×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, Jair Bolsonaro, el presidente del caos (2)

Jair Bolsonaro, el presidente del caos (2)

Eliezer: Le pedí a Carol repasar algunas de las cosas que dijeron los ministros en esa reunión.

Carol: El ministro de Educación en un momento dice que los ministros de la Suprema Corte deberían ir a la cárcel.

Están todos como eh, de verdad, muy enojados porque los gobernadores, los ministros de la Suprema Corte, están en favor de que Brasil decrete una cuarentena y que todos se queden en casa hasta que pase todo eso.

Eliezer: La ministra de Derechos Humanos en otro momento dice que la izquierda quiere aprovechar la pandemia para legalizar el aborto.

Carol: Hay un momento muy, muy pesado en que el ministro de Economía defiende que privaticen el Banco do Brasil que es el mayor banco público aquí.

Y dice también una cosa muy, muy fea de que deben usar el dinero público para salvar a las grandes empresas y que las pequeñas no vale la pena porque sería perder plata.

Hay otro momento, también muy pesado, en que el ministro de Medio Ambiente dice a Bolsonaro que ellos deberían aprovechar, que la gente está distraída por la pandemia para que pasaran todo tipo de, de decretos flexibilizando las leyes de protección ambiental.

El ministro de Educación también en un momento dice algo como que de la nada empieza a decir: odio la expresión pueblos indígenas, odio, lo odio.

Y esa es como el alma o el corazón y la meta del Bolsonarismo. Ellos entienden que sólo hay un tipo de cosmovisión, un tipo de vivir. Es como una, una visión muy, muy… ¿cómo te digo? es muy fascista, ¿no?

Eliezer: Le pregunté a Carol si a ella —que ha estado cubriendo la política brasileña durante años, que está investigando sobre la vida de Bolsonaro— le había sorprendido este video.

Carol: Lo que puedo decir es que estoy un poco anestesiada y deprimida. O sea, entonces cuando, cuando sale a la luz una, una reunión así no me sorprende, porque son lo que son. Son lo que siempre han sido. Nadie pensó que eran personas distintas. Incluso son así públicamente. Lo que nadie sabía era que cuando están reunidos para trabajar no trabajan y siguen siendo quienes son públicamente.

Eliezer: ¿Cuáles pueden ser sus impactos políticos y simbólicos?, digamos.

Carol: El video tendrá como implicaciones jurídicas, posiblemente porque, como te decía, la Fiscalía ha pedido que todo lo que dijo todo lo que dijo Moro sea investigado, entonces Bolsonaro puede terminar investigado por crímenes de responsabilidad, por obstrucción de justicia.

Eliezer: Y no es el único bajo investigación. El ministro de Educación, Abraham Weintraub, fue llamado a declarar en medio de una investigación por ofensas a la Corte Suprema por lo que dijo en esa reunión, y por el mismo caso de noticias falsas en el que está involucrado Carlos Bolsonaro. El ministro de Medio Ambiente, Ricardo Salles, está siendo investigado por enriquecimiento ilícito.

Carol: Para mí lo más preocupante es que sigue después del video, después de la pandemia, después de todo, sigue teniendo un apoyo popular importante hasta lo suficiente, creo, que para detener un proceso de impeachment.

Eliezer: Ahora hay más de 500 pedidos de impeachment contra Bolsonaro y 35 de ellos ya habrían sido recibidos por el Congreso. Según una encuesta reciente, el rechazo a Bolsonaro llegó al 43%, que es un récord en su mandato. Pero sigue conservando alrededor del 30% de apoyo de un núcleo de seguidores que parece inamovible.

Carol: Creo que son gente de corazón Bolsonarista. Piensan como piensa Bolsonaro. Están de acuerdo con todo lo que dice Bolsonaro. Antes decíamos que la derecha, la extrema derecha, salió del armario. Ellos no van a volver al armario. Ahora que tienen un presidente de la República que confirma sus convicciones, se sienten empoderados, ¿no?

Eliezer: Ya volvemos.

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. También trabajo como productor ejecutivo de Radio Ambulante, un podcast en español donde contamos historias verdaderas que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos.

Estamos preparando una nueva temporada, pero mientras tanto pueden escuchar nuestro catálogo de más de 160 historias. Hay de todo: historias de familia, de fútbol, de amor, de política… Son historias que te enganchan y te conectan con nuestra región.

Suscríbete a Radio Ambulante cualquier aplicación de podcasts que usas y visita radioambulante.org para más información.

Laura Rojas Aponte: ¿Conoces a alguien que podría disfrutar de este podcast, pero aún está aprendiendo español? Recomiéndale Lupa.

Lupa es una app que usa episodios del podcast Radio Ambulante para ayudar a estudiantes de nivel intermedio a alcanzar la fluidez. En Lupa puedes ajustar la velocidad del audio mientras lees la transcripción, y guardar nuevas palabras en tu propia lista de vocabulario. Y si te tienes que apoyarte en la traducción al inglés, también está disponible.

Con Lupa, aprendes español mientras escuchas historias reales de toda América Latina. Visita lupa.app para saber más. L-u-p-a punto a-p-p

Manuela Andreoni: La grande ausencia en, en el video, de una reunión de todos los ministros del gobierno de Brasil, cuando hay miles de muertos, es… los muertos, la pandemia. ¿Qué hacer? ¿Cómo proteger la población de Brasil? No se habla de eso.

Silvia: Ya estamos de vuelta en El hilo. Y ella es Manuela Andreoni, una periodista freelance en Río de Janeiro. Colabora con medios como el New York Times y Foreign Policy. Y hablamos con ella para entender mejor la otra crisis que vive Brasil.

Audio de archivo, noticiero: Brasil, epicentro de la pandemia en Latinoamérica, es, tras superar a Rusia, el segundo país con más contagios en el mundo detrás de Estados Unidos.

Audio de archivo, noticiero: En el cementerio público Parque Taruma, se abren fosas comunes para enterrar a víctimas de COVID-19.

Audio de archivo, noticiero: Esta enfermedad no se anda con bromas, el que piense que es una broma va a perder la vida.

Silvia: ¿Brasil estaba preparado para enfrentar algo como esto?

Manuela: Como todos los países del mundo, no. Porque la pandemia sorprendió a todos. Pero si comparas con otros países en desarrollo, Brasil sí estaba más preparado que otros.

Silvia: Su infraestructura de salud es más robusta que la de sus países vecinos.

Manuela: Porque Brasil tiene uno de los sistemas de salud más complejos del mundo. Es un sistema totalmente gratis y amplio, universal como, como lo decimos, en que toda la población tiene acceso a todo tipo de procedimientos de salud.

Cuando empezó la pandemia, yo hablé con el ex ministro de Salud José Gomes Temporão, que fue el ministro de salud del gobierno de Lula. Él dijo, mira, nosotros no vamos a tener camas para todos, pero nuestro sistema de vigilancia en salud es bueno y tiene experiencia para conocer bien la pandemia y saber qué está pasando, hacer un diagnóstico bueno para nosotros podemos enfocar en lo que nosotros necesitamos. Y lo que vimos es totalmente lo contrario.

Silvia: Brasil tiene experiencia con brotes de enfermedades infecciosas y con epidemias.

Manuela: Por ejemplo, en el VIH tuvimos una política que fue un ejemplo para muchos países del mundo porque se rompieron las patentes de los medicamentos. Hicieron un programa para fortalecer el tratamiento gratis para toda la gente que tenía eso. Hicieron una vigilancia epidemiológica muy buena, que los casos disminuyeron bastante.

Silvia: O sea, que tienen experiencia haciendo rastreo para saber quién está infectado. También han aprendido de su experiencia combatiendo el dengue.

Manuela: De hacer hospitales de campaña rápido para que la gente se pueda tratar.

Silvia: Y el zika.

Manuela: Nosotros descubrimos muchas cosas sobre el zika, para poder responder a eso. Entonces teníamos experiencia y más que eso tenemos gente, tenemos recursos humanos que saben lo que, lo que se debe hacer. Esta gente fue ignorada y fue sacada de su, de su trabajo.

Silvia: ¿Qué se sabe sobre la preparación específica que se hizo para esta pandemia?

Manuela: Ellos decretaron emergencia bastante temprano. En el inicio siempre hicieron boletines epidemiológicos. Intentaron hacer lo que debía ser hecho, como cerrar las tiendas y todo antes. Pero hubo una presión muy grande de la presidencia para que no lo hiciesen.

Silvia: El 13 de marzo, antes de que se confirmara la primera muerte por el nuevo coronavirus, el Ministerio de Salud recomendó que no se hicieran eventos masivos, ordenó que se cancelaran cruceros, y pidió que las personas que llegaban del extranjero se aislaran por una semana. Pero menos de 24 horas después, el ministerio relajó sus propias medidas. Y según una investigación de Reuters, fue porque intervino la oficina del jefe de gabinete de Bolsonaro.

Audio de archivo, noticiero: Jair Bolsonaro volvió a minimizar el impacto del nuevo coronavirus en Brasil y descalificó las medidas de prevención que se han tomado para prevenir la propagación de la enfermedad.

Manuela: Bolsonaro siempre despreció la crisis. Decía que era una “gripecita”.

Y cuando quedó claro que sería una cosa muy grande empezó la interferencia para no cerrar las cosas, no… recomendar el distanciamiento social y todas esas cosas.

Silvia: Pero en estados como Sao Paulo o Río de Janeiro, los gobernadores impusieron medidas de confinamiento, cerraron escuelas y locales comerciales.

Y esta disputa sobre cómo manejar la pandemia rápidamente se volvió una batalla abierta entre algunos gobiernos regionales y el gobierno federal. Especialmente sobre la coordinación y compra de equipos esenciales para combatir la pandemia, como respiradores.

Manuela: Entonces lo que ves es que los gobiernos locales empiezan a hacer demandas judiciales contra el Gobierno Nacional para pelear por equipos. Entonces tiene, por ejemplo un, un alcalde demandando al gobierno nacional para comprar los respiradores que necesitaba. Tiene un gobernador que hizo un esquema grandísimo que pasaban los respiradores por Etiopía, después por otro país, otro país, para que llegase ahí. Todo para también evitar al gobierno nacional.

Silvia: Esta pelea escaló hasta la Corte Suprema, que ha apoyado que los gobiernos estatales decidan sus propias políticas para controlar la pandemia. ¿La respuesta de Bolsonaro? Se unió a una marcha para exigir el cierre de la Corte Suprema.

Y recordemos esta noticia de abril:

Audio de archivo, noticiero: El presidente Jair Bolsonaro destituyó el jueves a su ministro de salud debido a desavenencias en torno a las acciones del gobierno de Brasil para contener al coronavirus.

Silvia: Y luego, semanas después:

Audio de archivo, noticiero: Renunció el ministro de Salud de Brasil, menos de un mes después de asumir el cargo. Nelson Teich justificó su dimisión por incompatibilidades con el presidente Jair Bolsonaro en el combate contra el nuevo coronavirus.

Manuela: Entonces eso se ve que esa desorganización que vemos en la… no mencionar la pandemia en una reunión de ministros, en sacar los ministros, todo eso, eso sí se refleja directamente en la respuesta.

Silvia: Y todo esto ha tenido un impacto enorme. El crecimiento de la curva de contagios y de fallecidos en Brasil ha crecido de una manera sostenida, constante y rápida.

Manuela: Nuestra curva es más como una recta arriba no hay una curva. Está totalmente fuera del control.

Silvia: Ya hay más de medio millón de contagiados y más de 30,000 fallecidos. Más de una vez, la cifra de nuevos casos en un día ha bordeado los 30,000. Repito: en un día. Y hay datos que muestran que la tasa de mortalidad entre los indígenas es el doble que la del resto de la población. En Manaos, en la Amazonía, el sistema de salud ha colapsado. En otros lugares está a punto de colapsar. Hay desinformación y confusión. Y hay protestas en contra y a favor del gobierno y su manejo de la pandemia –en las que, por cierto, participa Bolsonaro–.

Pero esta doble crisis, política y sanitaria, no borra otras crisis con las que viene luchando Brasil. Manuela me habló de dos.

Recordemos la reunión del gabinete de Bolsonaro, y en particular lo que dijo el ministro del Medio Ambiente sobre aprovechar la pandemia para flexibilizar las protecciones ambientales. La autoridad estatal, responsable de cuidar el medio ambiente de la Amazonía, le dijo a Manuela.

Manuela: Los criminales no hacen cuarentena.

Continúan a deforestar la Amazonía, continúan a hacer minería ilegal y todo eso. La Amazonía perdió 2 mil campos de fútbol por día, por día, en 2019. En abril aumentó, la deforestación aumentó como 60%. Entonces en julio y agosto, nosotros esperamos que los fuegos en la Amazonía van a ser históricos, peor que el año pasado.

Silvia: Y en las ciudades, la brutalidad policial también está aumentando. Manuela investigó la corrupción y extorsión detrás de un alza en el número de asesinatos por la policía en Río para un reportaje que publicó junto con el corresponsal del New York Times en Brasil.

Manuela: El año pasado fue récord, en Rio de Janeiro, de asesinatos por la Policía en toda la historia, con más de 1,800 personas muertas por la policía, en 2019, sólo en el estado de Rio de Janeiro. Casi todos son hombres negros.

Silvia: En abril, en plena pandemia, cuando las calles estaban más vacías por las recomendaciones de las autoridades, y el crimen en general disminuyó, ese número aumentó más del 40%. En total, entre enero y abril de este año, 606 personas murieron en operaciones policiales en el estado de Rio.

Silvia: Entonces, por qué Brasil, si tenía un sistema de salud pública bastante robusto, y experiencia con otras crisis médicas… ¿por qué Bolsonaro ha decidido manejar la pandemia así?

Manuela: Eso es una pregunta muy importante. Él sabe que va a ser muy difícil para su gobierno sobrevivir la recesión económica que ya está, ya empezó. Entonces él quiere que la culpa de eso no sea de él. Él quiere que la culpa sea de los gobernadores, de todo. Que él intentó todo lo que podía, hizo todos los esfuerzos para que la economía no sufriese.

Silvia: Pero también va más allá de lo económico, y tiene que ver con la visión de Bolsonaro y sus seguidores.

Manuela: Lo que Bolsonaro quiere hacer es deshacer todo ese proceso de 30 años de construcción democrática, de derechos sociales.

Silvia: Desde el fin de la dictadura militar, cuando una nueva constitución dio el derecho universal a la salud, a la educación, reconoció el derecho indígena por la tierra. Fue la base para que en los próximos 32 años se garantizaran más derechos.

Manuela: Entonces parece que quiere deshacer todo ese proceso. Como dijo el ministro de Medio Ambiente: quiere sacar todas las reglas y todo eso. Pero no, no sabemos exactamente lo que quieren poner en el lugar de las cosas que están destruyendo.

Silvia: Bueno, muchas gracias, Manuela.

Manuela: Muchas gracias a ustedes.

Silvia: Las protestas en Brasil no han parado, y el domingo en Sao Paulo una terminó en disturbios y represión. También, en Río, hubo protestas haciendo eco a las manifestaciones en Estados Unidos contra la brutalidad policial. Y en Brasilia, Bolsonaro se unió –a caballo– a una de las ya habituales manifestaciones convocadas por sus seguidores. Entre otras cosas, protestaban contra el Tribunal Supremo, que está investigando las acusaciones del exministro Moro contra el presidente.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López-Cruzado, Elías González, Inés Renique, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

Gracias nuestro compañeros de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. Sin ustedes, esto no sería posible.

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff, gracias por escuchar.

Jair Bolsonaro, el presidente del caos (2) Jair Bolsonaro, der Präsident des Chaos (2) Jair Bolsonaro, the president of chaos (2) Jair Bolsonaro, le président du chaos (2) Jair Bolsonaro, il presidente del caos (2) ジャイル・ボルソナロ、混沌の大統領 (2) Jair Bolsonaro, o presidente do caos (2)

Eliezer: Le pedí a Carol repasar algunas de las cosas que dijeron los ministros en esa reunión. Eliezer: I asked Carol to go over some of the things the ministers said at that meeting. Eliezer : J'ai demandé à Carol de revenir sur certaines des choses que les ministres ont dites lors de cette réunion.

Carol: El ministro de Educación en un momento dice que los ministros de la Suprema Corte deberían ir a la cárcel. Carol: The Minister of Education at one point says that Supreme Court ministers should go to jail. Carol : Le ministre de l'Éducation a dit à un moment donné que les ministres de la Cour suprême devraient aller en prison.

Están todos como eh, de verdad, muy enojados porque los gobernadores, los ministros de la Suprema Corte, están en favor de que Brasil decrete una cuarentena y que todos se queden en casa hasta que pase todo eso. They are all like, uh, really, very angry because the governors, the ministers of the Supreme Court, are in favor of Brazil decreeing a quarantine and that everyone stay home until all that happens. Ils sont tous comme, euh, vraiment, très en colère parce que les gouverneurs, les ministres de la Cour suprême, sont en faveur que le Brésil décrète une quarantaine et que tout le monde reste à la maison jusqu'à ce que tout se passe.

Eliezer: La ministra de Derechos Humanos en otro momento dice que la izquierda quiere aprovechar la pandemia para legalizar el aborto. Eliezer: The Human Rights Minister at another time says that the left wants to take advantage of the pandemic to legalize abortion. Eliezer : Le ministre des Droits de l'Homme dit à un autre moment que la gauche veut profiter de la pandémie pour légaliser l'avortement.

Carol: Hay un momento muy, muy pesado en que el ministro de Economía defiende que privaticen el Banco do Brasil que es el mayor banco público aquí. Carol: There is a very, very heavy moment when the Minister of Economy defends the privatization of Banco do Brasil, which is the largest public bank here. Carol : Il y a un moment très, très lourd où le ministre de l'Économie défend la privatisation de Banco do Brasil, qui est la plus grande banque publique ici.

Y dice también una cosa muy, muy fea de que deben usar el dinero público para salvar a las grandes empresas y que las pequeñas no vale la pena porque sería perder plata. And it also says a very, very ugly thing that they must use public money to save large companies and that small companies are not worth it because it would be losing money. Et cela dit aussi une chose très, très laide qu'ils devraient utiliser l'argent public pour sauver les grandes entreprises et que les petites entreprises n'en valent pas la peine parce que ce serait perdre de l'argent.

Hay otro momento, también muy pesado, en que el ministro de Medio Ambiente dice a Bolsonaro que ellos deberían aprovechar, que la gente está distraída por la pandemia para que pasaran todo tipo de, de decretos flexibilizando las leyes de protección ambiental. There is another moment, also very heavy, in which the Minister of the Environment tells Bolsonaro that they should take advantage of it, that people are distracted by the pandemic so that all kinds of decrees could pass, making environmental protection laws more flexible. Il y a un autre moment, également très lourd, dans lequel le ministre de l'Environnement dit à Bolsonaro qu'ils devraient en profiter, que les gens sont distraits par la pandémie afin que toutes sortes de décrets puissent passer, rendant les lois de protection de l'environnement plus flexibles.

El ministro de Educación también en un momento dice algo como que de la nada empieza a decir: odio la expresión pueblos indígenas, odio, lo odio. The Minister of Education also at one point says something like that out of nowhere he begins to say: I hate the expression indigenous peoples, I hate, I hate it. Le ministre de l'Éducation dit aussi à un moment donné quelque chose comme ça de nulle part, il commence à dire : je déteste l'expression peuples autochtones, je la déteste, je la déteste.

Y esa es como el alma o el corazón y la meta del Bolsonarismo. And that is like the soul or the heart and the goal of Bolsonarismo. Et c'est comme l'âme ou le cœur et le but du Bolsonarismo. Ellos entienden que sólo hay un tipo de cosmovisión, un tipo de vivir. They understand that there is only one type of worldview, one type of living. Ils comprennent qu'il n'y a qu'un seul type de vision du monde, un seul type de vie. Es como una, una visión muy, muy… ¿cómo te digo? It's like a, a very, very vision ... how do I tell you? es muy fascista, ¿no? It's very fascist, right?

Eliezer: Le pregunté a Carol si a ella —que ha estado cubriendo la política brasileña durante años, que está investigando sobre la vida de Bolsonaro— le había sorprendido este video. Eliezer: I asked Carol if she - who has been covering Brazilian politics for years, who is researching Bolsonaro's life - was surprised by this video.

Carol: Lo que puedo decir es que estoy un poco anestesiada y deprimida. Carol: What I can say is that I am a bit anesthetized and depressed. O sea, entonces cuando, cuando sale a la luz una, una reunión así no me sorprende, porque son lo que son. In other words, when, when one comes to light, a meeting like this does not surprise me, because they are what they are. Autrement dit, quand, quand on se fait jour, une rencontre comme celle-ci ne me surprend pas, car ils sont ce qu'ils sont. Son lo que siempre han sido. They are what they have always been. Nadie pensó que eran personas distintas. No one thought they were different people. Incluso son así públicamente. They are even like that publicly. Lo que nadie sabía era que cuando están reunidos para trabajar no trabajan y siguen siendo quienes son públicamente. What no one knew was that when they are together to work they don't work and remain who they are publicly. Ce que personne ne savait, c'est que lorsqu'ils sont réunis pour travailler, ils ne travaillent pas et restent ce qu'ils sont publiquement.

Eliezer: ¿Cuáles pueden ser sus impactos políticos y simbólicos?, digamos. Eliezer: What could its political and symbolic impacts be? Let's say.

Carol: El video tendrá como implicaciones jurídicas, posiblemente porque, como te decía, la Fiscalía ha pedido que todo lo que dijo todo lo que dijo Moro sea investigado, entonces Bolsonaro puede terminar investigado por crímenes de responsabilidad, por obstrucción de justicia. Carol: The video will have legal implications, possibly because, as I was telling you, the Prosecutor's Office has asked that everything that Moro said be investigated, so Bolsonaro may end up being investigated for crimes of responsibility, for obstruction of justice. Carol : La vidéo aura des implications juridiques, peut-être parce que, comme je vous le disais, le bureau du procureur a demandé que tout ce que Moro a dit fasse l'objet d'une enquête, afin que Bolsonaro puisse finir par faire l'objet d'une enquête pour crimes de responsabilité, pour entrave à la justice.

Eliezer: Y no es el único bajo investigación. Eliezer: And he's not the only one under investigation. El ministro de Educación, Abraham Weintraub, fue llamado a declarar en medio de una investigación por ofensas a la Corte Suprema por lo que dijo en esa reunión, y por el mismo caso de noticias falsas en el que está involucrado Carlos Bolsonaro. The Minister of Education, Abraham Weintraub, was called to testify in the middle of an investigation for offenses to the Supreme Court for what he said at that meeting, and for the same case of false news in which Carlos Bolsonaro is involved. Le ministre de l'Éducation, Abraham Weintraub, a été appelé à témoigner au milieu d'une enquête pour délits devant la Cour suprême pour ce qu'il a dit lors de cette réunion, et pour la même affaire de fausses nouvelles dans laquelle Carlos Bolsonaro est impliqué. El ministro de Medio Ambiente, Ricardo Salles, está siendo investigado por enriquecimiento ilícito. The Minister of the Environment, Ricardo Salles, is being investigated for illicit enrichment.

Carol: Para mí lo más preocupante es que sigue después del video, después de la pandemia, después de todo, sigue teniendo un apoyo popular importante hasta lo suficiente, creo, que para detener un proceso de impeachment. Carol: For me the most worrying thing is that it continues after the video, after the pandemic, after all, it still has significant popular support until enough, I think, to stop an impeachment process. Carol : Pour moi, le plus inquiétant, c'est que cela continue après la vidéo, après la pandémie, après tout, il a encore un soutien populaire important jusqu'à ce que suffisamment, je pense, pour arrêter un processus de destitution.

Eliezer: Ahora hay más de 500 pedidos de impeachment contra Bolsonaro y 35 de ellos ya habrían sido recibidos por el Congreso. Eliezer: There are now more than 500 impeachment requests against Bolsonaro and 35 of them have already been received by Congress. Según una encuesta reciente, el rechazo a Bolsonaro llegó al 43%, que es un récord en su mandato. According to a recent poll, the rejection of Bolsonaro reached 43%, which is a record in his term. Selon un récent sondage, le rejet de Bolsonaro a atteint 43%, ce qui est un record dans son mandat. Pero sigue conservando alrededor del 30% de apoyo de un núcleo de seguidores que parece inamovible. But he still retains around 30% of the support of a core of followers that seems unshakable.

Carol: Creo que son gente de corazón Bolsonarista. Carol: I think they are people with a Bolsonarista heart. Piensan como piensa Bolsonaro. They think as Bolsonaro thinks. Están de acuerdo con todo lo que dice Bolsonaro. They agree with everything Bolsonaro says. Antes decíamos que la derecha, la extrema derecha, salió del armario. Before we said that the right, the extreme right, came out of the closet. Ellos no van a volver al armario. They are not going back to the closet. Ahora que tienen un presidente de la República que confirma sus convicciones, se sienten empoderados, ¿no? Now that they have a President of the Republic who confirms their convictions, they feel empowered, right?

Eliezer: Ya volvemos. Eliezer: We'll be back.

Daniel Alarcón: Hola, soy Daniel Alarcón, director editorial de El hilo. También trabajo como productor ejecutivo de Radio Ambulante, un podcast en español donde contamos historias verdaderas que retratan la diversidad y riqueza de América Latina y Estados Unidos. I also work as an executive producer for Radio Ambulante, a podcast in Spanish where we tell true stories that portray the diversity and richness of Latin America and the United States.

Estamos preparando una nueva temporada, pero mientras tanto pueden escuchar nuestro catálogo de más de 160 historias. We are preparing a new season, but in the meantime you can listen to our catalog of more than 160 stories. Hay de todo: historias de familia, de fútbol, de amor, de política… Son historias que te enganchan y te conectan con nuestra región. There is everything: stories of family, football, love, politics ... They are stories that hook you and connect you with our region.

Suscríbete a Radio Ambulante cualquier aplicación de podcasts que usas y visita radioambulante.org para más información. Subscribe to Radio Ambulante whatever podcast application you use and visit radioambulante.org for more information.

Laura Rojas Aponte: ¿Conoces a alguien que podría disfrutar de este podcast, pero aún está aprendiendo español? Laura Rojas Aponte: Do you know someone who might enjoy this podcast, but is still learning Spanish? Recomiéndale Lupa. Recommend Magnifier.

Lupa es una app que usa episodios del podcast Radio Ambulante para ayudar a estudiantes de nivel intermedio a alcanzar la fluidez. Lupa is an app that uses episodes from the Radio Ambulante podcast to help intermediate-level students achieve fluency. En Lupa puedes ajustar la velocidad del audio mientras lees la transcripción, y guardar nuevas palabras en tu propia lista de vocabulario. Y si te tienes que apoyarte en la traducción al inglés, también está disponible. And if you have to rely on the English translation, it is also available.

Con Lupa, aprendes español mientras escuchas historias reales de toda América Latina. With Lupa, you learn Spanish while listening to real stories from all over Latin America. Visita lupa.app para saber más. L-u-p-a punto a-p-p

Manuela Andreoni: La grande ausencia en, en el video, de una reunión de todos los ministros del gobierno de Brasil, cuando hay miles de muertos, es… los muertos, la pandemia. Manuela Andreoni: The great absence in, in the video, of a meeting of all the ministers of the Brazilian government, when there are thousands of deaths, is ... the dead, the pandemic. ¿Qué hacer? To do? ¿Cómo proteger la población de Brasil? How to protect the population of Brazil? No se habla de eso. It is not talked about.

Silvia: Ya estamos de vuelta en El hilo. Silvia: We are already back in The thread. Y ella es Manuela Andreoni, una periodista freelance en Río de Janeiro. Colabora con medios como el New York Times y Foreign Policy. He collaborates with media such as the New York Times and Foreign Policy. Y hablamos con ella para entender mejor la otra crisis que vive Brasil. And we spoke with her to better understand the other crisis that Brazil is experiencing.

Audio de archivo, noticiero: Brasil, epicentro de la pandemia en Latinoamérica, es, tras superar a Rusia, el segundo país con más contagios en el mundo detrás de Estados Unidos. Archival audio, newscast: Brazil, the epicenter of the pandemic in Latin America, is, after surpassing Russia, the second country with the most infections in the world behind the United States.

Audio de archivo, noticiero: En el cementerio público Parque Taruma, se abren fosas comunes para enterrar a víctimas de COVID-19. Archival audio, newscast: In the Parque Taruma public cemetery, mass graves are opened to bury victims of COVID-19.

Audio de archivo, noticiero: Esta enfermedad no se anda con bromas, el que piense que es una broma va a perder la vida. Archival audio, newscast: This disease is not joking, anyone who thinks it is a joke will lose their life. Audio d'archives, journal télévisé : cette maladie ne plaisante pas, quiconque pense que c'est une plaisanterie perdra la vie.

Silvia: ¿Brasil estaba preparado para enfrentar algo como esto? Silvia: Was Brazil prepared to face something like this?

Manuela: Como todos los países del mundo, no. Porque la pandemia sorprendió a todos. Pero si comparas con otros países en desarrollo, Brasil sí estaba más preparado que otros. But if you compare with other developing countries, Brazil was more prepared than others.

Silvia: Su infraestructura de salud es más robusta que la de sus países vecinos. Silvia: Its health infrastructure is more robust than that of its neighboring countries.

Manuela: Porque Brasil tiene uno de los sistemas de salud más complejos del mundo. Manuela: Because Brazil has one of the most complex health systems in the world. Es un sistema totalmente gratis y amplio, universal como, como lo decimos, en que toda la población tiene acceso a todo tipo de procedimientos de salud. It is a totally free and comprehensive system, universal as, as we say, in which the entire population has access to all kinds of health procedures.

Cuando empezó la pandemia, yo hablé con el ex ministro de Salud José Gomes Temporão, que fue el ministro de salud del gobierno de Lula. When the pandemic started, I spoke with the former Minister of Health José Gomes Temporão, who was the Minister of Health in the Lula government. Él dijo, mira, nosotros no vamos a tener camas para todos, pero nuestro sistema de vigilancia en salud es bueno y tiene experiencia para conocer bien la pandemia y saber qué está pasando, hacer un diagnóstico bueno para nosotros podemos enfocar en lo que nosotros necesitamos. He said, look, we are not going to have beds for everyone, but our health surveillance system is good and has experience to know the pandemic well and know what is happening, make a good diagnosis for us, we can focus on what we need . Il a dit, écoutez, nous n'allons pas avoir de lits pour tout le monde, mais notre système de surveillance de la santé est bon et a de l'expérience pour bien connaître la pandémie et savoir ce qui se passe, faire un bon diagnostic pour nous, nous pouvons nous concentrer sur ce dont nous avons besoin . Y lo que vimos es totalmente lo contrario.

Silvia: Brasil tiene experiencia con brotes de enfermedades infecciosas y con epidemias. Silvia: Brazil has experience with infectious disease outbreaks and epidemics.

Manuela: Por ejemplo, en el VIH tuvimos una política que fue un ejemplo para muchos países del mundo porque se rompieron las patentes de los medicamentos. Manuela: For example, in HIV we had a policy that was an example for many countries in the world because patents on drugs were broken. Manuela : Par exemple, dans le domaine du VIH, nous avions une politique qui était un exemple pour de nombreux pays dans le monde parce que les brevets sur les médicaments étaient brisés. Hicieron un programa para fortalecer el tratamiento gratis para toda la gente que tenía eso. They made a program to strengthen free treatment for all the people who had that. Hicieron una vigilancia epidemiológica muy buena, que los casos disminuyeron bastante. They did a very good epidemiological surveillance, that the cases decreased a lot.

Silvia: O sea, que tienen experiencia haciendo rastreo para saber quién está infectado. Silvia: In other words, they have experience tracking to find out who is infected. Silvia : En d'autres termes, ils ont de l'expérience dans le suivi pour savoir qui est infecté. También han aprendido de su experiencia combatiendo el dengue. They have also learned from their experience fighting dengue.

Manuela: De hacer hospitales de campaña rápido para que la gente se pueda tratar. Manuela: To make fast field hospitals so that people can be treated.

Silvia: Y el zika.

Manuela: Nosotros descubrimos muchas cosas sobre el zika, para poder responder a eso. Entonces teníamos experiencia y más que eso tenemos gente, tenemos recursos humanos que saben lo que, lo que se debe hacer. So we had experience and more than that we have people, we have human resources who know what, what should be done. Nous avions donc de l'expérience et plus que cela, nous avons des gens, nous avons des ressources humaines qui savent quoi, ce qu'il faut faire. Esta gente fue ignorada y fue sacada de su, de su trabajo. These people were ignored and they were taken out of their, their work.

Silvia: ¿Qué se sabe sobre la preparación específica que se hizo para esta pandemia? Silvia: What is known about the specific preparation that was made for this pandemic? Silvia : Que sait-on de la préparation spécifique qui a été faite pour cette pandémie ?

Manuela: Ellos decretaron emergencia bastante temprano. Manuela: They decreed an emergency quite early. En el inicio siempre hicieron boletines epidemiológicos. In the beginning they always made epidemiological bulletins. Au début, ils faisaient toujours des bulletins épidémiologiques. Intentaron hacer lo que debía ser hecho, como cerrar las tiendas y todo antes. They tried to do what had to be done, like close the shops and everything before that. Ils ont essayé de faire ce qui devait être fait, comme fermer les magasins et tout avant cela. Pero hubo una presión muy grande de la presidencia para que no lo hiciesen. But there was great pressure from the presidency not to do so. Mais il y avait une grande pression de la présidence pour ne pas le faire.

Silvia: El 13 de marzo, antes de que se confirmara la primera muerte por el nuevo coronavirus, el Ministerio de Salud recomendó que no se hicieran eventos masivos, ordenó que se cancelaran cruceros, y pidió que las personas que llegaban del extranjero se aislaran por una semana. Silvia: On March 13, before the first death from the new coronavirus was confirmed, the Ministry of Health recommended that mass events not be held, ordered that cruises be canceled, and asked that people arriving from abroad be isolated for one week. Pero menos de 24 horas después, el ministerio relajó sus propias medidas. But less than 24 hours later, the ministry relaxed its own measures. Y según una investigación de Reuters, fue porque intervino la oficina del jefe de gabinete de Bolsonaro. And according to a Reuters investigation, it was because Bolsonaro's chief of staff's office intervened.

Audio de archivo, noticiero: Jair Bolsonaro volvió a minimizar el impacto del nuevo coronavirus en Brasil y descalificó las medidas de prevención que se han tomado para prevenir la propagación de la enfermedad. Archive audio, newscast: Jair Bolsonaro once again minimized the impact of the new coronavirus in Brazil and disqualified the prevention measures that have been taken to prevent the spread of the disease.

Manuela: Bolsonaro siempre despreció la crisis. Manuela: Bolsonaro always despised the crisis. Decía que era una “gripecita”. He said it was a "flu."

Y cuando quedó claro que sería una cosa muy grande empezó la interferencia para no cerrar las cosas, no… recomendar el distanciamiento social y todas esas cosas. And when it became clear that it would be a very big thing, the interference began to not close things, no ... recommend social distancing and all those things. Et quand il est devenu clair que ce serait une très grande chose, l'interférence a commencé à ne pas fermer les choses, non… à recommander la distanciation sociale et toutes ces choses.

Silvia: Pero en estados como Sao Paulo o Río de Janeiro, los gobernadores impusieron medidas de confinamiento, cerraron escuelas y locales comerciales. Silvia: But in states like Sao Paulo or Rio de Janeiro, the governors imposed confinement measures, closed schools and business premises.

Y esta disputa sobre cómo manejar la pandemia rápidamente se volvió una batalla abierta entre algunos gobiernos regionales y el gobierno federal. Especialmente sobre la coordinación y compra de equipos esenciales para combatir la pandemia, como respiradores.

Manuela: Entonces lo que ves es que los gobiernos locales empiezan a hacer demandas judiciales contra el Gobierno Nacional para pelear por equipos. Manuela: So what you see is that local governments begin to file lawsuits against the National Government to fight for teams. Manuela : Donc, ce que vous voyez, c'est que les gouvernements locaux commencent à intenter des poursuites contre le gouvernement national pour se battre pour les équipes. Entonces tiene, por ejemplo un, un alcalde demandando al gobierno nacional para comprar los respiradores que necesitaba. So you have, for example, a mayor suing the national government to buy the respirators he needed. Ainsi, vous avez, par exemple, un maire qui poursuit le gouvernement national pour acheter les respirateurs dont il avait besoin. Tiene un gobernador que hizo un esquema grandísimo que pasaban los respiradores por Etiopía, después por otro país, otro país, para que llegase ahí. It has a governor who made a huge scheme that the respirators passed through Ethiopia, then through another country, another country, to get there. Il y a un gouverneur qui a fait un énorme stratagème pour que les respirateurs passent par l'Éthiopie, puis par un autre pays, un autre pays, pour s'y rendre. Todo para también evitar al gobierno nacional. All to also avoid the national government.

Silvia: Esta pelea escaló hasta la Corte Suprema, que ha apoyado que los gobiernos estatales decidan sus propias políticas para controlar la pandemia. Silvia: This fight escalated to the Supreme Court, which has supported state governments deciding their own policies to control the pandemic. Silvia : Ce combat s'est intensifié jusqu'à la Cour suprême, qui a aidé les gouvernements des États à décider de leurs propres politiques pour contrôler la pandémie. ¿La respuesta de Bolsonaro? Se unió a una marcha para exigir el cierre de la Corte Suprema. He joined a march to demand the closure of the Supreme Court.

Y recordemos esta noticia de abril: And let's remember this news from April:

Audio de archivo, noticiero: El presidente Jair Bolsonaro destituyó el jueves a su ministro de salud debido a desavenencias en torno a las acciones del gobierno de Brasil para contener al coronavirus. Archival audio, newscast: President Jair Bolsonaro dismissed his health minister on Thursday due to disagreements over the Brazilian government's actions to contain the coronavirus. Audio d'archives, journal télévisé: le président Jair Bolsonaro a limogé jeudi son ministre de la Santé en raison de désaccords sur les actions du gouvernement brésilien pour contenir le coronavirus.

Silvia: Y luego, semanas después:

Audio de archivo, noticiero: Renunció el ministro de Salud de Brasil, menos de un mes después de asumir el cargo. Archival audio, newscast: Brazil's Minister of Health resigned, less than a month after taking office. Audio d'archives, journal télévisé : le ministre brésilien de la Santé a démissionné, moins d'un mois après son entrée en fonction. Nelson Teich justificó su dimisión por incompatibilidades con el presidente Jair Bolsonaro en el combate contra el nuevo coronavirus. Nelson Teich justified his resignation due to incompatibilities with President Jair Bolsonaro in the fight against the new coronavirus.

Manuela: Entonces eso se ve que esa desorganización que vemos en la… no mencionar la pandemia en una reunión de ministros, en sacar los ministros, todo eso, eso sí se refleja directamente en la respuesta. Manuela: So you can see that the disorganization that we see in the… not to mention the pandemic in a meeting of ministers, in removing the ministers, all of that, that is directly reflected in the response. Manuela : Donc vous pouvez voir que la désorganisation que l'on voit dans le… sans parler de la pandémie dans une réunion de ministres, en destituant les ministres, tout ça, ça se reflète directement dans la riposte.

Silvia: Y todo esto ha tenido un impacto enorme. El crecimiento de la curva de contagios y de fallecidos en Brasil ha crecido de una manera sostenida, constante y rápida. The growth of the contagion and death curve in Brazil has grown steadily, constantly and rapidly.

Manuela: Nuestra curva es más como una recta arriba no hay una curva. Manuela: Our curve is more like a straight up there is no curve. Está totalmente fuera del control. C'est totalement hors de contrôle.

Silvia: Ya hay más de medio millón de contagiados y más de 30,000 fallecidos. Silvia: There are already more than half a million infected and more than 30,000 deceased. Más de una vez, la cifra de nuevos casos en un día ha bordeado los 30,000. More than once, the number of new cases in a day has been around 30,000. Repito: en un día. Y hay datos que muestran que la tasa de mortalidad entre los indígenas es el doble que la del resto de la población. And there is data that shows that the mortality rate among indigenous people is twice that of the rest of the population. En Manaos, en la Amazonía, el sistema de salud ha colapsado. In Manaus, in the Amazon, the health system has collapsed. En otros lugares está a punto de colapsar. Hay desinformación y confusión. Y hay protestas en contra y a favor del gobierno y su manejo de la pandemia –en las que, por cierto, participa Bolsonaro–.

Pero esta doble crisis, política y sanitaria, no borra otras crisis con las que viene luchando Brasil. But this double crisis, political and health, does not erase other crises that Brazil has been struggling with. Mais cette double crise, politique et sanitaire, n'efface pas les autres crises avec lesquelles le Brésil est aux prises. Manuela me habló de dos. Manuela told me about two.

Recordemos la reunión del gabinete de Bolsonaro, y en particular lo que dijo el ministro del Medio Ambiente sobre aprovechar la pandemia para flexibilizar las protecciones ambientales. Let's remember Bolsonaro's cabinet meeting, and in particular what the Environment Minister said about taking advantage of the pandemic to make environmental protections more flexible. La autoridad estatal, responsable de cuidar el medio ambiente de la Amazonía, le dijo a Manuela. The state authority, responsible for caring for the Amazon environment, told Manuela. L'autorité de l'État, chargée de prendre soin de l'environnement amazonien, a déclaré à Manuela.

Manuela: Los criminales no hacen cuarentena.

Continúan a deforestar la Amazonía, continúan a hacer minería ilegal y todo eso. They continue to deforest the Amazon, they continue to do illegal mining and all that. La Amazonía perdió 2 mil campos de fútbol por día, por día, en 2019. The Amazon lost 2,000 soccer fields per day, per day, in 2019. En abril aumentó, la deforestación aumentó como 60%. In April it increased, deforestation increased like 60%. Entonces en julio y agosto, nosotros esperamos que los fuegos en la Amazonía van a ser históricos, peor que el año pasado. So in July and August, we expect the fires in the Amazon to be historic, worse than last year.

Silvia: Y en las ciudades, la brutalidad policial también está aumentando. Silvia: And in the cities, police brutality is also increasing. Manuela investigó la corrupción y extorsión detrás de un alza en el número de asesinatos por la policía en Río para un reportaje que publicó junto con el corresponsal del New York Times en Brasil. Manuela investigated the corruption and extortion behind a spike in the number of murders by police in Rio for a report she published together with the New York Times correspondent in Brazil. Manuela a enquêté sur la corruption et l'extorsion derrière une augmentation du nombre de meurtres par la police à Rio pour un rapport qu'elle a publié avec le correspondant du New York Times au Brésil.

Manuela: El año pasado fue récord, en Rio de Janeiro, de asesinatos por la Policía en toda la historia, con más de 1,800 personas muertas por la policía, en 2019, sólo en el estado de Rio de Janeiro. Manuela: Last year was a record, in Rio de Janeiro, for murders by the Police in all history, with more than 1,800 people killed by the police, in 2019, only in the state of Rio de Janeiro. Casi todos son hombres negros.

Silvia: En abril, en plena pandemia, cuando las calles estaban más vacías por las recomendaciones de las autoridades, y el crimen en general disminuyó, ese número aumentó más del 40%. Silvia: In April, in the midst of the pandemic, when the streets were emptier due to the authorities' recommendations, and crime in general decreased, that number increased more than 40%. En total, entre enero y abril de este año, 606 personas murieron en operaciones policiales en el estado de Rio. In total, between January and April of this year, 606 people died in police operations in the state of Rio. Au total, entre janvier et avril de cette année, 606 personnes sont mortes lors d'opérations policières dans l'État de Rio.

Silvia: Entonces, por qué Brasil, si tenía un sistema de salud pública bastante robusto, y experiencia con otras crisis médicas… ¿por qué Bolsonaro ha decidido manejar la pandemia así? Silvia: So why Brazil, if it had a fairly robust public health system, and experience with other medical crises ... why has Bolsonaro decided to handle the pandemic like this?

Manuela: Eso es una pregunta muy importante. Él sabe que va a ser muy difícil para su gobierno sobrevivir la recesión económica que ya está, ya empezó. He knows that it will be very difficult for his government to survive the economic recession that is already here, it has already started. Il sait qu'il sera très difficile pour son gouvernement de survivre à la récession économique qui a déjà commencé. Entonces él quiere que la culpa de eso no sea de él. Él quiere que la culpa sea de los gobernadores, de todo. Il veut blâmer les gouverneurs, tout. Que él intentó todo lo que podía, hizo todos los esfuerzos para que la economía no sufriese. That he tried everything he could, made every effort so that the economy did not suffer. Qu'il ait tout essayé, il a tout mis en œuvre pour que l'économie n'en souffre pas.

Silvia: Pero también va más allá de lo económico, y tiene que ver con la visión de Bolsonaro y sus seguidores. Silvia: But it also goes beyond economics, and it has to do with the vision of Bolsonaro and his followers. Silvia : Mais cela va aussi au-delà de l'économie, et cela a à voir avec la vision de Bolsonaro et de ses partisans.

Manuela: Lo que Bolsonaro quiere hacer es deshacer todo ese proceso de 30 años de construcción democrática, de derechos sociales. Manuela: What Bolsonaro wants to do is undo the entire 30-year process of democratic construction, of social rights.

Silvia: Desde el fin de la dictadura militar, cuando una nueva constitución dio el derecho universal a la salud, a la educación, reconoció el derecho indígena por la tierra. Silvia: Since the end of the military dictatorship, when a new constitution gave the universal right to health and education, it recognized the indigenous right to land. Fue la base para que en los próximos 32 años se garantizaran más derechos. It was the basis for guaranteeing more rights in the next 32 years. C'était la base pour garantir plus de droits au cours des 32 prochaines années.

Manuela: Entonces parece que quiere deshacer todo ese proceso. Como dijo el ministro de Medio Ambiente: quiere sacar todas las reglas y todo eso. As the Minister of the Environment said: he wants to remove all the rules and all that. Pero no, no sabemos exactamente lo que quieren poner en el lugar de las cosas que están destruyendo. But no, we don't know exactly what they want to put in the place of the things they are destroying.

Silvia: Bueno, muchas gracias, Manuela.

Manuela: Muchas gracias a ustedes.

Silvia: Las protestas en Brasil no han parado, y el domingo en Sao Paulo una terminó en disturbios y represión. Silvia: The protests in Brazil have not stopped, and on Sunday in Sao Paulo one ended in riots and repression. También, en Río, hubo protestas haciendo eco a las manifestaciones en Estados Unidos contra la brutalidad policial. Also, in Rio, there were protests echoing the demonstrations in the United States against police brutality. Aussi, à Rio, il y a eu des manifestations faisant écho aux manifestations aux États-Unis contre les brutalités policières. Y en Brasilia, Bolsonaro se unió –a caballo– a una de las ya habituales manifestaciones convocadas por sus seguidores. And in Brasilia, Bolsonaro joined - on horseback - one of the now common demonstrations called by his followers. Et à Brasilia, Bolsonaro a rejoint - à cheval - l'une des manifestations désormais courantes convoquées par ses partisans. Entre otras cosas, protestaban contra el Tribunal Supremo, que está investigando las acusaciones del exministro Moro contra el presidente. Among other things, they were protesting against the Supreme Court, which is investigating former Minister Moro's accusations against the president.

En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López-Cruzado, Elías González, Inés Renique, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. In The Thread we are Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López-Cruzado, Elías González, Inés Renique, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos and Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

Gracias nuestro compañeros de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast. Thank you our colleagues from Radio Ambulante for all your support and collaboration to carry out this podcast.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. Sin ustedes, esto no sería posible.

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff, gracias por escuchar.