×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Jeter l'argent par les fenêtres

Jeter l'argent par les fenêtres

Cette expression signifie être extrêmement dépensier Au Moyen-Âge, en l'absence de système d'égouts, les gens jetaient toutes sortes de choses par leurs fenêtres, et il ne faisait pas bon passer dessous à ce moment là ; on pouvait en effet se faire décorer de liquides souillés ou d'immondices diverses.

On y jetait aussi parfois des pièces de monnaie pour récompenser le troubadour de passage. Mais l'image que véhicule cette expression se comprend très aisément : celui qui jetterait son argent par les fenêtres de son logement gaspillerait aussi stupidement sa fortune qu'en la dépensant à acheter des quantités de choses sans intérêt ou inutiles.

La version de 1762 du dictionnaire de l'Académie Française nous signale qu'on disait déjà à cette époque "un homme ne jette rien, ne jette point son bien par les fenêtres" pour dire "il ne fait point de folles dépenses".

Cette expression date donc probablement de la fin du XVIIe ou du début du XVIIIe siècle.


Jeter l'argent par les fenêtres Spending a lot

Cette expression signifie être extrêmement dépensier Au Moyen-Âge, en l’absence de système d’égouts, les gens jetaient toutes sortes de choses par leurs fenêtres, et il ne faisait pas bon passer dessous à ce moment là ; on pouvait en effet se faire décorer de liquides souillés ou d’immondices diverses. This expression means to be extremely spendthrift. In the Middle Ages, in the absence of a sewage system, people threw all kinds of things out of their windows, and it was not good to go under them at that time; one could indeed be decorated with soiled liquids or various filth.

On y jetait aussi parfois des pièces de monnaie pour récompenser le troubadour de passage. Sometimes coins were also thrown there to reward the visiting troubadour. Mais l’image que véhicule cette expression se comprend très aisément : celui qui jetterait son argent par les fenêtres de son logement gaspillerait aussi stupidement sa fortune qu’en la dépensant à acheter des quantités de choses sans intérêt ou inutiles. But the image that this expression conveys is very easy to understand: anyone who throws his money out of the windows of his apartment would waste his fortune as stupidly as by spending it on buying quantities of uninteresting or useless things.

La version de 1762 du dictionnaire de l’Académie Française nous signale qu’on disait déjà à cette époque "un homme ne jette rien, ne jette point son bien par les fenêtres" pour dire "il ne fait point de folles dépenses". The 1762 version of the dictionary of the French Academy tells us that it was already said at that time "a man does not throw anything, does not throw his property out of the windows" to say "he does not spend crazy money".

Cette expression date donc probablement de la fin du XVIIe ou du début du XVIIIe siècle. This expression therefore probably dates from the end of the 17th or the beginning of the 18th century.