron qui veut organiser une conférence sur la question du retour des réfugiés syriens.

MM /

La Cour suprême du Kenya a invalidé la victoire du président sortant, Kenyatta, en raison d'irrégularités. Elle a ordonné la tenue d'un nouveau vote dans les deux mois à venir.

MM /

Motif de l'invalidation : l'élection présidentielle n'a pas été organisée en accord avec les règles constitutionnelles". FB /

Dans une allocution à la télévision, le président Kenyatta a appelé au calme et au respect la décision de la Cour suprême. Laurent Correau

Premier des deux rivaux à s'exprimer Raila Odinga, qui était donné perdant du scrutin. Le chef de l'opposition a parlé de "jour historique pour le peuple kenyan... mais aussi par extension pour les peuples du continent africain". Raila Odinga a indiqué qu'il n'avait plus confiance dans la commission électorale et que selon lui, une nouvelle équipe devait être désignée pour conduire la nouvelle élection présidentielle.

Résigné, le président sortant, Uhuru Kenyatta, a déclaré pour sa part qu'il se pliait à la décision de la Cour suprême. "Je ne suis pas d'accord avec elle a-t-il dit, à titre personnel, mais je la respecte autant que je suis en désaccord avec elle". "Des millions de kenyans a-t-il dit, ont fait la queue, ont fait leur choix, et six personnes ont décidé qu'elles iraient contre le choix du peuple." Kenyatta a également annoncé sa volonté d'être candidat au nouveau scrutin qui aura lieu d'ici 60 jours.

Dans la décision qui a été lue par le juge président David Maraga, la cour suprême a estimé que l'élection présidentielle n'avait pas été conduite en accord avec la constitution. Plus précisément, la cour suprême a mis en cause la commission électorale qui a, dit-elle, "échoué, négligé, ou refusé" de conduire les élections en accord avec la constitution. Le juge président a indiqué que des irrégularités avaient été commises dans la transmission des résultats.

La commission électorale a pris note de la décision de la cour suprême, annoncé qu'elle allait procéder à des changements de personnels et s'est engagé à conduire de nouvelles élections en accord avec la constitution.

FB /

La France souhaite organiser une conférence sur le retour des réfugiés syriens et une conférence des investisseurs pour le Liban.

MM /

Emmanuel Macron l'a dit ce matin au Premier ministre libanais qu'il a reçu pendant une heure à L'Elysée.

FB /

Cette conférence aurait pour but d'aider le Liban à supporter le poids des réfugiés sur son sol. Saad Hariri est venu chercher à Paris le soutien de la France. Dans un entretien au Monde il a exprimé sa vision de l'avenir en Syrie... Murielle Paradon a lu ses propos.

Une transition politique en Syrie doit-elle se faire avec ou sans le départ de Bachar el Assad ? "Evidemment qu'il doit partir", répond le Premier ministre libanais au journal Le Monde. "Si la communauté internationale veut une solution à long terme en Syrie, c'est la seule solution", poursuit-il, accusant le régime de faire de "la figuration", la Russie et l'Iran contrôlant véritablement le pays, selon lui. "Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech. Le Premier ministre libanais revient par ailleurs sur l'accord passé en début de semaine avec des combattants de l'Etat islamique pour qu'ils quittent librement le Liban. Il s'agissait de retrouver en échange les corps de soldats libanais enlevés et tués par Daech. Mais, affirme Saad Hariri, le transport des djihadistes et de leur familles en bus vers l'est de la Syrie, a été décidé par les Syriens et le Hezbollah, la puissante milice libanaise qui soutient le régime de Bachar el Assad. Ce transfert de djihadistes vers la frontière irakienne a provoqué la colère de Bagdad et celle de la coalition menée par les Etats-Unis qui y voient une nouvelle menace pour l'Irak.

FB /

En Syrie

L'alliance arabo-kurde a chassé le groupe Etat islamique de la vieille ville de Raqa et affirme se rapprocher de la zone la mieux fortifiée par les jihadistes dans la ville.

MM /

Une nouvelle flambée de violence en Birmanie ou l'armée annonce que des combats l'opposent à des rebelles musulmans dans le nord-ouest du pays,

FB /

Des combats qui ont fait environ 400 morts en une semaine, principalement des combattants Rohingyas. L'ONU appelle la Birmanie à la "retenue" contre sa minorité musulmane. FB /

Une semaine après avoir été frappés par l'ouragan Harvey, des millions d'habitants du sud des Etats-Unis s'efforcent de reprendre le cours de leur vie dans des quartiers toujours inondés. Et ils doivent surmonter les difficultés d'approvisionnement, les coupures de courant et la paralysie des transports.

MM /

Les autorités continuent de surveiller de près une usine chimique du groupe français Arkema, où des produits dangereux, qui ne peuvent plus être réfrigérés, se consument en dégageant des fumées nocives.

FB /

Autre catastrophe liée à la météo. En Inde, l'effondrement d'un immeuble mercredi a fait 33 morts à Mumbai. Les pluies diluviennes qui ont inondé la ville ces derniers jours pourraient avoir causé provoqué cet effondrement.

MM /

Mais ces précipitations ne sont pas les seules responsables de ce problème à Mumbai. De nombreux vieux immeubles menacent de s'écrouler, sans que la municipalité réagisse face à ce danger.

FB /

Antoine Guinard est à New Delhi pour RFI

C'est le troisième immeuble qui s'est effondré en moins d'un mois à Mumbai. Le bâtiment de six étages qui s'est écroulé jeudi dans un quartier densément peuplé, avait été construit il y a plus d'un siècle. Il avait été déclaré inhabitable en 2011, mais de nombreux résidents avaient refusé de déménager. Une quarantaine d'entre eux ont été secouru entre jeudi soir et vendredi matin. La mousson qui frappe chaque année cette ville portuaire contribue incontestablement à la dégradation des bâtiments. Mais pour Pranav Naik, architecte basé à Mumbai, dont le cabinet réalise régulièrement des projets de travaux public pour la ville ce n'est pas l'unique facteur.

Pranav Naik: "Il y a une politique de contrôle des loyers, qui sont plafonnés dans ces anciens immeubles. Ce qui veut dire que les propriétaires n'ont souvent pas les moyens de les entretenir. Ils préfèrent les laisser s'écrouler, car ils récupèrent ensuite le terrain qu'ils peuvent vendre très cher à des promoteurs immobiliers. Pour être honnête, je pense que la municipalité ne fait rien pour résoudre ce problème". Mumbai a recensé 11 000 immeubles considérés officiellement comme "dilapidés". Cette mégalopole surpeuplée, est une des plus chères d'Asie en termes de logement. Les autorités restent par conséquent souvent réticentes à évacuer les habitants d'immeuble délabrés, qu'il est ensuite difficile de reloger.

FB /

Depuis un an, les actions des entreprises qui proposent des services pour animaux de compagnies s'envolent aux Etats Unis.

MM /

Il faut dire que les américains n'ont jamais autant dépensés pour leurs animaux de compagnies.

FB /

Les nouvelles générations adoptent plus de chiens qu'ils ne font d'enfants et sont prêts à mettre la main au portefeuille nous dit Anne Verdaguer

C'était une niche, sans jeu de mot, qui est devenue un marché juteux aux Etats-Unis et qui attire les investisseurs : biscuits protéinés sans gluten, croquette saveur patate douce, couches premier âge et même objets connectés, rien n'est trop beau pour le "pet" américain, l' animal de compagnie, considéré comme un membre à part entière de la famille à tel point que leurs propriétaires sont prêts à dépenser toujours plus, 69 milliards de dollars cette année, et ce sont les dépenses de santé qui pèsent le plus lourd, certaines cliniques pour animaux n'ont rien à envier aux établissements pour humains, on y pratique le détartrage dentaire ou des cures d'amaigrissement sur tapis de courses pour chats obèses. Côté investisseur, on a flairé le bon filon... le géant de l'agro-alimentaire Mars, propriétaire de Royal Canin et Whiskas, s'est offert 800 cliniques vétérinaires en début d'années,

Le marché de l'alimentation est lui aussi florissant et les marges sur les produits bio ou labellisée santé sont meilleurs que chez les humains, les dernières tendances la aussi sont toujours plus folle, plusieurs start up américaine proposent désormais du faux vin pour chat coloré à la betterave appelé "catbernet", ou encore pinot miaou ! MM /

Du football pour finir. L'UEFA a ouvert une "enquête " sur le Paris SG dans le cadre du fair-play financier. FB /

Elle portera sur la conformité du club avec l'exigence de l'équilibre financier, en particulier les transferts du Brésilien Neymar et celui du Monégasque Kylian Mbappé.

Journal en français facile 01 septembre 2017 Easy French newspaper September 01, 2017

Merci d’être à l’écoute de Radio France Internationale en diract de Paris où il est précisément 22 heures. Thank you for listening to Radio France Internationale in Paris direction where it is precisely 22 hours.

François Bernard /

En compagnie de Medhi Meddeb pour vous présenter cette édition du journal en français facile. Bonsoir Medhi

Medhi Meddeb / Bonsoir

Dans l’actualité de ce vendredi 1er septembre In the news of this Friday, September 1st

Au Kenya, la Cour suprême ordonne la tenue d’un nouveau scrutin présidentiel. In Kenya, the Supreme Court orders a new presidential election. Le point de la situation avec Laurent Correau juste après ces titres The point of the situation with Laurent Correau just after these titles

FB /

Aux Etats Unis, une semaine après le passage de Harvey, des millions d’habitants s’efforcent de reprendre le cours d’une vie normale dans des conditions difficiles. In the United States, one week after Harvey's passage, millions of people are struggling to return to normal life in difficult conditions.

MM /

L’effondrement d’un immeuble insalubre à Bombay, survenu jeudi après deux jours de pluies torrentielles remet en question les normes d’urbanisme dans la ville. The collapse of an unhealthy building in Mumbai Thursday after two days of torrential rains calls into question urban planning standards in the city.

FB  /

Et puis nous reviendrons sur la déclaration d’Emmanuel Macron qui veut organiser   une conférence sur la question du retour des réfugiés syriens. And then we will come back to the statement of Emmanuel Macron who wants to organize a conference on the issue of the return of Syrian refugees.

MM /

La Cour suprême du Kenya a invalidé la victoire du président sortant, Kenyatta, en raison d’irrégularités. Elle a ordonné la tenue d’un nouveau vote dans les deux mois à venir. She ordered a new vote in the next two months.

MM /

Motif de l’invalidation : l’élection présidentielle n’a pas été organisée en accord avec les règles constitutionnelles". Reason for the invalidation: the presidential election was not organized in accordance with the constitutional rules ". FB /

Dans une allocution à la télévision, le président Kenyatta a appelé au calme et au respect la décision de la Cour suprême. In a speech on television, President Kenyatta called for calm and respect for the Supreme Court decision. Laurent Correau

Premier des deux rivaux à s’exprimer Raila Odinga, qui était donné perdant du scrutin. First of two rivals to express themselves Raila Odinga, who was given loser of the poll. Le chef de l’opposition a parlé de "jour historique pour le peuple kenyan... mais aussi par extension pour les peuples du continent africain". The opposition leader spoke of "a historic day for the Kenyan people ... but also by extension for the peoples of the African continent". Raila Odinga a indiqué qu’il n’avait plus confiance dans la commission électorale et que selon lui, une nouvelle équipe devait être désignée pour conduire la nouvelle élection présidentielle. Raila Odinga said he no longer has confidence in the electoral commission and that he believes a new team should be appointed to lead the new presidential election.

Résigné, le président sortant, Uhuru Kenyatta, a déclaré pour sa part qu’il se pliait à la décision de la Cour suprême. Resigned, outgoing President Uhuru Kenyatta said he was complying with the Supreme Court's decision. "Je ne suis pas d’accord avec elle a-t-il dit, à titre personnel, mais je la respecte autant que je suis en désaccord avec elle". "I do not agree with her," he said, personally, "but I respect her as much as I disagree with her." "Des millions de kenyans a-t-il dit, ont fait la queue, ont fait leur choix, et six personnes ont décidé qu’elles iraient contre le choix du peuple." Kenyatta a également annoncé sa volonté d’être candidat au nouveau scrutin qui aura lieu d’ici 60 jours.

Dans la décision qui a été lue par le juge président David Maraga, la cour suprême a estimé que l’élection présidentielle n’avait pas été conduite en accord avec la constitution. Plus précisément, la cour suprême a mis en cause la commission électorale qui a, dit-elle, "échoué, négligé, ou refusé" de conduire les élections en accord avec la constitution. More specifically, the Supreme Court has questioned the electoral commission which, she said, "failed, neglected, or refused" to conduct the elections in accordance with the constitution. Le juge président a indiqué que des irrégularités avaient été commises dans la transmission des résultats.

La commission électorale a pris note de la décision de la cour suprême, annoncé qu’elle allait procéder à des changements de personnels et s’est engagé à conduire de nouvelles élections en accord avec la constitution.

FB /

La France souhaite organiser une conférence sur le retour des réfugiés syriens et une conférence des investisseurs pour le Liban.

MM /

Emmanuel Macron l’a dit ce matin au Premier ministre libanais qu’il a reçu pendant une heure à L’Elysée.

FB /

Cette conférence aurait pour but  d’aider le Liban à supporter le poids des réfugiés sur son sol. Saad Hariri est venu chercher à Paris le soutien de la France. Dans un entretien au Monde il a exprimé sa vision de l’avenir en Syrie... Murielle Paradon a lu ses propos.

Une transition politique en Syrie doit-elle se faire avec ou sans le départ de Bachar el Assad ? Should a political transition in Syria take place with or without the departure of Bashar al-Assad? "Evidemment qu’il doit partir", répond le Premier ministre libanais au journal Le Monde. "Si la communauté internationale veut une solution à long terme en Syrie, c’est la seule solution", poursuit-il, accusant le régime de faire de "la figuration", la Russie et l’Iran contrôlant véritablement le pays, selon lui. "If the international community wants a long-term solution in Syria, it is the only solution", he continues, accusing the regime of "figuration", Russia and Iran genuinely controlling the country, according to him. . "Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech. "We need a credible political solution" adds Saad Hariri, otherwise there will be even worse than Daesh. Le Premier ministre libanais revient par ailleurs sur l’accord passé en début de semaine avec des combattants de l’Etat islamique pour qu’ils quittent librement le Liban. The Lebanese Prime Minister also returns to the agreement reached earlier this week with ISIS fighters so that they leave Lebanon freely. Il s’agissait de retrouver en échange les corps de soldats libanais enlevés et tués par Daech. The aim was to find in exchange the bodies of Lebanese soldiers kidnapped and killed by Daesh. Mais, affirme Saad Hariri, le transport des djihadistes et de leur familles en bus vers l’est de la  Syrie, a été décidé par les Syriens et le Hezbollah, la puissante milice libanaise qui soutient le régime de Bachar el Assad. Ce transfert de djihadistes vers la frontière irakienne a provoqué la colère de Bagdad et celle de la coalition menée par les Etats-Unis qui y voient une nouvelle menace pour l’Irak.

FB /

En Syrie

L’alliance arabo-kurde  a chassé le groupe Etat islamique de la vieille ville de Raqa et affirme se rapprocher de la zone la mieux fortifiée par les jihadistes dans la ville.

MM /

Une nouvelle flambée de violence en Birmanie ou l’armée  annonce que des combats l’opposent à des rebelles musulmans dans le nord-ouest du pays,

FB /

Des combats qui ont fait environ 400 morts en une semaine, principalement des combattants Rohingyas. L’ONU appelle la Birmanie à la "retenue" contre sa minorité musulmane. FB /

Une semaine après avoir été frappés par l’ouragan Harvey, des millions d’habitants du sud des Etats-Unis s’efforcent de reprendre le cours de leur vie dans des quartiers toujours inondés. Et ils doivent surmonter  les difficultés d’approvisionnement, les coupures de courant et la paralysie des transports.

MM /

Les autorités continuent de surveiller de près une usine chimique du groupe français Arkema, où des produits dangereux, qui ne peuvent plus être réfrigérés, se consument en dégageant des fumées nocives.

FB /

Autre catastrophe liée à la météo. En Inde, l’effondrement d’un immeuble mercredi a fait 33 morts à Mumbai. Les pluies diluviennes qui ont inondé la ville ces derniers jours pourraient avoir causé provoqué cet effondrement.

MM /

Mais ces précipitations ne sont pas les seules responsables de ce problème à Mumbai. De nombreux vieux  immeubles menacent de s’écrouler, sans que la municipalité réagisse face à ce danger.

FB /

Antoine Guinard est à New Delhi pour RFI

C’est le troisième immeuble qui s’est effondré en moins d’un mois à Mumbai. Le bâtiment de six étages qui s’est écroulé jeudi dans un quartier densément peuplé, avait été construit il y a plus d’un siècle. Il avait été déclaré inhabitable en 2011, mais de nombreux résidents avaient refusé de déménager. Une quarantaine d’entre eux ont été secouru entre jeudi soir et vendredi matin. La mousson qui frappe chaque année cette ville portuaire contribue incontestablement à la dégradation des bâtiments. The monsoon that hits this port city each year undoubtedly contributes to the deterioration of buildings. Mais pour Pranav Naik, architecte basé à Mumbai, dont le cabinet réalise régulièrement des projets de travaux public pour la ville ce n’est pas l’unique facteur. But for Pranav Naik, an architect based in Mumbai, whose firm regularly carries out public works projects for the city, this is not the only factor.

Pranav Naik: "Il y a une politique de contrôle des loyers, qui sont plafonnés dans ces anciens immeubles. Pranav Naik: "There is a policy of controlling rents, which are capped in these old buildings. Ce qui veut dire que les propriétaires n’ont souvent pas les moyens de les entretenir. This means that the owners often do not have the means to maintain them. Ils préfèrent les laisser s’écrouler, car ils récupèrent ensuite le terrain qu’ils peuvent vendre très cher à des promoteurs immobiliers. They prefer to let them collapse, because they then take back the land which they can sell very expensive to real estate developers. Pour être honnête, je pense que la municipalité ne fait rien pour résoudre ce problème". Mumbai a recensé  11 000 immeubles considérés officiellement comme "dilapidés". Mumbai has identified 11,000 buildings officially considered "squandered". Cette mégalopole surpeuplée, est une des plus chères d’Asie en termes de logement. This overcrowded megalopolis is one of the most expensive in Asia in terms of accommodation. Les autorités restent par conséquent souvent réticentes à évacuer les habitants d’immeuble délabrés, qu’il est ensuite difficile de reloger.

FB /

Depuis un an, les actions des entreprises qui proposent des services pour animaux de compagnies s’envolent  aux Etats Unis. For a year now, the shares of companies offering pet services have been soaring in the United States.

MM /

Il faut dire que les américains n’ont jamais autant dépensés pour leurs animaux de compagnies. It must be said that Americans have never spent so much on their pets.

FB /

Les nouvelles générations adoptent plus de chiens qu’ils ne font d’enfants et sont prêts à mettre la main au portefeuille nous dit  Anne Verdaguer The new generations adopt more dogs than they have children and are ready to put their hand in the wallet says Anne Verdaguer

C’était une niche, sans jeu de mot, qui est devenue un marché juteux aux Etats-Unis et qui attire les investisseurs : biscuits protéinés sans gluten, croquette saveur patate douce, couches premier âge et même objets connectés, rien n’est trop beau pour le "pet" américain, l' animal de compagnie, considéré comme un membre à part entière de la famille à tel point que leurs propriétaires sont prêts à dépenser toujours plus, 69 milliards de dollars cette année, et ce sont les dépenses de santé qui pèsent le plus lourd, certaines cliniques pour animaux n’ont rien à envier aux établissements pour humains, on y pratique le détartrage dentaire ou des cures d’amaigrissement sur tapis de courses pour chats obèses. It was a niche, no pun intended, which has become a juicy market in the United States and which attracts investors: gluten-free protein cookies, sweet potato-flavored croquette, baby diapers and even connected objects, nothing is too much. beautiful for the American "fart", the pet, considered a full member of the family to such an extent that their owners are ready to spend more and more, 69 billion dollars this year, and these are the expenses of health that weigh the heaviest, some animal clinics have nothing to envy to human establishments, they practice dental scaling or slimming cures on treadmills for obese cats. Côté investisseur, on a flairé le bon filon...  le géant de l’agro-alimentaire Mars, propriétaire de Royal Canin et Whiskas, s’est offert 800 cliniques vétérinaires en début d’années, On the investor side, we scented the right vein ... the agri-food giant Mars, owner of Royal Canin and Whiskas, offered itself 800 veterinary clinics at the start of the year,

Le marché de l’alimentation est lui aussi florissant et les marges sur les produits bio ou labellisée santé sont meilleurs que chez les humains,  les dernières tendances la aussi  sont toujours plus folle, plusieurs start up américaine proposent désormais du faux vin pour chat coloré à la betterave appelé "catbernet", ou encore pinot miaou ! MM /

Du football pour finir. L’UEFA a ouvert une "enquête " sur le Paris SG dans le cadre du fair-play financier. FB /

Elle  portera sur la conformité du club avec l’exigence de l’équilibre financier, en particulier les transferts du Brésilien Neymar et celui du Monégasque Kylian Mbappé. It will focus on the club's compliance with the requirement of financial balance, in particular the transfers of the Brazilian Neymar and that of the Monegasque Kylian Mbappé.