Jormungand Episode 1
jormungand|episode
Jormungand Episode 1
五 つ の 陸 を 食らい 尽くし
いつ|||りく||くらい|つくし
Despite having devoured the five continents
三 つ の 海 を 飲み干し て も
みっ|||うみ||のみほし||
and slurping the three oceans dry,
空 だけ は どう する こと も でき ない
から||||||||
the sky alone remains out of reach...
翼 も 手 も 足 も ない この 身 で は
つばさ||て||あし||||み||
With no wings, no hands, no legs
〔 発射 〕
はっしゃ
[Launch]
我 は 世界 蛇
われ||せかい|へび
I am the World Serpent.
我が 名 は ヨルムンガンド
わが|な||
My name is...
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
Eeny , meeny , miny , moe . . .
eeny|||
Eeny, meeny, miny, moe
much the same
much the same
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
I'm enjoying the view from here.
Pike or shield ? 負け たく は ない でも 傷つけ たく も ない
pike|||まけ|||||きずつけ|||
Pike or shield?
手 に 取って 確かめ て た
て||とって|たしかめ||
I took it so I could confirm
きっと 戻れ ない ん だ って
|もどれ||||
that there's definitely no going back
Whose side are you on ?
whose||||
Whose side are you on?
Don ' t want to know ! 思い出 は 枷
don|||||おもいで||かせ
Don't want to know!
Don ' t want to know ! 後 付け の love
don|||||あと|つけ||
Don't want to know!
Don ' t want to know ! 優し さ は 仇
don|||||やさし|||あだ
Don't want to know!
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
広げる 両手 keep balance
ひろげる|りょうて||
hirogeru ryoute keep balance
より 高く 飛べ る 方 へ
|たかく|とべ||かた|
守り たい よ 僕ら の 翼 の ない この 背中 に 背負った
まもり|||ぼくら||つばさ||||せなか||せおった
I want to protect
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
父さん と 母さん を 殺し た の は
とうさん||かあさん||ころし|||
Mother and Father were killed by a cutting-edge fighter jet like that one.
ああいう 最 新鋭 の 戦闘 機 新型 の 爆弾
|さい|しんえい||せんとう|き|しんがた||ばくだん
武器 を 考える 奴
ぶき||かんがえる|やつ
Those who invent weapons, those who make them,
造る 奴
つくる|やつ
売りさばく 奴
うりさばく|やつ
those who sell them, and those who use them.
使う 奴
つかう|やつ
僕 は
ぼく|
I...
永遠 に 憎む
えいえん||にくむ
I will hate them forever.
そんな 気持ち 神 は 知って か 知ら ず か
|きもち|かみ||しって||しら||
I'm not sure if God knows how I feel or not, but...
きり きり 歩け ー ヨナ 隊員
||あるけ|-||たいいん
ほら イッチニ イッチニ イッチニ イッチニ
C'mon! One, two! One, two!
ココ * ヘクマティアル と 名乗った 若い ウェポン * ディーラー
|||なのった|わかい||でぃーらー
This is the young arms dealer who is known as Koko Hekmatyar.
僕 は
ぼく|
I...
武器 商人 と 旅 を し た
ぶき|しょうにん||たび|||
Gunmetal Calico Road
今 まで の 8 人 の 私 の 部下 が ちょうど ここ で 集まって る
いま|||じん||わたくし||ぶか|||||あつまって|
My full team of what used to be eight subordinates
君 が 入る と 9 人 だ
きみ||はいる||じん|
変 な 人 ばっ か だ けど ビビ る こと ない よ
へん||じん|||||||||
初 の 顔合わせ な のに
はつ||かおあわせ||
I know this is your first time meeting them,
残念 だ が ゆっくり は し て られ ない
ざんねん||||||||
問題 が 起き て ね
もんだい||おき||
See, we've got a problem.
東欧 の 片田舎 で 足止め 食って る 理由 な ん だ けど ね
とうおう||かたいなか||あしどめ|くって||りゆう|||||
It's why we're stuck out here in the boonies of Eastern Europe.
問題 の 解決 を 手伝って もらう
もんだい||かいけつ||てつだって|
You're going to help resolve the problem.
私 の 部隊 へ の 入隊 儀式 の 一 つ
わたくし||ぶたい|||にゅうたい|ぎしき||ひと|
It's an enlistment ceremony for joining my unit
そして 君 の 性能 の テスト で も ある
|きみ||せいのう||てすと|||
as well as a means to test your performance.
マオ ウェリ
Mao, Wilee!
ココ さん その 子 は いったい
|||こ||
Koko-san, who's the kid?
この 子
|こ
Him?
皆 注目
みな|ちゅうもく
Guys, attention!
彼 が ヨナ だ よ
かれ||||
This is Jonah.
新人 って 少年 兵 だった の か よ
しんじん||しょうねん|つわもの||||
The new recruit is a boy soldier?
チャカ 持って る
|もって|
And he's packin' heat. Scary!
コェエ
は いはい ビビ る な
Now, now! Don't freak out.
トージョ
Tojo, explain our current predicament so he knows what's going on.
彼 に も 分かる よう 現状 の 説明
かれ|||わかる||げんじょう||せつめい
変わら ん ね
かわら||
It hasn't changed.
我ら の コンテナ は 港 で 足止め 食らった まん ま
われら||こんてな||こう||あしどめ|くらった||
"Our" container is being held up at the port.
そい つ を 指示 し た 内務 省 中央 税関 保安 隊 に は ココ さん から お 電話 願い ます
|||しじ|||ないむ|しょう|ちゅうおう|ぜいかん|ほあん|たい|||||||でんわ|ねがい|
連中 最初 から 通す 気 ない よ
れんちゅう|さいしょ||とおす|き||
They never planned on letting this slip through.
と いう わけ で 私 たち の 持ち物 を 取り返さ なけ れ ば なら ない
||||わたくし|||もちもの||とりかえさ|||||
So we've gotta get our goods back. Okay?
オーケー
おーけー
そんな こと は どう で も いい
I don't care about that.
必要 な の は 「 どこ で 誰 を 撃つ か 」 それ だけ
ひつよう||||||だれ||うつ|||
All I need to know is who and where to shoot. That's all.
レーム
Lehm! Valmet!
バルメ
出動 準備 準備
しゅつどう|じゅんび|じゅんび
Prepare to head out! Hop to it!
ミス ヘクマティアル
みす|
Miss Hekmatyar, are you saying this with the full knowledge
貴 女 は 「 あの コンテナ 」 が
とうと|おんな|||こんてな|
我が国 に 及ぼす 影響 を 知った 上 で 言って いる の か ね
わがくに||およぼす|えいきょう||しった|うえ||いって||||
我々 は あれ を 軍 に 引き渡す わけ に は いか ん
われわれ||||ぐん||ひきわたす|||||
それ でも 強行 する と いう の なら
||きょうこう|||||
If you insist upon forcing your way through,
それ 相応 の 手段 を 取る ぞ
|そうおう||しゅだん||とる|
we will take suitable measures to stop you!
後悔 する な よ 小 娘
こうかい||||しょう|むすめ
Don't do something you'd regret, bitch!
そりゃ こっち の 台詞 だ
|||せりふ|
Right back at you.
ヨナ どう 新しい 仲間 は
||あたらしい|なかま|
Jonah, what do you think of your new comrades?
別に
べつに
Nothing much.
スレ た やっちゃ の お
You're such a party pooper!
君 を 雇う に あたって 君 を とことん 調べ た
きみ||やとう|||きみ|||しらべ|
I thoroughly researched you when I hired you.
どこ で 生き て どこ で 戦った か
||いき||||たたかった|
Where did you live and where did you fight?
何 が 好き で 何 が 嫌い か
なん||すき||なん||きらい|
What do you like and dislike?
何 を やって 古巣 を 追い出さ れ た
なん|||ふるす||おいださ||
Why did you get kicked out of your old group?
武器 が 嫌い な ん だ ね ヨナ
ぶき||きらい|||||
You hate weapons, don't you, Jonah?
返事 を する の も 嫌 な の か
へんじ|||||いや|||
Is answering me too much of a pain?
喋る の が 嫌い な ん だ
しゃべる|||きらい|||
I hate talking.
分かる よ でも 今日 から は それ じゃ 通ら ん
わかる|||きょう|||||とおら|
I hear you. But that won't cut it after today.
で どう よ バルメ
So, whaddya think, Valmet?
あ ヨナ 君 の こと です か
||きみ||||
まだ 一言 も 喋って ない のに どう よ 言わ れ て も 困り ます
|いちげん||しゃべって|||||いわ||||こまり|
He hasn't said a word yet, so I can't answer that question.
でも まあ 気配 の 鋭 さ は 尋常 じゃ ない です ね
||けはい||するど|||じんじょう||||
But his heightened senses aren't normal.
ココ が 危険 です
||きけん|
Koko's in danger!
あんな ヤバ 気 な 少年 兵 と 二 人きり で 車 に 乗って
||き||しょうねん|つわもの||ふた|ひときり||くるま||のって
She's alone in a car with that boy soldier!
新 入り が 来る と いっ つ も こ う です
しん|はいり||くる|||||||
She's always like this when we get a new recruit.
張り切り すぎ て ここ に 何 か あったら
はりきり|||||なん||
If anything happens to her, I'll do him in before killing myself.
彼 を バラ し て 私 も 死に ます
かれ||ばら|||わたくし||しに|
ちょっと レーム
Hey, Lehm! Don't smoke just because we're alone together!
二 人 しか い ない から って 煙草 止め て 下さい
ふた|じん||||||たばこ|とどめ||ください
こんな 密閉 空間 で
|みっぺい|くうかん|
Not in this tight space!
は いはい
Yeah, yeah.
何時の間に 火 つけ た ん です か
いつのまに|ひ|||||
When did you light that?
髪 に 匂い が 付き ます
かみ||におい||つき|
It's going to make my hair stink!
ねえ
Hey...
何 何 何でも 聞い て
なん|なん|なんでも|ききい|
この 部隊 で の 尾行 者 の 扱い
|ぶたい|||びこう|もの||あつかい
How does this unit handle people trailing us?
そりゃ もう
The first to strike wins!
先手 必勝 一撃 必殺
せんて|ひっしょう|いちげき|ひっさつ
弾き や がった
はじき||
He's already begun shooting!
ヨナ
Jonah!
ヨナ ヨナ
Jonah! Jonah!
撃つ 前 くらい 何 か 言って くれ ない か な
うつ|ぜん||なん||いって||||
Could you warn me before you fire?! You made me jump outta my skin!
びっくり する から
そんな 無 茶 な
|む|ちゃ|
Don't be ridiculous.
今 の は 拙攻 だ
いま|||せっこう|
Those were just scouts. The real battle's coming up.
次 から の が 本番
つぎ||||ほんばん
武器 商人 ココ * ヘクマティアル の コンテナ を 俺 の 港 で 止め た
ぶき|しょうにん||||こんてな||おれ||こう||とどめ|
The container belonging to that arms dealer, Koko Hekmatyar, is stuck at my port.
空軍 の 手 に 渡って は いけない 代物 だ から だ
くうぐん||て||わたって|||しろもの|||
The air force must never get their hands on those monstrosities.
中身 が 知り たい か
なかみ||しり||
Wonder what's inside?
我が国 の 主力 戦闘 機 三 個 飛行 隊 分 の 近代 化 改修 キット
わがくに||しゅりょく|せんとう|き|みっ|こ|ひこう|たい|ぶん||きんだい|か|かいしゅう|
Kits to upgrade three squadrons of our fighter jets.
我が国 と 周辺 諸国 と の 空軍 力 を 均衡 を さ せる ほど の 代物 だ
わがくに||しゅうへん|しょこく|||くうぐん|ちから||きんこう||||||しろもの|
It would put our aerial forces on par with those of our neighboring countries.
これ が 軍部 に 届き 戦闘 機 に 実 装 さ れ た その 時 から 我が国 は
||ぐんぶ||とどき|せんとう|き||み|そう|||||じ||わがくに|
If our military got these upgrades
とにかく 警察 は 介入 する な
|けいさつ||かいにゅう||
At any rate, don't let the police step in.
銃撃 戦 が 始まって る
じゅうげき|いくさ||はじまって|
There's a firefight?
まあ な 俺 が 部隊 を 投入 し た ん だ 心配 する な
||おれ||ぶたい||とうにゅう|||||しんぱい||
奴 ら が 港 に 着 い ち まったら 俺 の 負け だ
やつ|||こう||ちゃく||||おれ||まけ|
We are doomed if they make it to the port.
切る ぞ
きる|
I'm hanging up.
す っ ごく 硬い ん です けど
|||かたい|||
That van is really tough.
あの バン
|ばん
And it would suck if they shot back.
反撃 ウザイ です し
はんげき|||
キッチリ 塞 い で や がる なあ
きっちり|ふさ|||||
It's totally blockin' the road.
私 達 が 急が ない と 前方 に いる ココ が 挟み撃ち に なって しまい ます
わたくし|さとる||いそが|||ぜんぽう|||||はさみうち||||
If we don't hurry,
その つもり だ ろ う よ
That's probably what they're goin' for.
レーム バン に ぴったり くっつけ て もらえ ます
|ばん||||||
Lehm, could you get right up to that van?
マジ か よ
You serious?
ココ 左 車線
|ひだり|しゃせん
Koko, the left lane!
新手
あらて
Reinforcements?
お 嬢ちゃん 港 まで ドライブ し よ う ぜ
|じょうちゃん|こう||どらいぶ||||
Missy, let's take a trip to the port!
ボスホート 6
Voskhod 6?! Damn that old fart!
あの オッサン め
後ろ の 二 人 は 追っ手 を 片付け た みたい だ よ
うしろ||ふた|じん||おって||かたづけ||||
It looks like the guys in the back dealt with those trackers.
こっち と いえ ば 高速 を 降り た とたん 撃って こ なく なった
||||こうそく||ふり|||うって|||
ヨナ さっき さ ココ って 呼 ん で くれ た でしょ
|||||よ|||||
聞き逃さ ない ん だ から
ききのがさ||||
That didn't slip past me.
あれ いい なあ 嬉しい よ これ から ずっと
|||うれしい||||
I like that! It made me happy! I hope you...
ココ ココ
Koko! Koko!
お 別れ の 時間 だって さ
|わかれ||じかん||
It's time to say "Goodbye."
じゃあ な 武器 商人 ちゃん
||ぶき|しょうにん|
Later, Miss Arms Dealer!
伏せ て
ふせ|
月 まで 吹っ飛ぶ よ
つき||ふっとぶ|
Get down!
対戦 車 ミサイル だ
たいせん|くるま|みさいる|
It's an anti-tank missile.
ジャベリン ATGM
|atgm
笑った 次 弾 装填 まで 20 秒
わらった|つぎ|たま|そうてん||びょう
He laughed?
大丈夫 次 は 撃た せ ない
だいじょうぶ|つぎ||うた||
It's okay. I won't let him fire it again.
尾行 及び ヒュレト 港 保税 区 画 保安 要員 撤退
びこう|および||こう|ほぜい|く|が|ほあん|よういん|てったい
All trackers and security from the Hewlett Bonded Area Port, pull back.
ボスホート 6 総員 撤退 せよ
|そういん|てったい|
Voskhod 6 officers, pull back.
繰り返す ボスホート 6 総員 撤退 せよ
くりかえす||そういん|てったい|
I repeat, Voskhod 6, pull back.
これ で 我が国 は 戦争 へ ところ に 落ち て いく
||わがくに||せんそう||||おち||
Now our country will fall into war.
賭け て も いい
かけ|||
I'd bet on it.
俺 に は もう 止め られ ん
おれ||||とどめ||
It's out of my hands now.
例えば
たとえば
Let's assume you kill me, an arms dealer,
今 ここ で 私 と いう 武器 商人 を 殺し
いま|||わたくし|||ぶき|しょうにん||ころし
君 の 復讐 を 一 つ 達成 し た と しよ う
きみ||ふくしゅう||ひと||たっせい|||||
and cross one person off your vengeance list.
君 は 取り囲 ん だ 私 の 部下 を 蹴散らし て 逃亡 する
きみ||とりかこ|||わたくし||ぶか||けちらし||とうぼう|
You'd still have to fight off my subordinates when they surround you, and then escape.
あんな 様子 だ が 彼ら 結構 手強い ぞ
|ようす|||かれら|けっこう|てごわい|
Despite their appearances, they're actually quite formidable.
その ため に 使わ ざる を 得 ない 物 は
|||つかわ|||とく||ぶつ|
So what would you need to achieve your goal?
そう 銃 だ
|じゅう|
Right, a gun.
君 は 銃 を 捨て られる か
きみ||じゅう||すて||
Can you toss aside your guns?
無理 だ ね
むり||
Nope. You could never live the rest of your life without a weapon.
君 は 一生 武器 を 捨て られ ない
きみ||いっしょう|ぶき||すて||
そい つ に 対 する 憎しみ は 誰 より も 強い が
|||たい||にくしみ||だれ|||つよい|
You hate them more than anybody else,
そい つ を 持つ こと の 頼もし さ を 誰 より も 知って いる から
|||もつ|||たのもし|||だれ|||しって||
but you also know better than anyone just how handy they can be.
私 に 付き 従え ヨナ
わたくし||つき|したがえ|
Follow me, Jonah. I am an arms dealer.
私 は 武器 商人 君 と そい つ の 付き合い 方 教え て やる
わたくし||ぶき|しょうにん|きみ|||||つきあい|かた|おしえ||
ココ は なぜ 武器 を 売る
|||ぶき||うる
Why do you sell weapons, Koko?
世界 平和 の ため に
せかい|へいわ|||
For world peace.
起きろ ヨナ 坊
おきろ||ぼう
巡回 の 時間 だ よ 交代 し て くれ
じゅんかい||じかん|||こうたい|||
レーム の お っ さん と 組め
||||||くめ
お前 ちゃん と 寝 てる
おまえ|||ね|
Were you actually asleep?
寒い から ちゃんと 着ろ な
さむい|||きろ|
It's cold, so be sure to get dressed.
超 ね み
ちょう||
I'm dead tired.
おはよう
. . . は よ
Morning.
珍しい ね 君 から 質問 だ
めずらしい||きみ||しつもん|
It's unusual for you to ask a question!
要するに こう だ ろ 俺 の よう な 凄 腕 百 戦 練 磨 超 絶 傭兵 が
ようするに||||おれ||||すご|うで|ひゃく|いくさ|ね|みがく|ちょう|た|ようへい|
So you're basically sayin' this, right?
ココ って いう 小 娘 武器 商人 に 従って る の が 不思議
|||しょう|むすめ|ぶき|しょうにん||したがって||||ふしぎ
to work for some young arms dealer chick.
あんた を 褒め た 覚え は ない よ
||ほめ||おぼえ|||
I don't recall praising you.
まだ 行動 を 共に し て 数 日 の ヨナ に は 難しい だ ろ う が な
|こうどう||ともに|||すう|ひ|||||むずかしい|||||
It's probably hard to tell since you've only been here for a few days.
俺 の 答え は
おれ||こたえ|
My reason is...
「 おもしろい から 」
他の 連中 だって それぞれ 理由 が ある ん じゃ ね の
たの|れんちゅう|||りゆう||||||
Koko, that hurt!
君 に だって 理解 が でき て くる し 分かって くる
きみ|||りかい||||||わかって|
I'm sorry, Valmet.
部隊 に 自分 が いる 意味
ぶたい||じぶん|||いみ
ココ って の が どれ だけ 優秀 な
||||||ゆうしゅう|
優秀 な なん だ っけ
ゆうしゅう||||
An excellent... what?
トイレ は 中 だ ぜ ココ
といれ||なか|||
The bathroom's inside, Koko.
緊急 事態 だ
きんきゅう|じたい|
三 時間 前 北 の 国境 から 入国 し た 輸送 団
みっ|じかん|ぜん|きた||くにざかい||にゅうこく|||ゆそう|だん
Three hours ago a transport team came in through the northern border.
情報 と カウント が 正し けれ ば
じょうほう||かうんと||ただし||
If the information and counts are correct,
こいつ の 中 に は 戦闘 ヘリコプター Mi - 24 D
||なか|||せんとう|へりこぷたー|mi|d
they're carrying Mi-24D attack helicopters, a.k.a. Hind Ds.
すなわち 「 ハイド D 」
||d
これ の 十 五 機 分 が 分解 さ れ
||じゅう|いつ|き|ぶん||ぶんかい||
予備 部品 一式 と 共に 詰まって いる
よび|ぶひん|いっしき||ともに|つまって|
これ は この 間 の 私 たち の 成功 を 聞い た 誰 か が
|||あいだ||わたくし|||せいこう||ききい||だれ||
Someone heard of our recent success
「 俺 に も 一 枚 かま せろ 」 と 参入 し た もの に ほかなら ない
おれ|||ひと|まい||||さんにゅう||||||
and wants to try their hand at it
タイミング 的 に
たいみんぐ|てき|
going by this timing, that is.
でも こんな こと は よく ある こと
But this happens a lot.
問題 は この 情報 が 「 本部 」 から 送ら れ て き た こと
もんだい|||じょうほう||ほんぶ||おくら|||||
へま する と 給料 減らさ れる
|||きゅうりょう|へらさ|
If we botch this, they'll dock our pay.
や ばい よ
あの 転がり っ ぶり は 相当 や ばい って 意味 だ ぜ
|ころがり||||そうとう||||いみ||
The way she's rolling around means this is really bad.
状況 を 開始 する
じょうきょう||かいし|
We'll crack down on the situation.
敵 商品 の 納入 阻止
てき|しょうひん||のうにゅう|そし
Intercept the enemy's delivery!
邪魔者 の 排除 を 含む ハード ネゴシエーション に なる 確率 が 高い
じゃまもの||はいじょ||ふくむ|はーど||||かくりつ||たかい
There is a strong chance the hard negotiations
気 を 引き締めろ
き||ひきしめろ
ウエー
'Kay...
いや や っぱ 引き締め 方 は 各人 に 任せる
|||ひきしめ|かた||かくじん||まかせる
Nah, I'll let everyone focus in their own way...
バルメ トージョ と 共に 国防 軍 司令 部 で ネゴ
|||ともに|こくぼう|ぐん|しれい|ぶ||
Valmet, you and Tojo handle negotiations with the national defense's headquarters.
レーム ウゴ ルツ マオ は 武装 私 の 直 援 に 回れ
|||||ぶそう|わたくし||なお|えん||まわれ
ウイリ アール ここ に い て 私 と 上 と の 情報 整理
|あーる|||||わたくし||うえ|||じょうほう|せいり
ヨナ 私 と こい
|わたくし||
Jonah, come with me.
行く ぞ
いく|
Let's go!
ココ * ヘクマティアル だ
Koko Hekmatyar here. Code: Orange.
コンデイ オレンジ 繰り返す コンデイ オレンジ
|おれんじ|くりかえす||おれんじ
引越 し 業者 に 今日 中 止 って 伝え て くれ た
ひっこし||ぎょうしゃ||きょう|なか|や||つたえ|||
はい クロシキン さん
Sure did, Kloshkin-san.
じゃあ 君 も 帰って いい よ お 疲れ さま
|きみ||かえって||||つかれ|
C * K * クロシキン
c|k|
C. K. Kloshkin?
そう フリー ランス の 武器 商 だ ヨーロッパ で 活動
||||ぶき|しょう||よーろっぱ||かつどう
Right. He's a freelance arms dealer.
噂 じゃ 諜報 員 くずれ やれ な ん やら ソイツ だ と 思う よ
うわさ||ちょうほう|いん|||||||||おもう|
Rumor has it he's a has-been secret agent.
それ を ちゃんと 伝え た ん です か
|||つたえ||||
Were you sure to tell her that?!
危ない 奴 だったら どう し まし よ う ココ が 心配 です
あぶない|やつ|||||||||しんぱい|
What'll we do if he's dangerous?
俺 がら 言わ なく て も 分かって る って
おれ||いわ||||わかって||
She already knows without me having to tell her.
それ に ココ さん に は 五 人 も 付い て って ん だ ぜ
||||||いつ|じん||つけい|||||
Besides, Koko-san has five guys with her.
姉 御 は 俺 の 身 を 案じる べき だ よ ね 実際
あね|ご||おれ||み||あんじる|||||じっさい
いや です
No. Tojo, you're fully capable of fighting.
トージョ は 自分 で 戦え る じゃ ない です か
||じぶん||たたかえ|||||
私 が 命 かける の は ココ だけ です
わたくし||いのち||||||
I'll only risk my life for Koko.
マジ で
Seriously?
交渉 相手 が 「 メイト リックス 大佐 」 み たい の だったら どう す ん だ よ
こうしょう|あいて||||たいさ|||||||||
What if we're negotiating with someone like an agent from The Matrix?
トージョ 置 い て 逃げ ます
|お|||にげ|
これ を もって おく ん だ ヨナ
Take this with you, Jonah.
自分 も 持って る
じぶん||もって|
I have my own.
うん 予備
|よび
Yeah, it's a spare.
噂 は 聞い て た し
うわさ||ききい|||
I've heard some rumors and I've been getting more detailed info.
さっき か 詳細 も 届く ん だ けど
||しょうさい||とどく|||
ちょっと 嫌 な 相手 だ なあ
|いや||あいて||
But he's a real jerk...
この 業界 嫌 な 奴 ばかり だ けど
|ぎょうかい|いや||やつ|||
But then again, everyone in this line of work's unpleasant.
おお スッゲェ
Wow, awesome!
なに
What is?
「 狩れ 」 だって さ
かれ||
She said to "hunt."
久々 の 狩 じゃ
ひさびさ||か|
We haven't hunted in ages.
狩 じゃ
か|
俺 ら の ボス は 時々 過激 だ ぜ
おれ|||ぼす||ときどき|かげき||
Sometimes our boss can be extreme!
ヨナ 君 は 今回 兵士 で ば なく そうだ なあ
|きみ||こんかい|へいし||||そう だ|
Jonah, you aren't a soldier this time.
「 弟 」 を 演じ て ほしい
おとうと||えんじ||
I want you to pretend you're my brother.
私 が 合図 する まで 私 に 何 が あって も
わたくし||あいず|||わたくし||なん|||
No matter what happens to me, keep playing along until I give the signal.
始め まして ミスタークロシキン
はじめ||
ココ * ヘクマティアル と 申し ます
|||もうし|
うん HCLI ミス ヘクマティアル 知って る よ
|hcli|みす||しって||
Yeah, Miss Hekmatyar of HCLI. I know of you.
ごめん ね 越し た ばかり で さ
||こし||||
Sorry, I just moved in.
ご ちゃ って て こっち の 名刺 埋もれ てる
||||||めいし|うずもれ|
It's such a mess that I can't find my card.
掛け て ください よ コーヒー なら 出 せる
かけ||||こーひー||だ|
Well, take a seat. I can get you some coffee.
僕 は コーラ が いい かな
ぼく||こーら|||
て 言う か この 坊っちゃん は なに
|いう|||ぼっちゃん||
Actually, who is this kid?
弟 さん
おとうと|
Hmm, your brother?
何 し に 来 た か は 分かって る つもり だ よ よろしく
なん|||らい||||わかって|||||
ハインド D の 納入 中止 と 言わ れ まし て も ね
|d||のうにゅう|ちゅうし||いわ|||||
You want me to cancel the Hind D's delivery, huh?
難しい と 思い ます よ
むずかしい||おもい||
でき ない と は 言わ ない が
||||いわ||
私 も 空軍 首脳 の 中 で は ハト 派 寄り だ
わたくし||くうぐん|しゅのう||なか|||はと|は|より|
Even amongst our air force's leaders, I lean on the side of the dove.
でも ね この 間 の あなた の ボス の 件 ね
|||あいだ||||ぼす||けん|
But see, that recent deal with your boss
ファルク ラム の 近代 化 改修 に は いろいろ 考え させ られ た
|||きんだい|か|かいしゅう||||かんがえ|さ せ||
has made us put some thought into updating our Fulcrums.
ヘクマティアル に 連絡 さ せ れ ください
||れんらく||||
Please let me speak with Hekmatyar.
いい ぞ それ は 食いつ い て いる ん だ
||||くいつ|||||
Good, he's taking the bait.
空 対空 ミサイル の カード を 切れ
から|たいくう|みさいる||かーど||きれ
Use the anti-aircraft missiles card.
失礼
しつれい
Sorry about that.
何 それ いきなり かっこいい ね
なん||||
What was with that? That was a random spurt of coolness.
安売り 合戦 始 ちゃ う ん だ
やすうり|かっせん|はじめ||||
もはや 喧嘩 腰 じゃ ん
|けんか|こし||
You're all set to fight.
兵器 を 扱う 者 同士 って 考え 方 は なし かい
へいき||あつかう|もの|どうし||かんがえ|かた|||
No sense of camaraderie as fellow arms dealers?
ない ね
Nope. I don't see things that sweetly.
そんな 優しい 思考 は 持ち合わせ が ない
|やさしい|しこう||もちあわせ||
あんた が やった の は つまり は こう だ
This is basically what you've done:
私 が 育て た 牛 の 豊か な 牧場 に
わたくし||そだて||うし||ゆたか||ぼくじょう|
You tried to slip a cow into my lush pasture
こっそり と 羊 を 放って 育てよ う と して
||ひつじ||はなって|そだてよ|||
and raise it there among my herd.
俺 だ
おれ|
It's me.
誰 の そそのかさ れ た か 知ら ん が
だれ||||||しら||
I don't know who put you up to it,
カウ ボーイ に 撃た れ て も 仕方ない な
かう|ぼーい||うた||||しかたない|
but don't blame me if you get shot by a cowboy.
ふざけ ん じゃ ねえ ぞ
Screw you!
撃つ な
うつ|
Don't fire!
そう だ 撃って も ロク な こと な いから な
||うって|||||||
That's right. Nothing good would come from shooting me.
情報 の 通り か よ
じょうほう||とおり||
少年 兵 な ん ぞ 連れ や がって
しょうねん|つわもの||||つれ||
あんた 俺 以上 の クソ かも な
|おれ|いじょう||くそ||
You might be an even bigger piece of shit than me.
男 前 に なった じゃ ん
おとこ|ぜん||||
You look masculine now!
お 嬢ちゃん あんた 結構 な 数 の 私 兵 を 持って る らしい が
|じょうちゃん||けっこう||すう||わたくし|つわもの||もって|||
Missy, I hear you've got a bunch of personal guards,
妙 な 真似 す ん な よ
たえ||まね||||
but don't pull any stunts.
スナイパー だ 頭 消し飛ぶ ぜ
||あたま|けしとぶ|
I've got snipers! They'll blow your head off!
帰り たく なり まし た 帰って いい です よ
かえり|||||かえって|||
ハインド も 順調 に 移動 し て ます
||じゅんちょう||いどう|||
The Hind's delivery is right on track.
ただ 今後 も ビジネス パートナー と して の 口 約束 くらい
|こんご||びじねす|ぱーとなー||||くち|やくそく|
おめでたい 男 クロシキン
|おとこ|
You're a simple-minded man, Kloshkin.
うん
Huh?
ヒント 私 の 目
ひんと|わたくし||め
Hint: My eyes.
私 の 目 を よく 見る こと だ
わたくし||め|||みる||
Take a good look at my eyes.
この 目 に は お前 が 反射 し て いる が
|め|||おまえ||はんしゃ||||
You're reflecting off my eyes, but I'm afraid I don't see you.
悪い が 私 は お前 など 見て い ない
わるい||わたくし||おまえ||みて||
武器 と いう 鋼鉄 の 殺人 機械 を 扱う 我々 だ が
ぶき|||こうてつ||さつじん|きかい||あつかう|われわれ||
We deal with steel killing machines called "weapons,"
その 取引 は 人 と 人 と の 駆け引き な の だ
|とりひき||じん||じん|||かけひき|||
but each of those deals is a game between the people involved.
テメェ 何 だ そりゃ
|なん||
最近 の 携帯 は 防水 で 良かった
さいきん||けいたい||ぼうすい||よかった
I'm glad cells are waterproof these days.
言った ぜ 妙 な 真似 す な
いった||たえ||まね||
I warned you! Do anything weird—
スナイパー か
Your snipers? Why don't you give them a call?
掛けて み たら
かけて||
おい レーム
Hey, Lehm! Should I shoot? Should I?
撃 っち まう 撃 っち まう か
う|||う|||
やめ とけ
I wouldn't.
あれ お前 誰
|おまえ|だれ
Huh? Who're you?
どうも これ で 全部 みたい です
|||ぜんぶ||
Oh, hey. It looks like we got them all.
よく やった 早急 に 撤退 しろ
||そうきゅう||てったい|
Well done. Pull back immediately.
ラスト
らすと
Here's the last one.
今 お前 の 価値 は 紙 きれ 一 枚
いま|おまえ||かち||かみ||ひと|まい
Right now, your life is worth a single sheet of paper.
そう です 二 重 線 で 消し て
||ふた|おも|せん||けし|
That's right.
それ を また ご 自分 の サイン で 証明 し て ください
||||じぶん||さいん||しょうめい|||
ココ さん ハインド 押さえ まし て
|||おさえ||
Koko-san, we've suppressed the Hinds.
クロシキン の 契約 書 です が
||けいやく|しょ||
The contract with Kloshkin...
たった 今 大佐 の 手 を 離れ まし た
|いま|たいさ||て||はなれ||
ココ
Koko.
浅い
あさい
It's superficial. Head wounds just bleed a lot.
頭 の 血 は 派手 に 見える 運 が いい ね
あたま||ち||はで||みえる|うん|||
終わった 終わった
おわった|おわった
All done! All done!
帰 ろ 帰 ろ
かえ||かえ|
Let's go home.
武器 を 売る 奴 は こんな 奴 だった の だ
ぶき||うる|やつ|||やつ|||
This is what guys who sell weapons are like.
異端 な の かも しれ ない けど
いたん||||||
Although they could be abnormal,
付いて行って みよ う と 思う
ついていって||||おもう
I think I'm going to stick with them.
僕 は 武器 商人 と 旅 を し た
ぼく||ぶき|しょうにん||たび|||
I...
バルメ と トージョ は 次 の 町 で 合流
||||つぎ||まち||ごうりゅう
出発 は 九 時 だ
しゅっぱつ||ここの|じ|
We leave at 9:00.
どう だった よ ボス の 仕事 は
|||ぼす||しごと|
What did you think of working with the boss?
怪我 さ せ た
けが|||
I let her get hurt.
作戦 の 内 だ ろ
さくせん||うち||
Wasn't it part of the plan?
がき が あんな こと 気 に し てん なって の
||||き|||||
Don't sweat it, kiddo.
どうして 卵 料理 ばかり 作ら さ れ てる の か よく 考える こった な
|たまご|りょうり||つくら|||||||かんがえる||
Think good and hard as to why she keeps having you cook egg-based dishes.
腹 減り 腹 減り
はら|へり|はら|へり
Hungry belly! Hungry belly!
これ が 私 の 隊 の 入隊 儀式 だ
||わたくし||たい||にゅうたい|ぎしき|
君 は 今日 軍 国家 組織 家族 を 一新 し た タマゴ 君 だ
きみ||きょう|ぐん|こっか|そしき|かぞく||いっしん|||たまご|きみ|
As of today, you are an egg in a new army, national organization, and family.
頼もしい 仲間 を 歓迎 する よ ヨナ
たのもしい|なかま||かんげい|||
Welcome to having reliable comrades, Jonah.
不 味 い
ふ|あじ|
N-Nasty...
これ 不 味 い
|ふ|あじ|
Th-This is really nasty...
光 横たえる 海 神
ひかり|よこたえる|うみ|かみ
hikari yokotaeru wadatsumi
創 痕 の 間 に 揺らめく 過ち
はじめ|あと||あいだ||ゆらめく|あやまち
soukon no ma ni yurameku ayamachi
浮上 し て 息 を 継ぎ
ふじょう|||いき||つぎ
fujou shite iki wo tsugi
溶かさ れ 混じる だけ の 憎 愛 を 手 に し た
とかさ||まじる|||にく|あい||て|||
tokasare majiru dake no zouai wo te ni shita
矛盾 孕む
むじゅん|はらむ
mujun haramu
この 世界 ごと 覆い 尽くし てる 策 動 の 音 に 傾く 夢
|せかい||おおい|つくし||さく|どう||おと||かたむく|ゆめ
kono sekai goto
脚 は もう 無い
あし|||ない
ashi wa mou nai
水 壁 を 貫く 鼓動
すい|かべ||つらぬく|こどう
suiheki wo tsuranuku kodou