×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Pero eso es otra historia, ISRAEL Y LA BIBLIA 4: La era de Jesucristo. Los evangelios y los hechos de los apóstoles

ISRAEL Y LA BIBLIA 4: La era de Jesucristo. Los evangelios y los hechos de los apóstoles

La siguiente historia tiene lugar entre el año 4 a.C. y el 135 d.C.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA

ISRAEL Y LA BIBLIA 4: LA ERA DE JESUCRISTO - Evangelios y los Hechos de los Apóstoles Jesucristo, quizás uno de los personajes más relevantes en la cultura contemporánea occidental. ¿Existió realmente este profeta o mesías?

Es probable que sí, al igual que otros profetas como Buda o Mahoma. En este episodio vamos a conocer su historia a través de la Biblia, pero también a través de otras fuentes,

para tratar de dilucidar hasta qué punto esta figura que dividió al judaísmo y dio origen al cristianismo es real o un mito.

Para empezar, Jesús no nació un 25 de diciembre del año 1 a.C., es decir, justo al inicio de nuestra Era Cristiana como marca nuestro calendario, sistema atribuido a Dionisio el exiguo.

Parece que este monje metió la gamba con sus cálculos. Ahora se sabe que Jesucristo pudo haber nacido entre los años 7 y 4 a.C.

Lo del 25 de diciembre ya explique que fue un invento o bien del emperador Constantino o bien del Concilio de Nicea para eclipsar la celebración de la fiesta romana pagana del Sol Invictus, y hacer que la conversión a la nueva religión oficial, el cristianismo, no fuera tan complicada.

"¿Qué se celebra en Navidad?"

"Que por fin murió Jesucristo"

"Ay, madre de Dios, madre de Dios"

Con el nacimiento de Jesucristo comienza el Nuevo Testamento, y su vida está narrada en los cuatro Evangelios, el de Mateo, Lucas, Marcos y Juan.

LOS EVANGELIOS: LA VIDA DE JESÚS

Esta historia comienza cuando el Arcángel San Gabriel anuncia a María, una virgen de la ciudad galilea de Nazaret, que va a tener un hijo, pero no de su esposo, José, sino directamente de Dios, cumpliéndose así la profecía de Isaías de un mesías.

"En la peluquería me enteré"

Meses después, un censo obliga a María y José a ir a Belén y la mujer se pone de parto por el camino, así que se guarecen en un pesebre.

Los rumores del nacimiento de un mesías se expande por todo el lugar y hasta unos magos de Oriente –quizás provenientes de Ur- llegan a Jerusalén guiados por una estrella.

Al llegar preguntaron al Rey de Judea por aquel entonces, Herodes el Grande, por el “rey de los judíos que acaba de nacer”.

La reacción de Herodes fue “¿qué me estás container?”, y ordenó cargarse a todos los recién nacidos de la zona. La que liaron los putos Reyes Magos.

Este hecho es conocido como la Matanza de los Inocentes, y nosotros lo celebramos cada 28 de diciembre gastando bromas.

Al parecer el origen de esto tiene lugar en la Francia medieval, donde la Iglesia trató de tapar una fiesta pagana conocida como la Fiesta de los Locos y también para rebajar el nivel de gore de una fiesta que debería ser algo bonito.

"Dios mío, qué horror"

Pero volviendo a Judea, los reyes magos logran visitar al niño Jesús, le hacen regalos y demás, pero el peligro se cierne sobre la familia, así que se piran a Alejandría durante dos años, para volver tras la muerte del tirano.

Jesús se cría en la ciudad de Nazaret ayudando como becario en la carpintería de su padre. A los 12 años, la familia viaja a Jerusalén, como todos los años a celebrar la Pascua en el Templo.

María y José se iban a pirar cuando se dieron cuenta de que Jesús no estaba con ellos. Al final le encontraron filosofando con los ancianos del templo.

El chaval se había venido arriba con eso de la religión. Vieron que era listo, se manejaba en su arameo natal, en hebreo, usado para los textos sagrados, y además también en el griego koiné.

"Aquí hay... hay... nivel"

Este es uno de los pocos hechos que se nos cuenta sobre la infancia del chaval, porque pronto pasamos a su treintena.

¿Qué pasó durante este lapso? No se sabe, pero algunos evangelios apócrifos, como el de Tomás, hablan de un joven Jesús un poco malote, que usaba sus poderes para dejar tetrapléjicos a los que le miraban mal, pero que con el tiempo aprende a hacer el bien.

"Qué susto"

También en estos textos, considerados un poco como fanfics, se dice que tiempo después el chaval pudo haber ido de interrail por

Alejandría, Roma, Éfeso, Rodas, Babilonia e incluso haber llegado a algún lugar de la India, donde se embutió de budismo para su filosofía personal y sería conocido como Isa.

Los musulmanes también llaman a Jesús de esta forma, y le veneran como un profeta bastante importante. La diferencia aquí es que no creen que fuera hijo de Dios, ni su crucifixión ni su resurrección.

A la vuelta de sus viajes, su primo, el profeta Juan el Bautista, le bautizó en el río Jordán a los 30 años, y el Espíritu Santo –que en términos de Star Wars sería como la fuerza-, en forma de paloma blanca, descendió de los cielos.

Fue el Espíritu Santo este quien guió a Jesús al desierto. Allí el hombre tuvo una prueba de fe, superando las tentaciones de Satanás durante 40 días de ayuno. Casi nada.

Tras superarse, Jesucristo estaba listo para comenzar a predicar la llegada del Reino de Dios en la tierra, especialmente por Cafarnaún, en Galilea.

Para esta tarea comenzó a rodearse de gente a la que fue reclutando, los doce apóstoles. Muchos eran pecadores, que acabaron arrepentidos y uniéndose a la causa de un mundo mejor, más justo, de igualdad, amor y de perdón a los enemigos que predicaba el Yisus.

"Oy, qué bonito, por favor"

Pedro, un pescador con pocas luces, su hermano Andrés, Santiago el Mayor y su hermano Juan, Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo, que era recaudador de impuestos,

otro Santiago, Judas Tadeo, Simón el Zelote y Judas Iscariote, el traidor, que después sería sustituido por Matías.

Se cree que María Magdalena fue otra de sus apóstoles, e incluso, según algunos textos apócrifos, que llegó a ser su esposa y depositaria de una tradición cristiana feminista ocultada por la iglesia católica.

Para ello el papa Gregorio el Grande la puso de prostituta, para rebajar su papel, cosa que no pasa en la Iglesia Ortodoxa.

"Machista, machista, machista..."

A Jesús le encantaba contar parábolas, que son como chascarrillos con mensaje. La más famosa, la del hijo pródigo.

La del hijo que pide la herencia a su padre para gastárselo en putas y luego vuelve to jodido pidiendo que le trate como un jornalero para poder comer algo,

y su padre lo acogecomo un rey, con una fiesta, porque ha recuperado a un hijo perdido. Una parábola a favor de la misericordia.

O también la parábola del buen samaritano, en el que un tipo herido en mitad de un camino no es ayudado ni por un sacerdote ni por un levita que pasaban por allí, pero sí por un samaritano, que como conté en el episodio anterior, eran vistos por los fariseos como parias.

El paria es al final el único que ayuda al hombre, definiéndose así por sus acciones, y no por el nombre, rango, etnia o religión. Jesús respetaba a los paganos, y eso hinchaba las pelotas a los otros judíos.

"Que se peguen, que se peleen"

Uno de los momentos míticos fue su Sermón de la Montaña, donde Jesús expuso las principales disciplinas de su judaísmo free style, que sería conocido años después como cristianismo.

Estas disciplinas son por ejemplo las Bienaventuranzas y el Padrenuestro. Su mensaje era de perdón a enemigos, expiación de los pecados, igualdad entre el hombre y la mujer, no a sacrificar animales a Dios –ya se iba a sacrificar él-, basta de cortar prepucios,

ayudar al pobre, al prójimo y nada de lapidar a prostitutas, que salvó unas cuantas. “Aquel que esté libre de pecado que tire la primera piedra”, dijo. Y nadie tiró piedras.

Todo esto rompía un poco con el judaísmo tradicional, bastante sectarizado, especialmente por los que controlaban el cotarro, los fariseos.

Jesús se metía mucho con ellos, les acusaba de ser unos hipócritas. De enriquecerse a base de los devotos. De hecho, en una de sus visitas a Jerusalén, Yisus se enfadó mazo porque habían convertido el templo en un mercadillo.

Pero Jesucristo no era el típico que hablaba mucho y luego nada. El tío hizo milagros, un montón, como curar enfermedades, hacer exorcismos, resucitar a tres muertos y muchas otras cosas.

Fue en el pueblo de Betania donde resucitó a Lázaro diciendo “Levántate y anda”. Probablemente este sea el primer caso zombie de la historia.

Otro día estando en el mar de Tiberiades con una multitud multiplicó los panes y los peces para dar de comer a todos. Y una noche hasta llegó a caminar sobre las aguas.

Poncio Pilato fue el prefecto de la provincia romana de Judea a partir del año 26, y gobernaba desde la ciudad costera de Cesárea Marítima, pero se desplazaba con sus soldados a Jerusalén en ciertas festividades, en las que podía haber follón.

Fue en el año 30 cuando Jesucristo entró a Jerusalén montado en un asno y siendo aclamado por las multitudes.

"Le he dicho que si quiere, que si puede darme un beso. Y me ha dicho que no"

Iba a celebrar la Pascua. Sería la última.

Para nosotros, este día es conmemorado el Domingo de Ramos, cuando empieza la Semana Santa. Muchas de estas fiestas tienen origen pagano, y su fecha cambia cada año porque son los astros quienes marcan la fecha.

En concreto la Pascua se celebra el primer domingo de luna llena tras el equinoccio de primavera. La Última Cena se conmemora el Jueves Santo. El Viernes Santo la Pasión y crucifixión. Y acaba con el Domingo de Pascua, la resurrección.

"En ocasiones veo muertos"

Durante la Última Cena, Jesús reunió a todos los Apóstoles y les instruyó en la Eucaristía.

El pan y el vino representarían el cuerpo y sangre de Cristo resucitado, quien actuaría como redentor que quitaría el pecado del mundo.

Aquí Jesús usó el cáliz, el Santo Grial, que luego daría lugar a multitud de leyendas. Les dijo que iba a morir y que uno de ellos le traicionaría.

Y es que los fariseos, liderados por el Sumo Sacerdote Caifás, estaban muy enfadados con el mesías este, y presionaron a los romanos para que lo arrestaran, porque decían que la quería liar durante las fiestas.

Y aquí viene una curiosidad. ¿Por qué algunos en Estados Unidos pintan huevos en Pascua?

"No tengo ni puta idea. Yo qué sé"

Según el cristianismo ortodoxo, María Magdalena predicó en Roma el evangelio, y el emperador romano Tiberio se rió de ella.

Le dijo que era igual de probable la resurrección de Cristo que un huevo que sostenía se pusiera rojo. Y el huevo se puso rojo. Ahora los huevos de pascua son secretos en los videojuegos y en las películas, qué cosas, ¿eh?

Por la noche, en el huerto de los Olivos, Jesús oró a solas y sudó sangre. Tenía miedo, pero al final aceptó su destino.

"No estoy preparado, Señoooor"

Judas llegó y le dio un beso, con el que le traicionaría por 30 monedas de plata. Los romanos le cogieron, aunque Pedro sacó su espada para defenderle y le cortó la oreja a uno de los soldados.

Jesús le paró diciéndole básicamente que la violencia solo generaba más violencia, y le regeneró la oreja al soldado. Que aún así se lo llevó preso el hijo puta.

Caifás quería lapidarle, pero hacer eso en Pascua podría causar indignación, así que le pidió a Pilatos que le castigara él con el castigo romano, la crucifixión.

Pilatos no quería cargárselo, era un tío popular y se podía liar, pero Caifás fue muy insistente. En un intento por salvarle, dio al pueblo judío la opción de perdonar la vida a un preso: Barrabás, asesino confeso; o el pobre Yisus, acusado de desorden público y blasfemias.

En contra de lo esperado, el pueblo eligió a Barrabás, Pilatos se lavó las manos y Jesús fue torturado a latigazos. Durante su pasión llevó la cruz y la corona de espinas hasta la colina del Gólgota, a las afueras de la ciudad.

Es el famoso Viacrucis que representamos en las procesiones de Semana Santa con encapuchados rollo el Ku Klux Klan.

El origen del capirote viene de los tiempos de la Inquisición, donde los condenados eran obligados a llevar el gorro y el sanbenito, una prenda que les marcaba como mala gente.

Volviendo al Gólgota, allí Jesús fue crucificado ante la mirada de su madre y María Magdalena. Y también estaba el tío-abuelo de Jesús, José de Arimatea.

Judas, arrepentido, acabó ahorcándose, y Pedro, al que Jesús había dicho que le negaría tres veces, acabó negándole como predijo.

El mesías acabó muriendo y un soldado le clavó una lanza en el costado, la famosa lanza de Longinos, conocida por la leyenda como la lanza del destino.

Estuvieron a punto de hacer una peli de Indiana Jones sobre esto, y al final sacaron la historia en cómic.

El caso es que una vez muerto, Jesús fue envuelto en un sudario, la Sábana Santa, y metido en el Santo Sepulcro. Tres días después resucitó.

María Magdalena fue la primera en verle y fue corriendo a avisar a los apóstoles. Estuvo con ellos 40 días y les dijo que predicasen por todo el mundo su mensaje, y después ascendió a los cielos y desapareció.

"Redbull te da aaaaalas"

LOS HECHOS DE APÓSTOLES

Tras la muerte de su maestro, en el siguiente Pentecostés, el Espíritu Santo dio fuerzas a los apóstoles para comenzar un viaje por medio mundo con el objetivo de predicar el evangelio y extender la religión cristiana, una religión que sería perseguida durante mucho tiempo.

"Hay que sobrevivir"

De hecho, en esta época no era ni religión, sino una secta del judaísmo.

Uno de sus perseguidores fue Pablo de Tarso, un fariseo que lapidó a Esteban, el primer mártir del cristianismo. Pablo fue a Damasco para cazar a más seguidores de Cristo, pero durante el camino este se le apareció y le dejó ciego.

Ahí Pablo comenzó a creer. Ananías fue a visitarle y le curó de su ceguera, y después fue bautizado. Pablo se convirtió en uno de los apóstoles clave, y suyas son las cartas o epístolas de San Pablo.

Predicó en Antioquía, donde los seguidores de Jesús fueron llamados cristianos por primera vez, y en Éfeso, para contrarrestar el culto a Artemisa, que tenía un templo la leche de grande, otra de las maravillas del mundo antiguo.

"Me parece... buah, impresionante"

En el año 46 emprendió viajes como misionero por el Mediterráneo acompañado por Bernabé y Silas. Sus últimos días los pasó preso en Roma bajo el gobierno de Nerón.

"La madre que los parió"

Pedro bautizó al primer romano en convertirse al cristianismo, Cornelio, pero más tarde fue arrestado en Jerusalén.

Parece que un ángel le liberó y nunca más se supo de él. Se cree que acabó igual que Pablo, en Roma y torturado, e incluso que lo crucificaron al revés.

Muchos cristianos tuvieron que pasar a la clandestinidad y esconderse en ciudades subterráneas, como los gnósticos, que crearon algunas protoiglesias en Alejandría, o los habitantes de Derinkuyu,

en la Capadocia, una gigantesca ciudad subterránea de origen hitita donde llegaron a vivir más de 3.000 personas. Tenían un avanzado sistema de ventilación y un río subterráneo que les suministraba agua potable.

"Estamos hasta arriba, hasta arriba... de mierda"

Según el mito, pues aún hay muchas dudas sobre su veracidad, el apóstol Santiago el Mayor, también llamado Jacobo, acabó llegando a un poblado romano llamado Aseconia, en Hispania,

que más tarde se llamaría Santiago de Compostela, y su ruta dio origen al Camino de Santiago, que muchos peregrinos recorren actualmente.

Otros apóstoles fueron al sur, a África, como Felipe, que fue a Cartago. Además parece que llegó a Etiopía, y de su evangelización nacería la Iglesia Ortodoxa Etíope.

"Es un milagro de Dios"

Luego se reunió en Persia con Judas Tadeo. Allí serían asesinados. Igual suerte corrió Tomás en la India.

Por otro lado, Jesucristo se le apareció a José de Arimatea poco después de resucitar, y le dijo que custodiase el Santo Grial.

Y eso hizo, junto a María Magdalena y otras mujeres, posiblemente apósteles de esta tradición cristiana femenina perseguida, que llegaron hasta Francia y allí evangelizaron a todos los que pudieron.

Según la leyenda, el Grial acabó en Inglaterra, concretamente en Glastonbury. En el año 60 más o menos, Marcos el evangelista comienza a poner por escrito la historia de Jesús en su evangelio, a través de su amistad con Pablo Tarso.

Acabaría asentado en Alejandría, Egipto, como obispo, fundando la Iglesia Copta. Por la misma época, Mateo, el recaudador de impuestos, también escribió su versión de los hechos.

Lucas, un médico griego también amigo de Pablo, escribió para su gente el 3º de los evangelios. Y finalmente Juan, el más joven de los apóstoles, escribió el último para dar una versión complementaria a los otros.

San Juan acabaría recluido en la isla de Patmos, donde tuvo visiones muy extrañas. Eso le inspiró para el último libro del Nuevo Testamento y de la Biblia: Revelaciones, mejor conocido como el Apocalipsis.

"Droga mala, droga mala"

Mientras tanto, en Judea, en el año 66, comenzó la 1º Guerra Judeo-Romana. En aquella época el lugar era un caos guerracivilesco entre las diferentes facciones: zelotes, saduceos, idumeos, griegos…

Además se enteraron que el procurador romano había robado dinero del templo de Cesárea. Aquí aparece Flavio Josefo, un fariseo que se rindió a Roma y acabaría de historiador y negociador entre ambos bandos.

El emperador Vespasiano mandó a su hijo Tito a pacificar a los judíos, pero acabaron a pedradas y en el año 70 el romano destruyó el 2º templo y solo quedó la pared occidental de la enorme plataforma construida por Herodes, el conocido Muro de las Lamentaciones.

Poco después, el rabino Yohanan ben Zakai pudo formar una asamblea, el Sanedrín de Yavne, la semilla del judaísmo rabínico.

Con el paso del tiempo comenzaría a coger forma la primera versión del Talmud, un libro que recoge discusiones e interpretaciones de la Torá por parte de sabios judíos a lo largo de los siglos.

Si un día ves a un tipo leyendo y moviendo mucho la cabeza es que es un talmudista.

En el año 113 comenzó la 2ª guerra judeo-romana cuando Trajano se puso duro con la religión judía y en el 132 estalló la tercera.

Simón Bar Kojba se rebeló contra los imperialistas romanos por prohibiciones varias y por los rumores de que iban a levantar un templo a Júpiter donde estaban las ruinas del Templo de Jerusalén.

Gracias a este guerrero, el Reino de Israel volvió a ser independiente… durante tres años.

"Ay, de verdad, ¿eh? Qué lucha. No puedo más"

Los romanos se cargaron a los rebeldes y Jerusalén fue arrasada otra vez por completo y sobre ella edificaron otra ciudad: Aelia Capitolina.

Además, para tocar aún más los cojones, los romanos deportaron a miles de judíos a otros lugares del imperio en la llamada 2ª Diáspora y llamaron a toda la región Palestina, por los peleset, los filisteos, sus antiguos enemigos.

"Qué mierda de día... Qué horror"

Los judíos se dispersaron por el mundo durante siglos y siglos, hasta que tras el holocausto de la 2ª Guerra Mundial se creó el Estado de Israel y muchos pudieron volver a su añorada tierra.

Ahora podrían volver a reconstruir el templo… y, mierda, descubrieron que alguien había construido una mezquita en ese lugar. Pero eso es otra historia.


ISRAEL Y LA BIBLIA 4: La era de Jesucristo. Los evangelios y los hechos de los apóstoles ISRAEL UND DIE BIBEL 4: Die Zeit Jesu Christi. Die Evangelien und die Apostelgeschichte. ISRAEL AND THE BIBLE 4: The era of Jesus Christ. The Gospels and the Acts of the Apostles.

La siguiente historia tiene lugar entre el año 4 a.C. y el 135 d.C. Im Folgenden findet zwischen 4 BC und 135 AD The following takes place between 4 BC and 135 AD Ce qui suit se déroule entre 4 BC et 135 AD Quanto segue avviene tra 4 aC e 135 dC O seguinte ocorre entre 4 aC e 135 dC Далее происходит между 4 г. до н.э. и 135 н.э.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA Aber das ist eine andere Geschichte BUT THAT IS ANOTHER STORY MAIS QUI EST UNE AUTRE HISTOIRE MA questa è un'altra storia MAS ISSO É OUTRA HISTÓRIA Но это другая история

ISRAEL Y LA BIBLIA 4: LA ERA DE JESUCRISTO - Evangelios y los Hechos de los Apóstoles ISRAEL UND DIE BIBEL 4: DIE ÄRA DER JESUS ​​- Evangelien und die Apostelgeschichte ISRAEL AND THE BIBLE 4: THE ERA OF JESUS ​​- Gospels and the Acts of the Apostles ISRAËL ET LA BIBLE 4: L'ÈRE DE JESUS ​​- Evangiles et les Actes des Apôtres ISRAELE E LA BIBBIA 4: L'ERA DI GESÙ - Vangeli e gli Atti degli Apostoli ISRAEL EA BÍBLIA 4: A ERA DE JESUS ​​- Evangelhos e os Atos dos Apóstolos ИЗРАИЛЬ И БИБЛИЯ 4: Эра Иисуса - Евангелие и Деяния Апостолов Jesucristo, quizás uno de los personajes más relevantes en la cultura contemporánea occidental. ¿Existió realmente este profeta o mesías? Jesus Christus, vielleicht eine der wichtigsten in der heutigen westlichen Kultur Zeichen. War wirklich dieser Prophet oder Messias da? Jesus Christ, perhaps one of the most important in contemporary Western culture characters. Was there really this prophet or messiah? Jésus-Christ, peut-être l'un des plus importants en caractères de la culture occidentale contemporaine. Y avait-il vraiment ce prophète ou messie? Gesù Cristo, forse uno dei più importanti personaggi della cultura occidentali contemporanee. C'era davvero questo profeta o messia? Jesus Cristo, talvez um dos mais importantes em caracteres cultura ocidental contemporânea. Havia realmente este profeta ou messias? Иисус Христос, возможно, один из самых важных в современных символов западной культуры. Был ли на самом деле этот пророк или мессия?

Es probable que sí, al igual que otros profetas como Buda o Mahoma. En este episodio vamos a conocer su historia a través de la Biblia, pero también a través de otras fuentes, Es ist wahrscheinlich ja, wie andere Propheten wie Buddha oder Mohammed. In dieser Folge werden wir seine Geschichte durch die Bibel kennen, sondern auch durch andere Quellen, It is probably yes, like other prophets like Buddha or Mohammed. In this episode we will know its history through the Bible, but also through other sources, Il est probablement oui, comme d'autres prophètes comme Bouddha ou Mahomet. Dans cet épisode, nous connaîtrons son histoire à travers la Bible, mais aussi par d'autres sources, Probabilmente è sì, come altri profeti come Buddha o Maometto. In questa puntata si saprà la sua storia attraverso la Bibbia, ma anche attraverso altre fonti, É, provavelmente, sim, como outros profetas como Buda ou Maomé. Neste episódio vamos conhecer a sua história através da Bíblia, mas também através de outras fontes, Это, вероятно, да, как и другие пророки, как Будда или Мухаммед. В этом эпизоде ​​мы будем знать свою историю через Библию, но и из других источников,

para tratar de dilucidar hasta qué punto esta figura que dividió al judaísmo y dio origen al cristianismo es real o un mito. um zu versuchen, in welchem ​​Umfang diese Zahl geteilt Judentum und Christentum gab Anlass zu echtem oder einem Mythos zu klären. to try to clarify to what extent this figure divided Judaism and Christianity gave rise to real or a myth. pour essayer de clarifier dans quelle mesure ce chiffre divisé judaïsme et le christianisme a donné naissance à un mythe ou réel. per cercare di chiarire fino a che punto questa cifra divisa giudaismo e il cristianesimo ha dato luogo a reale o un mito. para tentar esclarecer até que ponto esta figura dividida judaísmo e do cristianismo deu origem a real ou um mito. чтобы попытаться выяснить, в какой степени эта цифра делится иудаизм и христианство породило реальной или миф.

Para empezar, Jesús no nació un 25 de diciembre del año 1 a.C., es decir, justo al inicio de nuestra Era Cristiana como marca nuestro calendario, sistema atribuido a Dionisio el exiguo. Um damit zu beginnen, wurde Jesus nicht am 25. Dezember geboren, 1 BC, das ist nur der Anfang unserer christlichen Ära als Zeichen unseres Kalender, zugeschrieben Dionisio el exiguo System. To begin with, Jesus was not born on December 25, 1 BC, that is just the beginning of our Christian era as a mark our calendar, attributed to Dionisio el exiguo system. Pour commencer, Jésus n'a pas été né le 25 Décembre, 1 en Colombie-Britannique, qui est juste le début de notre ère chrétienne comme une marque notre calendrier, attribué au système de Dionisio el. Tanto per cominciare, Gesù non è nato il 25 dicembre 1 aC, che è solo l'inizio della nostra era cristiana come un marchio il nostro calendario, attribuita al sistema di Dionisio el exiguo. Para começar, Jesus não nasceu em 25 de dezembro de 1 aC, que é apenas o começo de nossa era cristã como uma marca de nosso calendário, atribuída a Dionisio el exiguo sistema. Начнем с того, Иисус не был рожден 25 декабря, 1 до н.э., что это только начало нашей эры как знак наш календарь, приписываемый Dionisio-эль-exiguo системы.

Parece que este monje metió la gamba con sus cálculos. Ahora se sabe que Jesucristo pudo haber nacido entre los años 7 y 4 a.C. Es scheint, dass dieser Mönch gefüllt mit Garnelen ihre Berechnungen. Es ist nun bekannt, dass Jesus zwischen 7 und 4 vor Christus geboren worden sein It seems that this monk stuffed with shrimp their calculations. It is now known that Jesus may have been born between 7 and 4 BC Il semble que ce moine farci aux crevettes leurs calculs. Il est maintenant connu que Jésus soit né entre 7 et 4 BC Sembra che questo monaco farcito con gambero loro calcoli. E 'ormai noto che Gesù possa essere nato tra il 7 e il 4 aC Parece que este monge recheado com camarão seus cálculos. Sabe-se agora que Jesus pode ter nascido entre 7 e 4 aC Кажется, что этот монах, фаршированные креветками их расчеты. В настоящее время известно, что Иисус, возможно, родился между 7 и 4 г. до н.э.

Lo del 25 de diciembre ya explique que fue un invento o bien del emperador Constantino o bien del Concilio de Nicea para eclipsar la celebración de la fiesta romana pagana del Sol Invictus, y hacer que la conversión a la nueva religión oficial, el cristianismo, no fuera tan complicada. Ab 25. Dezember und erklären, dass es eine Erfindung oder die emperador Constantino oder der Rat von Nicäa die Feier des heidnischen römischen Fest des Sol Invictus, in den Schatten stellen und die Umstellung auf die neue offizielle Religion, Christentum zu machen, war nicht so kompliziert. As of December 25 and explain that it was an invention or the emperador Constantino or the Council of Nicaea to overshadow the celebration of the pagan Roman festival of Sol Invictus, and make the conversion to the new official religion, Christianity, was not so complicated. En date du 25 Décembre et expliquer qu'il était une invention ou le Emperador Constantino ou le Conseil de Nicée à éclipser la célébration de la fête romaine païenne de Sol Invictus, et de faire la conversion à la nouvelle religion officielle, le christianisme, n'était pas si compliqué. A partire dal 25 dicembre e spiegare che si trattava di un'invenzione o l'Emperador Constantino o il Consiglio di Nicea a mettere in ombra la celebrazione della festa pagana romana di Sol Invictus, ed effettuare la conversione alla nuova religione ufficiale, il cristianesimo, non era così complicato. A partir de 25 de Dezembro e explicar que era uma invenção ou o emperador Constantino ou o Conselho de Nicéia a ofuscar a celebração do festival pagão romano de Sol Invictus, e fazer a conversão para a nova religião oficial, o cristianismo, não era tão complicado. По состоянию на 25 декабря и объяснить, что это было изобретение или Emperador Константино~d или Совет Никея омрачить празднование языческого римского фестиваля Sol Invictus, и сделать переход к новой официальной религии, христианство, не было настолько сложным.

"¿Qué se celebra en Navidad?" „Was ist an Weihnachten gefeiert?“ "What is celebrated at Christmas?" « Qu'est-ce que est célébré à Noël? » "Quello che si celebra a Natale?" "O que é celebrada no Natal?" «То, что отмечается на Рождество?»

"Que por fin murió Jesucristo" „Ich starb schließlich Jesus Christus“ "I finally died Jesus Christ" « Je fini par mourir Jésus-Christ » "Ho finalmente morto Gesù Cristo" "Eu finalmente morreu Jesus Cristo" «Я, наконец, умер Иисус Христос»

"Ay, madre de Dios, madre de Dios" „Oh, Mutter Gottes, die Mutter Gottes“ "Oh, Mother of God, Mother of God" « Oh, Mère de Dieu, Mère de Dieu » "Oh, Madre di Dio, Madre di Dio" "Oh, Mãe de Deus, Mãe de Deus" «О, Матерь Божия, Матерь Божия»

Con el nacimiento de Jesucristo comienza el Nuevo Testamento, y su vida está narrada en los cuatro Evangelios, el de Mateo, Lucas, Marcos y Juan. Mit der Geburt Jesu Christi beginnt das Neue Testament, und sein Leben ist in den vier Evangelien, Matthäus, Lukas, Markus und Johannes erzählt. With the birth of Jesus Christ begins the New Testament, and his life is recounted in the four Gospels, Matthew, Luke, Mark and John. Avec la naissance de Jésus-Christ commence le Nouveau Testament, et sa vie est racontée dans les quatre évangiles, Matthieu, Luc, Marc et Jean. Con la nascita di Gesù Cristo inizia il Nuovo Testamento, e la sua vita è raccontata nei quattro Vangeli, Matteo, Luca, Marco e Giovanni. Com o nascimento de Jesus Cristo começa o Novo Testamento, e sua vida é contada nos quatro evangelhos, Mateus, Lucas, Marcos e João. С рождением Иисуса Христа начинается Новый Завет, и его жизнь пересчитывается в четырех Евангелиях, Матфея, Луки, Марка и Иоанна.

LOS EVANGELIOS: LA VIDA DE JESÚS Die Evangelien: Das Leben Jesu THE GOSPELS: THE LIFE OF JESUS EVANGILES: LA VIE DE JESUS Vangeli: la vita di Gesù OS EVANGELHOS: A vida de Jesus Евангелиях: жизнь Иисусова

Esta historia comienza cuando el Arcángel San Gabriel anuncia a María, una virgen de la ciudad galilea de Nazaret, que va a tener un hijo, pero no de su esposo, José, sino directamente de Dios, cumpliéndose así la profecía de Isaías de un mesías. Diese Geschichte beginnt, als der Erzengel Gabriel Maria verkündet, eine Jungfrau der galiläischen Stadt Nazareth, die ein Kind haben, aber ihr Mann, Joseph, sondern direkt von Gott, Jesajas Prophezeiung eines Messias erfüllt . This story begins when the Archangel Gabriel announces to Mary, a virgin of the Galilean city of Nazareth, who will have a child, but her husband, Joseph, but directly from God, fulfilling Isaiah's prophecy of a messiah . Cette histoire commence quand l'archange Gabriel annonce à Marie, une vierge de la ville galiléenne de Nazareth, qui aura un enfant, mais son mari, Joseph, mais directement de Dieu, accomplissant la prophétie d'Isaïe d'un messie . Questa storia inizia quando l'arcangelo Gabriele annuncia a Maria, una vergine della città della Galilea di Nazareth, che avrà un figlio, ma il marito, Giuseppe, ma direttamente da Dio, profezia di Isaia di un messia . Esta história começa quando o arcanjo Gabriel anuncia a Maria, uma virgem da cidade galileu de Nazaré, que vai ter um filho, mas seu marido, Joseph, mas diretamente de Deus, cumprindo a profecia de um Messias de Isaías . Эта история начинается, когда Архангел Гавриил возвещает Марии, деве Галилея города Назарета, который будет иметь ребенка, но ее муж, Иосиф, но непосредственно от Бога, исполняя пророчество Исаии мессии ,

"En la peluquería me enteré" „Im Friseurladen fand ich“ "In the barber shop I found" « Dans le salon de coiffure, j'ai trouvé » "Nel negozio di barbiere che ho trovato" "Na barbearia eu encontrei" «В парикмахерской я нашел»

Meses después, un censo obliga a María y José a ir a Belén y la mujer se pone de parto por el camino, así que se guarecen en un pesebre. Monate später, eine Zählung Kräfte Maria und Josef gehen nach Bethlehem und die Frau geht in der Arbeit auf dem Weg, so nehmen Zuflucht in einer Krippe. Months later, a census forces Mary and Joseph to go to Bethlehem and the woman goes into labor on the way, so take shelter in a manger. Quelques mois plus tard, une des forces de recensement Marie et Joseph pour aller à Bethléem et la femme va dans le travail sur le chemin, alors se réfugier dans une crèche. Mesi dopo, un censimento delle forze Maria e Giuseppe per andare a Betlemme e la donna entra in travaglio lungo la strada, in modo da prendere rifugio in una mangiatoia. Meses mais tarde, um censo forças Maria e José para ir a Belém e a mulher entra em trabalho no caminho, por isso, se abrigar em uma manjedoura. Несколько месяцев спустя, перепись силы Марии и Иосифа в Вифлеем и женщина идет в работу на пути, так что принять прибежище в яслях.

Los rumores del nacimiento de un mesías se expande por todo el lugar y hasta unos magos de Oriente –quizás provenientes de Ur- llegan a Jerusalén guiados por una estrella. Gerüchte über die Geburt eines Messias ausgebreitet ganzen Ort und vielleicht sogar Könige aus dem Osten kommen von Ur nach Jerusalem von einem Stern geführt. Rumors of the birth of a messiah spread out all over the place and even perhaps magi from the East come from Ur to Jerusalem guided by a star. Les rumeurs de la naissance d'un messie répartis dans tous les sens et peut-être même des mages d'Orient viennent d'Ur à Jérusalem guidée par une étoile. Le voci della nascita di un messia sparsi in tutto il luogo e forse anche Magi dall'Oriente provengono da Ur a Gerusalemme guidati da una stella. Rumores do nascimento de um messias espalhar-se por todo o lugar e até mesmo, talvez, Magos do Oriente vêm de Ur a Jerusalém guiados por uma estrela. Слухи о рождении мессии было распространено повсюду, и даже, возможно, волхвы с востока пришли из Ура в Иерусалим, руководствуясь звездой.

Al llegar preguntaron al Rey de Judea por aquel entonces, Herodes el Grande, por el “rey de los judíos que acaba de nacer”. Bei der Ankunft baten sie den König von Judäa zu dieser Zeit, Herodes der Große, der „König der Juden gerade geboren“. Upon arriving they asked the King of Judea at that time, Herod the Great, the "king of the Jews just born". À l'arrivée ils ont demandé le roi de Judée à ce moment-là, Hérode le Grand, le « roi des Juifs qui vient de naître ». Al suo arrivo hanno chiesto il re di Giudea a quel tempo, Erode il Grande, il "re dei Giudei appena nato". Ao chegar eles pediram ao rei da Judéia na época, Herodes, o Grande, o "rei dos judeus acabou de nascer". По прибытии они попросили короля Иудеи в то время, Ирод Великий, «Царь Иудейский только родился».

La reacción de Herodes fue “¿qué me estás container?”, y ordenó cargarse a todos los recién nacidos de la zona. La que liaron los putos Reyes Magos. Herodes Reaktion war „was Container du mich?“ Und zu allen Neugeborenen im Bereich geladen geordert. Welche bekam sie verdammt King gesaugt. Herod's reaction was "what container you me?" And ordered charged to all newborns in the area. Which they got sucked fucking Kings. La réaction d'Hérode était « ce que tu me contenant? » et a ordonné à tous les nouveau-nés chargé de la région. Qu'ils se sont aspirés rois putain. La reazione di Erode era "quello che mi container?" e ha ordinato a carico tutti i neonati della zona. Che hanno ottenuto succhiato cazzo Re. A reação de Herodes era "o recipiente que você me?" e ordenou cobrado a todos os recém-nascidos na área. Que foi sugado porra Reis. реакция Ирода была «что контейнер ты меня?» И приказал заряжена всем новорожденным в этом районе. Что они получили засасывается гребаные Kings.

Este hecho es conocido como la Matanza de los Inocentes, y nosotros lo celebramos cada 28 de diciembre gastando bromas. Dies wird als das Massaker des Unschuldige bekannt, und wir feiern jeden 28. Dezember scherzt. This is known as the Massacre of the Innocents, and we celebrate every December 28th joking. Ceci est connu comme le Massacre des Innocents, et nous célébrons chaque Décembre 28 plaisantant. Questo è noto come la Strage degli Innocenti, e si celebra ogni 28 dicembre scherzando. Isto é conhecido como o Massacre dos Inocentes, e nós celebramos a cada 28 de dezembro brincando. Это известно как Резня Невинных, и мы отмечаем каждый 28 декабря шутил.

Al parecer el origen de esto tiene lugar en la Francia medieval, donde la Iglesia trató de tapar una fiesta pagana conocida como la Fiesta de los Locos y también para rebajar el nivel de gore de una fiesta que debería ser algo bonito. Anscheinend ist der Ursprung dieses findet im mittelalterlichen Frankreich, wo die Kirche versucht, ein heidnisches Fest als das Fest der Narren bekannt zu decken und auch sollte das Niveau des Zwickels einer Partei zu verringern etwas schön. Apparently the origin of this takes place in medieval France, where the church tried to cover a pagan festival known as the Feast of Fools and also to reduce the level of gore of a party should be something nice. Apparemment, l'origine de ce lieu dans la France médiévale, où l'église a essayé de couvrir une fête païenne appelée la fête des Fous et de réduire le niveau de gore d'un parti devrait être quelque chose de gentil. A quanto pare l'origine di questo si svolge in Francia medievale, dove la Chiesa ha cercato di coprire una festa pagana conosciuta come la Festa dei Folli e anche per ridurre il livello di gore di un partito dovrebbe essere qualcosa di bello. Aparentemente, a origem desta ocorre em França medieval, onde a igreja tentou cobrir uma festa pagã conhecida como a Festa dos Loucos e também para reduzir o nível de sangue de um partido deve ser algo agradável. По-видимому, происхождение это происходит в средневековой Франции, где церковь пыталась охватить языческий праздник, известный как Праздник Дураков, а также снизить уровень запекшейся партии должна быть что-то хорошее.

"Dios mío, qué horror" „Mein Gott, was für Schrecken“ "My God, what horror" « Mon Dieu, quelle horreur » "Mio Dio, che orrore" "Meu Deus, que horror" «Боже мой, какой ужас»

Pero volviendo a Judea, los reyes magos logran visitar al niño Jesús, le hacen regalos y demás, pero el peligro se cierne sobre la familia, así que se piran a Alejandría durante dos años, para volver tras la muerte del tirano. Aber zurück nach Judäa, Weisen verwaltet das Baby Jesus zu besuchen, machen Geschenke und so weiter, aber die Gefahr über die Familie hängen, so pyran nach Alexandria für zwei Jahre nach dem Tod des Tyrannen zurückzukehren. But back to Judea, wise men manage to visit the baby Jesus, make gifts and so on, but the danger hanging over the family, so pyran to Alexandria for two years, to return after the death of the tyrant. Mais revenons à la Judée, les sages parviennent à visiter l'enfant Jésus, faire des cadeaux et ainsi de suite, mais le danger qui pèse sur la famille, donc pyrane à Alexandrie pendant deux ans, pour revenir après la mort du tyran. Ma di nuovo in Giudea, saggi riescono a visitare il bambino Gesù, fare regali e così via, ma il pericolo che incombe sulla famiglia, in modo pirano ad Alessandria per due anni, per tornare dopo la morte del tiranno. Mas de volta à Judéia, homens sábios conseguem visitar o bebê Jesus, fazem presentes e assim por diante, mas o perigo que paira sobre a família, por isso pirano para Alexandria por dois anos, para retornar após a morte do tirano. Но вернусь к Иудею, волхвы смогли посетить младенец Иисус, делать подарки и так далее, но опасность нависает над семьей, так пирана в Александрию в течение двух лет, чтобы вернуться после смерти тирана.

Jesús se cría en la ciudad de Nazaret ayudando como becario en la carpintería de su padre. A los 12 años, la familia viaja a Jerusalén, como todos los años a celebrar la Pascua en el Templo. Jesus wächst als Praktikant in der Stadt Nazareth hilft in der Tischlerei seines Vaters. Mit 12 Jahren reist die Familie nach Jerusalem, wie jedes Jahr Ostern im Tempel zu feiern. Jesus grows up in the city of Nazareth as an intern helping in his father's carpentry. At 12 years, the family travels to Jerusalem, as every year to celebrate Easter in the Temple. Jésus grandit dans la ville de Nazareth en tant que stagiaire aide dans la menuiserie de son père. A 12 ans, la famille se rend à Jérusalem, comme chaque année pour célébrer Pâques dans le Temple. Gesù cresce nella città di Nazareth come stagista aiutare in falegnameria del padre. A 12 anni, la famiglia si reca a Gerusalemme, come ogni anno per celebrare la Pasqua nel Tempio. Jesus cresce na cidade de Nazaré como estagiário ajudando na carpintaria de seu pai. Aos 12 anos, a família viaja para Jerusalém, como todos os anos para celebrar a Páscoa no Templo. Иисус растет в городе Назарет в качестве стажера, помогая в столярной отца. В 12 лет, семья едет в Иерусалим, как и каждый год, чтобы отпраздновать Пасху в Храме.

María y José se iban a pirar cuando se dieron cuenta de que Jesús no estaba con ellos. Al final le encontraron filosofando con los ancianos del templo. Maria und Josef waren pirar, als sie erkannten, dass Jesus nicht bei ihnen war. Schließlich fand ich das Philosophieren mit den Ältesten des Tempels. Mary and Joseph were to pirar when they realized that Jesus was not with them. Finally I found philosophizing with the elders of the temple. Marie et Joseph devaient pirar quand ils ont réalisé que Jésus était avec eux. Enfin, je trouve philosopher avec les anciens du temple. Maria e Giuseppe erano a pirar quando si resero conto che Gesù non era con loro. Finalmente ho trovato filosofare con gli anziani del tempio. Maria e José estavam a pirar quando perceberam que Jesus não estava com eles. Finalmente eu encontrei filosofar com os anciãos do templo. Мария и Иосиф были pirar, когда они поняли, что Иисус не был с ними. Наконец-то я нашел философствовать со старейшинами храма.

El chaval se había venido arriba con eso de la religión. Vieron que era listo, se manejaba en su arameo natal, en hebreo, usado para los textos sagrados, y además también en el griego koiné. Der Junge war mit der Religion kommen. Sie sahen, dass es fertig war, fuhr er in seiner Heimat Aramäisch, Hebräisch, für heilige Texte verwendet, und zusätzlich auch in Koine Griechisch. The boy had come up with that of religion. They saw that it was ready, he drove in his native Aramaic, Hebrew, used for sacred texts, and in addition also in Koine Greek. Le garçon était venu avec celui de la religion. Ils ont vu qu'il était prêt, il a conduit dans son pays natal araméen, hébreu, utilisé pour les textes sacrés, et en plus aussi dans koinè grec. Il ragazzo era venuto con quello della religione. Hanno visto che era pronto, ha guidato nella sua nativa aramaico, ebraico, utilizzato per i testi sacri, e in aggiunta anche in Koine greco. O menino tinha vindo com o da religião. Eles viram que ele estava pronto, ele dirigiu em sua terra natal, aramaico, hebraico, usado para textos sagrados, e, além disso, também em grego koiné. Мальчик придумал, что религии. Они увидели, что он был готов, он ехал на своем родном арамейском, иврите, используется для священных текстов, а кроме того, также в греческом койне.

"Aquí hay... hay... nivel" „Es ... es ... Ebene“ "There ... there ... level" « Il ... il ... niveau » "C'è ... c'è ... Livello" "Não ... não ... nível" «Там ... там ... уровень»

Este es uno de los pocos hechos que se nos cuenta sobre la infancia del chaval, porque pronto pasamos a su treintena. Dies ist einer der wenigen Fakten, die wir über die Kindheit Junge erzählt, weil bald seinen dreißiger Jahren hatte. This is one of the few facts that we are told about childhood lad, because soon had his thirties. Ceci est l'un des rares faits que nous avons parlé de garçon de l'enfance, parce que bientôt eu une trentaine d'années. Questo è uno dei pochi fatti che ci viene detto circa ragazzo infanzia, perché presto ha avuto i suoi trent'anni. Este é um dos poucos fatos que são contadas sobre menino infância, porque logo teve seus trinta anos. Это один из немногих фактов, которые мы рассказывали о детстве парень, потому что вскоре был его тридцатых годов.

¿Qué pasó durante este lapso? No se sabe, pero algunos evangelios apócrifos, como el de Tomás, hablan de un joven Jesús un poco malote, que usaba sus poderes para dejar tetrapléjicos a los que le miraban mal, pero que con el tiempo aprende a hacer el bien. Was in dieser Zeit passiert? Es ist nicht bekannt, aber einige apokryphen Evangelien, wie Thomas, ein junger Jesus ein wenig selbstgefällig sprechen, nutzte er seine Kräfte Tetraplegiker diejenigen zu ermöglichen, die schlecht aussahen, aber schließlich lernen, Gutes zu tun. What happened during this time? It is not known, but some apocryphal gospels, like Thomas, a young Jesus speak a little smug, he used his powers to allow quadriplegics to those who looked bad, but eventually learn to do good. Qu'est-il arrivé pendant ce temps? On ne sait pas, mais certains évangiles apocryphes, comme Thomas, un jeune Jésus parle un peu béat, il a utilisé ses pouvoirs pour permettre tétraplégiques à ceux qui avaient l'air mal, mais finalement apprendre à faire le bien. Che cosa è successo durante questo tempo? Non si sa, ma alcuni vangeli apocrifi, come Tommaso, un giovane Gesù parlare un po 'compiaciuta, ha usato i suoi poteri per consentire tetraplegici a coloro che guardavano male, ma alla fine imparare a fare il bene. O que aconteceu durante este tempo? Não se sabe, mas alguns evangelhos apócrifos, como Thomas, um jovem Jesus falar um pouco presunçoso, ele usou seus poderes para permitir que tetraplégicos para aqueles que parecia ruim, mas, eventualmente, aprender a fazer o bem. Что произошло за это время? Не известно, но некоторые апокрифические евангелия, как Томас, молодой Иисус говорил немного самодовольный, он использовал свои полномочия, чтобы парализованных тем, кто выглядел плохо, но в конце концов научиться делать добро.

"Qué susto" „Was für ein Schock“ "What a shock" « Quel choc » "Che shock" "Que susto" «Какой шок»

También en estos textos, considerados un poco como fanfics, se dice que tiempo después el chaval pudo haber ido de interrail por In diesen Texten betrachtet wie Fanfics ein bisschen, es wird gesagt, dass nach dem Jungen von Inter haben könnte gegangen In these texts, considered a bit like fanfics, it is said that after the boy might have gone by InterRail Dans ces textes, considéré un peu comme fanfics, il est dit que après que le garçon aurait pu aller InterRail In questi testi, considerato un po 'come fanfiction, si dice che dopo che il ragazzo potrebbe essere andato da InterRail Nestes textos, considerado um pouco como fanfics, diz-se que depois que o menino poderia ter ido por InterRail В этих текстах, считается немного как фанфики, он сказал, что после того, как мальчик, возможно, пошел по InterRail

Alejandría, Roma, Éfeso, Rodas, Babilonia e incluso haber llegado a algún lugar de la India, donde se embutió de budismo para su filosofía personal y sería conocido como Isa. Alexandria, Rom, Ephesus, Rhodos, Babylon und haben sogar irgendwo in Indien erreicht, wo der Buddhismus für Ihre persönliche Philosophie gestopft und wurde als Isa bekannt. Alexandria, Rome, Ephesus, Rhodes, Babylon and even have reached somewhere in India, where Buddhism was stuffed for your personal philosophy and became known as Isa. Alexandrie, Rome, Ephèse, Rhodes, Babylone et ont même atteint quelque part en Inde, où le bouddhisme était bourré pour votre philosophie personnelle et est devenu connu comme Isa. Alessandria, Roma, Efeso, Rodi, Babylon e anche hanno raggiunto da qualche parte in India, dove il buddismo è stato farcito per la vostra filosofia personale e divenne noto come Isa. Alexandria, Roma, Ephesus, Rhodes, Babylon e até mesmo chegaram a algum lugar na Índia, onde o budismo foi recheado para sua filosofia pessoal e ficou conhecido como Isa. Александрия, Рим, Эфес, Родос, Вавилон и даже достигли где-то в Индии, где буддизм был чучела для вашей личной философии и стал известен как Иса.

Los musulmanes también llaman a Jesús de esta forma, y le veneran como un profeta bastante importante. La diferencia aquí es que no creen que fuera hijo de Dios, ni su crucifixión ni su resurrección. Muslime auch Jesus auf diese Weise nennen und als ein sehr wichtiger Prophet verehren. Der Unterschied besteht darin, dass sie nicht glauben, es der Sohn Gott oder seine Kreuzigung und Auferstehung zu sein. Muslims also call Jesus in this way, and revere as a very important prophet. The difference here is that they do not believe it to be the son of God or His crucifixion and resurrection. Les musulmans appellent aussi Jésus de cette façon, et vénèrent comme prophète très important. La différence ici est qu'ils ne croient pas que ce soit le fils de Dieu ou sa crucifixion et sa résurrection. I musulmani chiamano anche Gesù in questo modo, e venerano come profeta molto importante. La differenza qui è che non credono che sia il figlio di Dio o la Sua crocifissione e resurrezione. Os muçulmanos também chamar Jesus neste caminho, e reverenciam como um profeta muito importante. A diferença aqui é que eles não acreditam que ele seja o filho de Deus ou a Sua crucificação e ressurreição. Мусульмане также называют Иисус таким образом, и почитают как очень важный пророк. Разница здесь в том, что они не считают, что быть сыном Бога или Его распятия и воскресения.

A la vuelta de sus viajes, su primo, el profeta Juan el Bautista, le bautizó en el río Jordán a los 30 años, y el Espíritu Santo –que en términos de Star Wars sería como la fuerza-, en forma de paloma blanca, descendió de los cielos. Von seinen Reisen, sein Cousin, der Prophet Juan el Bautista taufte ihn im Jordan bei 30 Jahren, und der Heiligen Geist, der in Bezug auf Star Wars wie kraft- sein würde, als weiße Taube, er kam vom Himmel herab. Back from his travels, his cousin, the prophet Juan el Bautista baptized him in the River Jordan at 30 years, and the Holy Spirit, which in terms of Star Wars would be like force-, as a white dove, he came down from heaven. De retour de ses voyages, son cousin, le prophète Juan Bautista el l'a baptisé dans le Jourdain à 30 ans, et l'Esprit Saint, qui, en termes de Star Wars serait comme force-, comme une colombe blanche, il est descendu du ciel. Dai suoi viaggi, suo cugino, il profeta Juan Bautista el lui battezzato nel fiume Giordano a 30 anni, e lo Spirito Santo, che in termini di Star Wars sarebbe come forza-, come una colomba bianca, discese dal cielo. De volta de suas viagens, seu primo, o profeta Juan el Bautista batizou no rio Jordão aos 30 anos, e do Espírito Santo, que em termos de Star Wars seria como force-, como uma pomba branca, ele desceu do céu. Вернувшись из своих странствий, его двоюродный брат, пророк Хуан Баутиста эль крестил в реке Иордан в 30 лет, и Святой Дух, который с точки зрения Star Wars будет, как форс-, как белый голубь, он сошел с небес.

Fue el Espíritu Santo este quien guió a Jesús al desierto. Allí el hombre tuvo una prueba de fe, superando las tentaciones de Satanás durante 40 días de ayuno. Casi nada. Es war der Heilige Geist, der Jesus in die Wüste geführt. Es war der Mann, ein Test des Glaubens, die Versuchungen des Satans für 40 Tage des Fastens zu überwinden. Fast nichts. It was the Holy Spirit who led Jesus into the desert. There the man was a test of faith, overcoming the temptations of Satan for 40 days of fasting. Almost nothing. Ce fut le Saint-Esprit qui a conduit Jésus dans le désert. Là, l'homme était un test de la foi, vaincre les tentations de Satan pendant 40 jours de jeûne. Presque rien. E 'stato lo Spirito Santo che condusse Gesù nel deserto. C'è l'uomo era una prova di fede, superando le tentazioni di Satana per 40 giorni di digiuno. Quasi nulla. Foi o Espírito Santo que levou Jesus para o deserto. Lá, o homem era um teste de fé, superando as tentações de Satanás por 40 dias de jejum. Quase nada. Это был Святой Дух, который вел Иисуса в пустыню. Там человек был испытанием веры, преодолевая искушения сатаны в течение 40 дней поста. Почти ничего.

Tras superarse, Jesucristo estaba listo para comenzar a predicar la llegada del Reino de Dios en la tierra, especialmente por Cafarnaún, en Galilea. Nach überwinden, war Jesus bereit das Kommen des Reiches Gottes auf Erden beginnen predigen, vor allem in Kapernaum in Galiläa. After overcome, Jesus was ready to begin preaching the coming of the Kingdom of God on earth, especially at Capernaum in Galilee. Après vaincre, Jésus était prêt à commencer à prêcher la venue du Royaume de Dieu sur la terre, en particulier à Capharnaüm en Galilée. Dopo superare, Gesù era pronto per iniziare a predicare la venuta del Regno di Dio sulla terra, in particolare a Cafarnao in Galilea. Depois de superar, Jesus estava pronto para começar a pregar a vinda do Reino de Deus na terra, especialmente em Cafarnaum, na Galiléia. После того, как преодолеть, Иисус был готов начать проповедовать пришествие Царства Божьего на земле, особенно в Капернауме, в Галилее.

Para esta tarea comenzó a rodearse de gente a la que fue reclutando, los doce apóstoles. Muchos eran pecadores, que acabaron arrepentidos y uniéndose a la causa de un mundo mejor, más justo, de igualdad, amor y de perdón a los enemigos que predicaba el Yisus. Für diese Aufgabe begann er sich mit Menschen zu umgeben er die zwölf Apostel rekrutierte. Viele waren Sünder, die Buße getan und am Ende den Beitritt zur Ursache für eine bessere, gerechtere, Gleichheit, Liebe und Vergebung zu Feinden, die Yisus gepredigt. For this task he began to surround himself with people he was recruiting the twelve apostles. Many were sinners who repented and ended up joining the cause of a better, fairer, equality, love and forgiveness to enemies who preached Yisus. Pour cette tâche, il a commencé à s'entourer de gens, il recrutait les douze apôtres. Beaucoup étaient des pécheurs qui se sont repentis et ont fini par se joindre à la cause d'une meilleure, plus juste, l'égalité, l'amour et le pardon aux ennemis qui prêchaient Yisus. Per questo compito ha cominciato a circondarsi di persone che stava reclutando i dodici apostoli. Molti erano i peccatori che si pentì e finito per unirsi alla causa di una migliore, più giusto, l'uguaglianza, l'amore e il perdono per i nemici che predicavano Yisus. Para esta tarefa, ele começou a cercar de pessoas que ele estava recrutando os doze apóstolos. Muitos eram pecadores que se arrependeu e acabou se unindo a causa de um mundo melhor, mais justo, igualdade, amor e perdão aos inimigos que pregavam Yisus. Для решения этой задачи он начал окружать себя людьми, которых он набирал двенадцать апостолов. Многие из них были грешниками, которые раскаялись и закончили тем, присоединиться к делу лучшей, более справедливым, равенства, любви и прощения врагов, которые проповедовали Yisus.

"Oy, qué bonito, por favor" „Oy, was für ein schönes, bitte“ "Oy, what a nice, please" « Oy, quel beau, s'il vous plaît » "Oy, che bella, per favore" "Oy, que Nice, por favor" «Ой, какой хороший, пожалуйста»

Pedro, un pescador con pocas luces, su hermano Andrés, Santiago el Mayor y su hermano Juan, Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo, que era recaudador de impuestos, Peter, ein Fischer mit wenigen Lichter, sein Bruder Andreas, Jakobus und sein Bruder John, Philip, Bartholomäus, Thomas, Matthäus, der Zöllner war, Peter, a fisherman with few lights, his brother Andrew, James, and his brother John, Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew, who was a tax collector, Pierre, un pêcheur avec quelques lumières, son frère André, Jacques, et Jean son frère, Philippe, Barthélemy, Thomas, Mathieu, qui était un collecteur d'impôts, Pietro, un pescatore con poche luci, Andrea suo fratello, Giacomo e Giovanni suo fratello, Filippo, Bartolomeo, Tommaso, Matteo, che era un esattore delle tasse, Pedro, um pescador com poucas luzes, seu brother Andrew, Tiago e seu irmão João, Filipe, Bartolomeu, Tomé, Mateus, que era cobrador de impostos, Петр, рыбак с несколькими огнями, его Бразер Эндрю, Джеймс и его брат Джон, Филипп, Варфоломей, Фома, Матфей, ​​который был сборщиком налогов,

otro Santiago, Judas Tadeo, Simón el Zelote y Judas Iscariote, el traidor, que después sería sustituido por Matías. ein anderer James, Thaddäus, Simon der Zelot und Judas Ischariot, der Verräter, der später durch Matthias ersetzt werden würde. another James, Thaddeus, Simon the Zealot, and Judas Iscariote, the traitor, who would later be replaced by Matthias. un autre Jacques, Thaddée, Simon le Zélote, et Judas Iscariote, le traître, qui sera plus tard remplacé par Matthias. un altro Giacomo, Taddeo, Simone il Cananeo e Giuda l'Iscariota, il traditore, che in seguito sarebbe stato sostituito da Matthias. outro Tiago, Tadeu, Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, o traidor, que viria a ser substituído por Matthias. другой Джеймс, Фаддей, Симон Кананит и Иуда Iscariote, предатель, который позже будет заменен на Матиас.

Se cree que María Magdalena fue otra de sus apóstoles, e incluso, según algunos textos apócrifos, que llegó a ser su esposa y depositaria de una tradición cristiana feminista ocultada por la iglesia católica. Es wird angenommen, dass María Magdalena ein anderer seiner Apostel war, und auch, nach einigen Apokryphen, der seine Frau und Repository einer feministischen christlichen Tradition der katholischen Kirche versteckt wurde. It is believed that María Magdalena was another of his apostles, and even, according to some Apocrypha, who became his wife and repository of a feminist Christian tradition hidden by the Catholic Church. On croit que María Magdalena était un autre de ses apôtres, et même, selon certains apocryphes, qui est devenu sa femme et le dépôt d'une tradition chrétienne féministe cachée par l'Eglise catholique. Si ritiene che María Magdalena è stato un altro dei suoi apostoli, e anche, secondo alcuni Apocrifi, che divenne sua moglie e depositaria di una tradizione cristiana femminista nascosta dalla Chiesa cattolica. Acredita-se que María Magdalena foi outro dos seus apóstolos, e até mesmo, segundo alguns apócrifos, que se tornou sua esposa e repositório de uma tradição cristã feminista escondido pela Igreja Católica. Считается, что Мария Магдалина была одной из его апостолов, и даже, по некоторым апокрифов, который стал его жена и вместилище феминистской христианской традиции скрытой католической церковью.

Para ello el papa Gregorio el Grande la puso de prostituta, para rebajar su papel, cosa que no pasa en la Iglesia Ortodoxa. Um dies zu tun Papst Gregor der Große legt eine Prostituierte, um ihre Rolle zu reduzieren, die in der orthodoxen Kirche nicht geschieht. To do so Pope Gregory the Great put a prostitute, to reduce their role, which does not happen in the Orthodox Church. Pour ce faire le pape Grégoire le Grand a mis une prostituée, pour réduire leur rôle, ce qui ne se produit pas dans l'Église orthodoxe. Per fare ciò il Papa Gregorio Magno messo una prostituta, per ridurre il loro ruolo, cosa che non avviene nella Chiesa ortodossa. Para isso o Papa Gregório Magno colocar uma prostituta, para reduzir o seu papel, o que não acontece na Igreja Ortodoxa. Для этого папа Григорий Великий поставил проститутку, чтобы уменьшить свою роль, что не происходит в Православной Церкви.

"Machista, machista, machista..." "Macho, Macho, Macho ..." "Macho, macho, macho ..." "Macho, macho, macho ..." "Macho, macho, macho ..." "Macho, macho, macho ..." «Мачо, мачо, мачо ...»

A Jesús le encantaba contar parábolas, que son como chascarrillos con mensaje. La más famosa, la del hijo pródigo. Jesus liebte Gleichnisse zu erzählen, die wie Witze mit einer Nachricht sind. Die berühmteste, der verlorene Sohn. Jesus loved to tell parables, which are like jokes with a message. The most famous, the prodigal son. Jésus aimait à dire des paraboles, qui sont comme des plaisanteries avec un message. Le plus célèbre, le fils prodigue. Gesù amava raccontare parabole, che sono come scherzi con un messaggio. Il più famoso, il figliol prodigo. Jesus adorava contar parábolas, que são como piadas com uma mensagem. O mais famoso, o filho pródigo. Иисус любил рассказывать притчи, которые, как шутки с сообщением. Самый известный, блудный сын.

La del hijo que pide la herencia a su padre para gastárselo en putas y luego vuelve to jodido pidiendo que le trate como un jornalero para poder comer algo, Der Sohn, der seinen Vater das Erbe fragt auf Huren zu verbringen und dann wie ein Geselle etwas zu essen verschraubt behandelt zu fragen, The son who asks his father's inheritance to spend on whores and then screwed back to asking treated like a journeyman to eat something, Le fils qui demande l'héritage de son père à dépenser sur putes puis revissé à demander traité comme un compagnon de manger quelque chose, Il figlio che chiede l'eredità di suo padre da spendere per puttane e poi avvitato indietro a chiedere trattato come un operaio di mangiare qualcosa, O filho que pede a herança de seu pai para gastar com prostitutas e, em seguida, parafusado volta a pedir tratado como um trabalhador qualificado para comer alguma coisa, Сын, который просит наследство своего отца, чтобы тратить на шлюх и ввинчивается затем обратно с просьбой рассматриваться как подмастерье, чтобы съесть что-то,

y su padre lo acogecomo un rey, con una fiesta, porque ha recuperado a un hijo perdido. Una parábola a favor de la misericordia. und sein Vater acogecomo einen König, mit einer Partei, die ein verlorenes Kind erholt hat. Eine Parabel um Gnade. and his father acogecomo a king, with a party that has recovered a lost child. A parable for mercy. et son père acogecomo un roi, avec un parti qui a récupéré un enfant perdu. Une parabole pour la miséricorde. e suo padre acogecomo un re, con un partito che ha recuperato un bambino smarrito. Una parabola pietà. e seu pai acogecomo um rei, com uma festa que se recuperou de uma criança perdida. Uma parábola por misericórdia. и его отец acogecomo короля, с партией, выздоровел потерянную ребенка. Притча о пощаде.

O también la parábola del buen samaritano, en el que un tipo herido en mitad de un camino no es ayudado ni por un sacerdote ni por un levita que pasaban por allí, pero sí por un samaritano, que como conté en el episodio anterior, eran vistos por los fariseos como parias. Oder das Gleichnis vom barmherzigen Samariter, in dem ein verletzter Mann in der Mitte einer Straße nicht geholfen wird entweder durch einen Priester noch ein Levit, der vorbeiging, aber durch ein Samariter, der wie in der vorherigen Episode erzählt, waren gesehen als Ausgestoßene von den Pharisäern. Or the parable of the Good Samaritan, in which a wounded guy in the middle of a road is not helped either by a priest nor a Levite who passed by, but by a Samaritan, who as told in the previous episode, were seen as outcasts by the Pharisees. Ou la parabole du Bon Samaritain, dans lequel un gars blessé au milieu d'une route ne soit aidé par un prêtre, ni un lévite qui, en passant, mais par un Samaritain, qui comme dit dans l'épisode précédent, étaient vu comme des parias par les pharisiens. O la parabola del buon Samaritano, in cui un ragazzo ferito nel bel mezzo di una strada non è aiutato né da un sacerdote, né un levita che passava, ma da un Samaritano, che come detto nel precedente episodio, erano visto come reietti dai farisei. Ou a parábola do Bom Samaritano, em que um cara ferido no meio de uma estrada não é ajudado tanto por um sacerdote, nem levita que passavam, mas por um samaritano, que, como disse no episódio anterior, foram visto como marginais por fariseus. Или притча о милосердном самарянине, в котором раненый парень в середине дороги не помог ни священник, ни левит, который проходил мимо, но по самаритянин, который, как сказано в предыдущем эпизоде, были видел как изгои фарисеями.

El paria es al final el único que ayuda al hombre, definiéndose así por sus acciones, y no por el nombre, rango, etnia o religión. Jesús respetaba a los paganos, y eso hinchaba las pelotas a los otros judíos. Der Ausgestoßene ist letztlich der einzige, der durch seine Handlungen Mann so definiert hilft, nicht mit Namen, Rang, der ethnischen Zugehörigkeit oder Religion. Jesus respektiert die Heiden, und dass die Kugeln zu den anderen Juden anschwellen. The Outcast is ultimately the only one who helps man so defined by his actions, not by name, rank, ethnicity or religion. Jesus respected the pagans, and that swell the balls to the other Jews. Le Outcast est finalement le seul qui aide l'homme ainsi défini par ses actions, et non par le nom, le grade, l'origine ethnique ou la religion. Jésus a respecté les païens, et qui gonflent les boules aux autres Juifs. Il diritto è in definitiva l'unico che aiuta l'uomo in modo definito con le sue azioni, non per nome, grado, etnia o religione. Gesù rispettava i pagani, e che gonfiano le palle per gli altri ebrei. O proscrito é em última análise, o único que ajuda o homem assim definido por suas ações, e não pelo nome, posto, etnia ou religião. Jesus respeitados os pagãos, e que incham as bolas para os outros judeus. Изгой в конечном счете, только один, который помогает человеку так, определяемый его поступкам, а не по имени, звания, национальности или религии. Иисус уважал язычник, и набухают шары других евреев.

"Que se peguen, que se peleen" „Sie halten zusammen, die zanken“ "They stick together, who bicker" « Ils collent ensemble, qui se chamaillent » "Si attaccano insieme, che litigano" "Eles ficar juntos, que brigam" «Они слипаются, которые препираются»

Uno de los momentos míticos fue su Sermón de la Montaña, donde Jesús expuso las principales disciplinas de su judaísmo free style, que sería conocido años después como cristianismo. Einer der legendären Momente war seine Predigt auf dem Berg, wo Jesus die Hauptdisziplinen seiner Jüdischsein freien Stil präsentiert, die später als das Christentum wurde bekannt Jahren. One of the legendary moments was his Sermon on the Mount, where Jesus presented the main disciplines of his Jewishness free style, which became known years later as Christianity. L'un des légendaires moments était son sermon sur la montagne, où Jésus a présenté les principales disciplines de sa judéité style libre, qui est devenu connu des années plus tard que le christianisme. Uno dei momenti leggendari era il suo Discorso della Montagna, dove Gesù ha presentato i principali discipline del suo stile libero ebraicità, che divenne noto come il cristianesimo anni più tardi. Um dos momentos lendários era seu Sermão da Montanha, onde Jesus apresentou as principais disciplinas de seu estilo livre judaísmo, que ficou conhecido anos mais tarde como o cristianismo. Один из легендарных моментов его Проповедь на горе, где Иисус представил основные дисциплины его еврейство свободного стиля, который стал известен годами позже, как христианство.

Estas disciplinas son por ejemplo las Bienaventuranzas y el Padrenuestro. Su mensaje era de perdón a enemigos, expiación de los pecados, igualdad entre el hombre y la mujer, no a sacrificar animales a Dios –ya se iba a sacrificar él-, basta de cortar prepucios, Diese Disziplinen sind zum Beispiel der Seligpreisungen und die Paternoster. Seine Botschaft war nachsichtig Feinde, Sühne der Sünden, die Gleichstellung von Männern und Frauen, keine Tiere zu opfern, um Gott und wollte ihn opfern, nur Vorhäute zu schneiden, These disciplines are for example the Beatitudes and the Paternoster. His message was forgiving enemies, expiation of sins, equality between men and women, not to sacrifice animals to God-and was going to sacrifice him, just to cut foreskins, Ces disciplines sont par exemple les Béatitudes et le Paternoster. Son message était ennemis pardonner, expier des péchés, l'égalité entre les hommes et les femmes, de ne pas sacrifier les animaux à Dieu et allait le sacrifier, juste pour couper prépuces, Queste discipline sono per esempio le Beatitudini e il Paternoster. Il suo messaggio era nemici perdono, espiazione dei peccati, la parità tra uomini e donne, di non sacrificare gli animali a Dio e stava per sacrificare lui, solo per tagliare prepuzi, Estas disciplinas são, por exemplo as Bem-aventuranças eo Paternoster. Sua mensagem foi inimigos perdão, expiação dos pecados, a igualdade entre homens e mulheres, para não sacrificar animais para Deus, e estava indo para sacrificá-lo, apenas para cortar o prepúcio, Эти дисциплины являются, например, Блаженств и Патерностер. Его сообщение было прощая врагами, искупление грехов, равенство между мужчинами и женщинами, а не приносить в жертву животных, чтобы Бог и собирался принести его в жертву, просто сократить краеобрезания,

ayudar al pobre, al prójimo y nada de lapidar a prostitutas, que salvó unas cuantas. “Aquel que esté libre de pecado que tire la primera piedra”, dijo. Y nadie tiró piedras. Hilfe für die Armen, die Nachbarn und keine Steinigung Prostituierte, die ein paar gerettet. „Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein“, sagte er. Und niemand warf Steine. helping the poor, the neighbor and no stoning prostitutes, who saved a few. "He who is without sin cast the first stone," he said. And nobody threw stones. aider les pauvres, le voisin et pas des prostituées de lapider, qui ont sauvé quelques-uns. « Celui qui est sans péché jette la première pierre », at-il dit. Et personne ont jeté des pierres. aiutare i poveri, il prossimo e non prostitute lapidazione, che hanno salvato alcuni. "Chi è senza peccato scagli la prima pietra", ha detto. E nessuno ha gettato pietre. ajudar os pobres, o vizinho e há prostitutas apedrejamento, que salvou alguns. "Aquele que estiver sem pecado atire a primeira pedra", disse ele. E ninguém atiraram pedras. помощи бедным, соседа и нет КОСТОЧКОВЫБИВНЫЕ проституток, которые спасали несколько. «Тот, кто без греха, первый брось на камень,» сказал он. И никто не бросал камни.

Todo esto rompía un poco con el judaísmo tradicional, bastante sectarizado, especialmente por los que controlaban el cotarro, los fariseos. Alle brachen diese ein wenig mit traditionellem Judentum, sondern sectarizado, vor allem diejenigen, die den Rastplatz kontrolliert, die Pharisäer. All this broke a little with traditional Judaism, rather sectarizado, especially those who controlled the roost, the Pharisees. Tout cela a brisé un peu avec le judaïsme traditionnel, plutôt sectarizado, en particulier ceux qui contrôlaient le perchoir, les pharisiens. Tutto questo ha rotto un po 'con il giudaismo tradizionale, piuttosto sectarizado, soprattutto quelli che controllava il posatoio, i farisei. Tudo isso quebrou um pouco com o judaísmo tradicional, em vez sectarizado, especialmente aqueles que controlavam a capoeira, os fariseus. Все это сломал немного с традиционным иудаизмом, а sectarizado, особенно тем, кто контролировал насест, фарисеев.

Jesús se metía mucho con ellos, les acusaba de ser unos hipócritas. De enriquecerse a base de los devotos. De hecho, en una de sus visitas a Jerusalén, Yisus se enfadó mazo porque habían convertido el templo en un mercadillo. Jesus ist viel mit ihnen durcheinander, sie zu seinem Heuchler beschuldigt. Um reich auf der Basis von Anhängern. In der Tat war in einem seiner Besuche in Jerusalem, Yisus Deck wütend, weil sie den Tempel in einen Markt verwandelt hatte. Jesus is much messed with them, accusing them of being hypocrites. To get rich on the basis of devotees. In fact, in one of his visits to Jerusalem, Yisus deck was angry because they had turned the temple into a market. Jésus est beaucoup foiré avec eux, en les accusant d'être des hypocrites. Pour devenir riche sur la base des dévots. En fait, dans une de ses visites à Jérusalem, le pont Yisus était en colère parce qu'ils avaient transformé le temple en un marché. Gesù è molto incasinato con loro, accusandoli di essere ipocriti. Per arricchirsi sulla base di devoti. Infatti, in una delle sue visite a Gerusalemme, Yisus ponte era arrabbiato perché avevano trasformato il tempio in un mercato. Jesus está muito confuso com eles, acusando-os de serem hipócritas. Para ficar rico com base devotos. Na verdade, em uma de suas visitas a Jerusalém, Yisus convés estava irritado porque tinha virado o templo em um mercado. Иисус много перепутались с ними, обвиняя их в том, лицемеров. Для того, чтобы разбогатеть на основе преданных. На самом деле, в одном из своих визитов в Иерусалим, Yisus колода был зол, потому что они превратили храм в рынок.

Pero Jesucristo no era el típico que hablaba mucho y luego nada. El tío hizo milagros, un montón, como curar enfermedades, hacer exorcismos, resucitar a tres muertos y muchas otras cosas. Aber Jesus war nicht die typisch viel und dann nichts mehr zu reden. Onkel tat Wunder, viel, und zur Heilung von Krankheiten, Exorzismen und hob drei Tote und viele andere Dinge. But Jesus was not the typical talking a lot and then nothing. Uncle did miracles, plenty, and cure disease, exorcisms, raising three dead and many other things. Mais Jésus ne fut pas le typique parler beaucoup et puis plus rien. L'oncle a fait des miracles, la maladie beaucoup, et la guérison, exorcismes, soulevant trois morts et beaucoup d'autres choses. Ma Gesù non era il tipico parlare molto e poi più nulla. Lo zio ha fatto miracoli, abbondanza, e curare le malattie, esorcismi, alzando tre morti e molte altre cose. Mas Jesus não era o típico falando muito e depois nada. Tio fez milagres, a abundância, ea doença cura, exorcismos, levantando três mortos e muitas outras coisas. Но Иисус не был типичным не говорить много, и потом ничего. Дядя сделал чудеса, много, и вылечить болезнь, экзорцизм, поднимая три мертвых и многое другое.

Fue en el pueblo de Betania donde resucitó a Lázaro diciendo “Levántate y anda”. Probablemente este sea el primer caso zombie de la historia. Es war im Dorf Bethanien, wo Lazarus angehoben sagte: Steh auf und gehen. " Dies ist wahrscheinlich der erste Fall von Zombie-Geschichte. It was in the village of Bethany, where Lazarus was raised saying 'Get up and walk. " This is probably the first case of zombie story. Il était dans le village de Béthanie, où Lazare a grandi en disant: « Lève-toi et marche". Ceci est probablement le premier cas de l'histoire de zombie. E 'stato nel villaggio di Betania, dove è stata sollevata Lazzaro dicendo 'Alzati e cammina ". Questo è probabilmente il primo caso della storia di zombie. Foi na aldeia de Betânia, onde estava Lázaro levantou dizendo: Levanta-te e anda ". Este é provavelmente o primeiro caso de história de zumbis. Это было в деревне Вифании, где Лазарь был поднят говоря: «Встань и иди". Это, пожалуй, первый случай зомби-истории.

Otro día estando en el mar de Tiberiades con una multitud multiplicó los panes y los peces para dar de comer a todos. Y una noche hasta llegó a caminar sobre las aguas. Ein weiterer Tag im Meer von Tiberias ist eine Menge multipliziert Brote und Fische alle Menschen zu ernähren. Und eine Nacht zu Fuß ihn sogar auf dem Wasser. Another day being in the sea of ​​Tiberias a crowd multiplied loaves and fishes to feed everyone. And one night he even walking on water. Un autre jour étant dans la mer de Tibériade une foule multiplié pains et des poissons pour nourrir tout le monde. Et une nuit, il marche même sur l'eau. Un altro giorno di essere nel mare di Tiberiade una folla moltiplicato pani e pesci per sfamare tutti. E una notte ha anche camminare sulle acque. Outro dia estar no mar de Tiberíades uma multidão multiplicado pães e peixes para alimentar todos. E uma noite ele mesmo andar sobre a água. Еще один день пребывания в море Тверия толпа умножаются хлебов и рыбы, чтобы накормить всех. И однажды ночью он даже ходить по воде.

Poncio Pilato fue el prefecto de la provincia romana de Judea a partir del año 26, y gobernaba desde la ciudad costera de Cesárea Marítima, pero se desplazaba con sus soldados a Jerusalén en ciertas festividades, en las que podía haber follón. Poncio Pilato war Präfekt der römischen Provinz Judäa aus dem Jahr 26, und herrschte von der Küstenstadt Caesarea Maritima, zog aber mit seinen Soldaten nach Jerusalem in bestimmten Festen, die hullabaloo haben könnte. Poncio Pilato was prefect of the Roman province of Judea from the year 26, and ruled from the coastal city of Caesarea Maritima, but moved with his soldiers to Jerusalem in certain festivities, which could have hullabaloo. Poncio Pilato était préfet de la province romaine de Judée de l'an 26, et a décidé de la ville côtière de Césarée Maritima, mais a déménagé avec ses soldats à Jérusalem dans certaines festivités, ce qui pourrait avoir charivari. Poncio Pilato era prefetto della provincia romana della Giudea dal 26 anno, e governò dalla città costiera di Cesarea Marittima, ma si trasferisce con i suoi soldati a Gerusalemme in certe festività, che potrebbero avere baccano. Poncio Pilato era prefeito da província romana da Judéia do ano 26, e governou a partir da cidade costeira de Cesaréia Marítima, mas se mudou com seus soldados para Jerusalém em determinadas festividades, que poderiam ter hullabaloo. Понсио Пилато был префектом римской провинции Иудея от 26 года, и вынес решение от прибрежного города Кесарии Приморской, но переехал со своими солдатами в Иерусалим в некоторых празднествах, которые могли бы иметь шумиху.

Fue en el año 30 cuando Jesucristo entró a Jerusalén montado en un asno y siendo aclamado por las multitudes. Es war im Jahr 30, als Jesus Jerusalem auf einem Esel eingegeben und von der Menge gefeiert wurde. It was in the year 30 when Jesus entered Jerusalem on a donkey and being acclaimed by the crowds. Il était en l'an 30, lorsque Jésus est entré à Jérusalem sur un âne et acclamé par la foule. E 'stato l'anno 30, quando Gesù entrò a Gerusalemme su un asino e di essere acclamato dalla folla. Foi no ano de 30 quando Jesus entrou em Jerusalém montado num jumento e sendo aclamado pelas multidões. Это было в 30 году, когда Иисус вошел в Иерусалим на осле и быть оценен толпами.

"Le he dicho que si quiere, que si puede darme un beso. Y me ha dicho que no" „Ich sagte ihm, wenn du willst, wenn du mich küssen kann. Und er sagte mir nicht“ "I told him if you want, if you can kiss me. And he told me not" « Je lui ai dit que si vous voulez, si vous pouvez me embrasser. Et il m'a dit de ne pas » "Gli ho detto che se si vuole, se mi si può baciare. E lui non mi ha detto" "Eu disse a ele, se quiser, se você pode me beijar. E ele não me disse" «Я сказал ему, если вы хотите, если вы можете поцеловать меня. И он не сказал мне»

Iba a celebrar la Pascua. Sería la última. Es war zu Ostern zu feiern. Es wäre das letzte Mal gewesen sein. It was to celebrate Easter. It would be the last. Il était de célébrer Pâques. Ce serait la dernière. E 'stato per celebrare la Pasqua. Essa sarebbe stata l'ultima. Foi para celebrar a Páscoa. Seria a última. Он должен был праздновать Пасху. Это будет последним.

Para nosotros, este día es conmemorado el Domingo de Ramos, cuando empieza la Semana Santa. Muchas de estas fiestas tienen origen pagano, y su fecha cambia cada año porque son los astros quienes marcan la fecha. Für uns ist dieser Tag am Palmsonntag gefeiert, wenn Ostern beginnt. Viele dieser Feste sind heidnischen Ursprungs, und das Datum ändert sich jedes Jahr, weil sie die Sterne sind, die das Datum festgelegt. For us, this day is commemorated on Palm Sunday, when Easter begins. Many of these festivals are pagan origin, and date changes each year because they are the stars who set the date. Pour nous, ce jour est commémoré le dimanche des Rameaux, quand commence Pâques. Un grand nombre de ces festivals sont d'origine païenne, et la date change chaque année car ils sont les étoiles qui fixent la date. Per noi, questo giorno si commemora la Domenica delle Palme, quando inizia la Pasqua. Molte di queste feste sono origine pagana, e la data cambia ogni anno, perché sono le stelle che impostare la data. Para nós, este dia é comemorado no Domingo de Ramos, quando a Páscoa começa. Muitos desses festivais são de origem pagã, e data muda a cada ano, porque eles são as estrelas que definir a data. Для нас, этот день отмечается в Вербное воскресенье, когда начинается Пасха. Многие из этих фестивалей языческого происхождения и дата меняется каждый год, потому что они являются звездами, которые устанавливают дату.

En concreto la Pascua se celebra el primer domingo de luna llena tras el equinoccio de primavera. La Última Cena se conmemora el Jueves Santo. El Viernes Santo la Pasión y crucifixión. Y acaba con el Domingo de Pascua, la resurrección. Insbesondere wird Ostern am ersten Sonntag nach dem Vollmond der Frühlings-Tagundnachtgleiche gefeiert. Das letzte Abendmahl am Gründonnerstag erinnert. Am Karfreitag das Leiden und die Kreuzigung. Und endet mit dem Ostersonntag die Auferstehung. Specifically Easter is celebrated on the first Sunday after the full moon of the spring equinox. The Last Supper on Holy Thursday commemorates. On Good Friday the Passion and crucifixion. And ends with Easter Sunday, the resurrection. Pâques est célébrée précisément le premier dimanche après la pleine lune de l'équinoxe de printemps. La Cène du Jeudi Saint commémore. Le Vendredi Saint la Passion et de la crucifixion. Et se termine par le dimanche de Pâques, la résurrection. In particolare la Pasqua si celebra la prima Domenica dopo la luna piena dell'equinozio di primavera. L'Ultima Cena il Giovedi Santo commemora. Il Venerdì Santo la passione e la crocifissione. E termina con la Domenica di Pasqua, la resurrezione. Especificamente Páscoa é celebrada no primeiro domingo depois da lua cheia do equinócio de primavera. A última ceia em Quinta-feira Santa comemora. Na Sexta-Feira da Paixão e crucificação. E termina com o Domingo de Páscoa, a ressurreição. В частности Пасха празднуется в первое воскресенье после полнолуния весеннего равноденствия. Последний ужин на Святой четверг в память. В Страстную пятницу страсть и распятие. И заканчивается пасхи, воскресение.

"En ocasiones veo muertos" „Manchmal sehe ich tot“ "Sometimes I see dead" « Parfois, je vois mort » "A volte vedo morto" "Às vezes eu vejo mortos" «Иногда я вижу мертвых»

Durante la Última Cena, Jesús reunió a todos los Apóstoles y les instruyó en la Eucaristía. Während des letzten Abendmahls, sammelte Jesus alle Apostel und in der Eucharistie angewiesen. During the Last Supper, Jesus gathered all the Apostles and instructed in the Eucharist. Au cours de la dernière Cène, Jésus a rassemblé tous les apôtres et instruit dans l'Eucharistie. Durante l'Ultima Cena, Gesù riunì tutti gli apostoli e ha incaricato nell'Eucaristia. Durante a Última Ceia, Jesus reuniu todos os Apóstolos e instruído na Eucaristia. Во время Тайной вечери Иисус собрал все апостол и проинструктирован в Евхаристии.

El pan y el vino representarían el cuerpo y sangre de Cristo resucitado, quien actuaría como redentor que quitaría el pecado del mundo. Das Brot und Wein stellen den Leib und das Blut des auferstandenen Christus, der als Erlöser handeln würde, das die Sünde der Welt hinwegnehmen. The bread and wine represent the body and blood of the risen Christ, who would act as redeemer who take away the sin of the world. Le pain et le vin représentent le corps et le sang du Christ ressuscité, qui agirait comme rédempteur qui enlèves le péché du monde. Il pane e il vino rappresentano il corpo e il sangue di Cristo risorto, che agirebbe come Redentore che toglie il peccato del mondo. O pão eo vinho representam o corpo eo sangue de Cristo ressuscitado, que agiria como redentor que tirais o pecado do mundo. Хлеб и вино представляют тело и кровь Христа воскресшего, который будет выступать в роли избавителя, которые берут на себя грех мира.

Aquí Jesús usó el cáliz, el Santo Grial, que luego daría lugar a multitud de leyendas. Les dijo que iba a morir y que uno de ellos le traicionaría. Hier verwendet Jesus den Kelch, den Heiligen Gral, die dann zu vielen Legenden geben würde. Er sagte ihnen, er würde sterben, und dass einer von ihnen wird ihn verraten. Here Jesus used the chalice, the Holy Grail, which would then give rise to many legends. He told them he would die and that one of them will betray him. Ici, Jésus a utilisé le calice, le Saint-Graal, qui serait alors donner lieu à de nombreuses légendes. Il leur a dit qu'il allait mourir et que l'un d'entre eux le trahira. Qui Gesù usò il calice, il Santo Graal, che sarebbe poi dare origine a molte leggende. Ha detto loro che sarebbe morto e che uno di loro lo tradirà. Aqui Jesus usou o cálice, o Santo Graal, o que, em seguida, dar origem a muitas lendas. Disse-lhes que iria morrer e que um deles irá traí-lo. Здесь Иисус использовал чашу, Святой Грааль, который затем дает начало многим легендам. Он сказал им, что он умрет, и что один из них предаст его.

Y es que los fariseos, liderados por el Sumo Sacerdote Caifás, estaban muy enfadados con el mesías este, y presionaron a los romanos para que lo arrestaran, porque decían que la quería liar durante las fiestas. Und die Pharisäer, angeführt von dem Hohenpriester Kaiphas, waren sehr wütend mit diesem Messias, und unter Druck gesetzt, die Römer, ihn zu verhaften, weil sie sagte, er Lügner während des Ferien geliebt. And the Pharisees, led by the High Priest Caiaphas, were very angry with this Messiah, and pressured the Romans to arrest him because they said he loved liar during the holidays. Et les pharisiens, conduits par le grand prêtre Caïphe, étaient très en colère contre ce Messie, et les Romains fait pression sur l'arrêter parce qu'ils ont dit qu'il aimait menteur pendant les vacances. E i Farisei, guidati da al sommo sacerdote Caifa, erano molto arrabbiato con questo Messia, e sotto pressione i romani per arrestarlo perché hanno detto che amava bugiardo durante le vacanze. E os fariseus, liderados pelo Sumo Sacerdote Caifás, eram muito irritado com este Messias, e pressionou os romanos para prendê-lo, porque eles disseram que ele amava mentiroso durante os feriados. И фарисеи, во главе с первосвященник Каиафа, были очень рассержен на Мессию, и давление римлян арестовать его, потому что они сказали, что он любит лжец во время праздников.

Y aquí viene una curiosidad. ¿Por qué algunos en Estados Unidos pintan huevos en Pascua? Und hier ist eine Kuriosität. Warum einige in den Vereinigten Staaten bemalte Eier zu Ostern? And here's a curiosity. Why do some in the United States painted eggs at Easter? Et voici une curiosité. Pourquoi certains aux États-Unis oeufs à Pâques peints? Ed ecco una curiosità. Perché alcuni negli Stati Uniti uova dipinte a Pasqua? E aqui está uma curiosidade. Por que alguns nos Estados Unidos pintou ovos na Páscoa? И вот любопытство. Почему некоторые в Соединенных Штатах окрашенные яйца на Пасху?

"No tengo ni puta idea. Yo qué sé" „Ich habe keine verdammte Ahnung. Ich weiß nicht“ "I have no fucking idea. I do not know" « Je ne sais pas putain. Je ne sais pas » "Non ho idea del cazzo. Non lo so" "Eu não tenho idéia do caralho. Eu não sei" «У меня нет гребаной идеи. Я не знаю»

Según el cristianismo ortodoxo, María Magdalena predicó en Roma el evangelio, y el emperador romano Tiberio se rió de ella. Nach orthodoxem Christentum predigte María Magdalena, das Evangelium in Rom und der römischen Kaiser Tiberius lachte sie. According to Orthodox Christianity, María Magdalena preached the gospel in Rome and the Roman Emperor Tiberius laughed at her. Selon le christianisme orthodoxe, María Magdalena a prêché l'Evangile à Rome et l'empereur romain Tibère se moquait d'elle. Secondo il cristianesimo ortodosso, María Magdalena predicò il Vangelo a Roma e l'imperatore romano Tiberio rise in faccia. De acordo com o cristianismo ortodoxo, María Magdalena pregou o evangelho em Roma e do imperador romano Tibério riu dela. Согласно православному христианству, Мария Магдалина проповедовала Евангелие в Риме и римский император Тиберий смеялся над ней.

Le dijo que era igual de probable la resurrección de Cristo que un huevo que sostenía se pusiera rojo. Y el huevo se puso rojo. Ahora los huevos de pascua son secretos en los videojuegos y en las películas, qué cosas, ¿eh? Er sagte, es war ebenso wahrscheinlich die Auferstehung Christi hält ein Ei rot wird gesetzt. Und das Ei färbte sich rot. Nun werden die Eier sind Geheimnisse in Videospielen und Filmen, was, nicht wahr? He said it was just as likely the resurrection of Christ holding an egg is put red. And the egg turned red. Now the eggs are secrets in video games and movies, what, huh? Il a dit qu'il était tout aussi probable que la résurrection du Christ tenant un œuf est mis rouge. Et l'œuf est devenu rouge. Maintenant, les œufs sont secrets dans les jeux vidéo et des films, quoi, hein? Ha detto che era altrettanto probabile che la risurrezione di Cristo, in possesso di un uovo è messo rosso. E l'uovo si tinse di rosso. Ora le uova sono segreti nei videogiochi e film, che cosa, eh? Ele disse que era tão provável a ressurreição de Cristo segurando um ovo é colocado vermelho. E o ovo ficou vermelho. Agora, os ovos são segredos em jogos de vídeo e filmes, o que, hein? Он сказал, что это было так же, как, вероятно, воскресение Христа держит яйцо ставится красным. И яйцо покраснело. Теперь яйца секреты в видеоиграх и фильмах, на что, да?

Por la noche, en el huerto de los Olivos, Jesús oró a solas y sudó sangre. Tenía miedo, pero al final aceptó su destino. In der Nacht, im Garten der Oliven, betete Jesus allein und schwitzte Blut. Ich hatte Angst, aber schließlich akzeptiert sein Schicksal. At night, in the Garden of Olives, Jesus prayed alone and sweated blood. I was scared, but eventually accepted his fate. La nuit, dans le jardin des Oliviers, Jésus a prié seul et sué du sang. J'ai eu peur, mais a fini par accepter son sort. Di notte, nel Giardino degli Ulivi, Gesù ha pregato da solo e sudò sangue. Avevo paura, ma alla fine accettato il suo destino. À noite, no Jardim das Oliveiras, Jesus orou sozinho e suou sangue. Eu estava com medo, mas finalmente aceitou seu destino. В ночное время, в Гефсиманском саду, Иисус молился в одиночестве и обливался кровью. Я был напуган, но в конце концов принял свою судьбу.

"No estoy preparado, Señoooor" „Ich bin nicht bereit, Señoooor“ "I'm not prepared, Señoooor" « Je ne suis pas prêt, Señoooor » "Io non sono preparato, Señoooor" "Eu não estou preparado, Señoooor" «Я не готов, Señoooor»

Judas llegó y le dio un beso, con el que le traicionaría por 30 monedas de plata. Los romanos le cogieron, aunque Pedro sacó su espada para defenderle y le cortó la oreja a uno de los soldados. Judas kam und küsste ihn, mit dem er für 30 Silberlinge verraten. Die Römer brachten ihn, aber Peter zog sein Schwert, ihn zu verteidigen und schnitt sein Ohr an einer der Soldaten aus. Judas came up and kissed him, with which betray him for 30 pieces of silver. The Romans took him, but Peter drew his sword to defend him and cut off his ear to one of the soldiers. Judas est venu et l'embrassa, avec qui le trahissent pour 30 pièces d'argent. Les Romains l'ont emmené, mais Pierre tira son épée pour le défendre et lui coupa l'oreille à l'un des soldats. Giuda si avvicinò e lo baciò, con la quale lo tradisce per 30 pezzi d'argento. I romani lo presero, ma Peter estrasse la spada per difendere lui e gli staccò l'orecchio a uno dei soldati. Judas aproximou-se e beijou-o, com o qual traí-lo por 30 moedas de prata. Os romanos tomaram-lo, mas Peter puxou da espada para defendê-lo e cortou a orelha de um dos soldados. Иуда подошел и поцеловал его, с которым предал его за 30 сребреников. Римляне взяли его, но Петр выхватил меч, чтобы защитить его и отрезать ему ухо одному из солдат.

Jesús le paró diciéndole básicamente que la violencia solo generaba más violencia, y le regeneró la oreja al soldado. Que aún así se lo llevó preso el hijo puta. Jesus hielt er im Grunde sagt, dass Gewalt nur mehr Gewalt erzeugt und regenerierte das Ohr des Soldaten. Es dauerte noch Gefangene ihm den Sohn einer Hündin. Jesus stopped him basically saying that violence only generated more violence, and regenerated the soldier's ear. It still took him prisoner the son of a bitch. Jésus l'arrêta en disant essentiellement que la violence ne produit plus de violence, et régénéré l'oreille du soldat. Il lui encore fait prisonnier le fils de pute. Gesù si fermò lui fondamentalmente dicendo che la violenza genera solo altra violenza, e rigenerato l'orecchio del soldato. E 'ancora lo fece prigioniero il figlio di una cagna. Jesus deteve basicamente dizendo que a violência só gerou mais violência, e regenerado a orelha do soldado. Ainda o levaram preso o filho de uma cadela. Иисус остановил его в основном говорит, что насилие только генерироваться больше насилия, и регенерирует ухо солдата. Он по-прежнему взял его в плен сын суки.

Caifás quería lapidarle, pero hacer eso en Pascua podría causar indignación, así que le pidió a Pilatos que le castigara él con el castigo romano, la crucifixión. Kaiphas wollte ihn steinigen, aber tun würde so dazu führen, Empörung zu Ostern, so fragte er Pilatus, der ihn mit der römischen Strafe der Kreuzigung bestrafen. Caiaphas wanted to stone him, but doing so would cause outrage at Easter, so he asked Pilate that will punish him with the Roman punishment of crucifixion. Caïphe voulait lapider, mais cela ne cause outrage à Pâques, alors il demanda à Pilate qui le punir avec la punition romaine de la crucifixion. Caifa volevano lapidarlo, ma così facendo avrebbe causato indignazione a Pasqua, così ha chiesto a Pilato che lo punirà con la punizione romana della crocifissione. Caifás queria apedrejá-lo, mas isso causaria indignação na Páscoa, por isso pediu a Pilatos que punirá com a punição romana de crucificação. Каиафа хотел побить его камнями, но делать это вызвало бы возмущение на Пасху, поэтому он просил Пилата, что накажет его с римским наказанием распятия.

Pilatos no quería cargárselo, era un tío popular y se podía liar, pero Caifás fue muy insistente. En un intento por salvarle, dio al pueblo judío la opción de perdonar la vida a un preso: Barrabás, asesino confeso; o el pobre Yisus, acusado de desorden público y blasfemias. Pilatus nicht cargárselo wollen, war ein beliebter Kerl und konnte Lügner, aber Kaiphas war sehr hartnäckig. In einem Versuch, ihn zu retten, gab er dem jüdischen Volk die Möglichkeit, das Leben eines Gefangenen zu schonen: Barabbas, bekannte Mörder; oder schlechter Yisus, die Störung der öffentlichen Ordnung und Lästerungen vorgeworfen. Pilate did not want cargárselo, was a popular guy and could liar, but Caiaphas was very insistent. In an attempt to save him, he gave the Jewish people the option of sparing the life of a prisoner: Barabbas, confessed murderer; or poor Yisus, accused of public disorder and blasphemies. Pilate ne voulait pas cargárselo, était un gars populaire et pourrait menteur, mais Caïphe était très insistante. Pour tenter de le sauver, il a donné le peuple juif la possibilité d'épargner la vie d'un prisonnier: Barabbas, a avoué meurtrier; ou pauvre Yisus, accusé de désordre public et blasphèmes. Pilato non voleva cargárselo, era un ragazzo popolare e potrebbe bugiardo, ma Caifa era molto insistente. Nel tentativo di salvarlo, ha dato il popolo ebraico la possibilità di risparmiare la vita di un prigioniero: Barabba, ha confessato l'assassino; o poveri Yisus, accusato di disordine pubblico e bestemmie. Pilatos não queria cargárselo, era um cara popular e poderia mentiroso, mas Caifás era muito insistente. Na tentativa de salvá-lo, ele deu ao povo judeu a opção de poupar a vida de um prisioneiro: Barrabás, o assassino confesso; ou pobre Yisus, acusado de desordem pública e blasfêmias. Пилат не хотел cargárselo, был популярным парнем и мог лжец, но Каиафа был очень настойчив. В попытке спасти его, он дал еврейскому народу возможность щадя жизни заключенного: Варавву, признался убийца; или бедный Yisus, обвиняемый в нарушении общественного порядка и кощунства.

En contra de lo esperado, el pueblo eligió a Barrabás, Pilatos se lavó las manos y Jesús fue torturado a latigazos. Durante su pasión llevó la cruz y la corona de espinas hasta la colina del Gólgota, a las afueras de la ciudad. Entgegen den Erwartungen, wählten die Menschen Barabbas, Pilatus wusch seine Hände und Jesus wurde mit einer Peitsche gefoltert. Während seiner Leidenschaft trug das Kreuz und Dornenkrone auf den Hügel von Golgatha, etwas außerhalb der Stadt. Contrary to expectations, the people chose Barabbas, Pilate washed his hands and Jesus was tortured with a whip. During his passion carried the cross and crown of thorns up the hill of Golgotha, just outside the city. Contrairement aux attentes, le peuple a choisi Barabbas, Pilate se lava les mains et Jésus a été torturé avec un fouet. Au cours de sa passion porté la croix et la couronne d'épines sur la colline de Golgotha, juste en dehors de la ville. Contrariamente alle aspettative, la gente ha scelto Barabba, Pilato si lavò le mani e Gesù è stato torturato con una frusta. Durante la sua passione portato la croce e la corona di spine sulla collina del Golgota, appena fuori dalla città. Contrariamente às expectativas, o povo escolheu Barrabás, Pilatos lavou as mãos e Jesus foi torturado com um chicote. Durante sua paixão carregou a cruz e coroa de espinhos até a colina do Gólgota, fora da cidade. Вопреки ожиданиям, люди выбрали Варавву, Пилат умыл руки, и Иисус был замучен с кнутом. Во время его страсти несли крест и терновый венец на холме Голгофы, в непосредственной близости от города.

Es el famoso Viacrucis que representamos en las procesiones de Semana Santa con encapuchados rollo el Ku Klux Klan. Es ist die berühmte Viacrucis wir in Osterprozessionen darstellen zu rollen Ku-Klux-Klan mit Kapuze. It is the famous Viacrucis we represent in Easter processions to roll hooded Ku Klux Klan. Il est le fameux Viacrucis que nous représentons dans les processions de Pâques à capuchon roulis Ku Klux Klan. E 'il famoso Viacrucis rappresentiamo in processioni di Pasqua a rotolare incappucciato Ku Klux Klan. É o famoso Viacrucis nós representamos em procissões para rolar encapuzados Ku Klux Klan. Это знаменитый Viacrucis мы представляем в пасхальных процессий в рулет с капюшоном Ку-клукс-клан.

El origen del capirote viene de los tiempos de la Inquisición, donde los condenados eran obligados a llevar el gorro y el sanbenito, una prenda que les marcaba como mala gente. Der Ursprung der capirote stammt aus der Zeit der Inquisition, wo die gezwungen waren, verurteilt den Hut und Sanbenito zu tragen, ein Kleidungsstück, das sie als schlechte Menschen markiert. The origin of capirote comes from the times of the Inquisition, where the condemned were forced to wear the hat and sanbenito, a garment that marked them as bad people. L'origine de capirote vient le temps de l'Inquisition, où les condamnés ont été forcés de porter le chapeau et san-benito, un vêtement qui les a marqués comme mauvais. L'origine del capirote proviene dai tempi dell'Inquisizione, dove i condannati sono stati costretti a indossare il cappello e sanbenito, un indumento che li ha segnato più persone cattive. A origem do capirote vem dos tempos da Inquisição, onde os condenados foram forçados a usar o chapéu e sanbenito, uma peça de roupa que os marcados como pessoas ruins. Происхождение капирот происходит со времен инквизиции, где осуждается были вынуждены носить шляпу и самарра, одежду, ознаменовавший их как плохие люди.

Volviendo al Gólgota, allí Jesús fue crucificado ante la mirada de su madre y María Magdalena. Y también estaba el tío-abuelo de Jesús, José de Arimatea. Zurückkommend auf Golgatha, es wurde Jesus vor den Augen seiner Mutter und María Magdalena gekreuzigt. Und dann war da der Großonkel von Jesus, Josef von Arimathäa. Returning to Golgotha, there Jesus was crucified before the eyes of his mother and María Magdalena. And then there was the great-uncle of Jesus, Joseph of Arimathea. De retour à Golgotha, il a été crucifié Jésus devant les yeux de sa mère et María Magdalena. Et puis il y avait le grand-oncle de Jésus, Joseph d'Arimathie. Tornando al Golgota, c'è Gesù fu crocifisso sotto gli occhi di sua madre e María Magdalena. E poi c'era il prozio di Gesù, Giuseppe d'Arimatea. Retornando ao Gólgota, não Jesus foi crucificado diante dos olhos de sua mãe e María Magdalena. E depois havia o tio-avô de Jesus, José de Arimatéia. Возвращаясь к Голгофе, там был распят Иисус перед глазами его матери и Марии Магдалины. А потом был большой дядя Иисуса, Иосиф Аримафейский.

Judas, arrepentido, acabó ahorcándose, y Pedro, al que Jesús había dicho que le negaría tres veces, acabó negándole como predijo. Judas bereute, landete selbst hängen, und Petrus, den Jesus gesagt hatte er ihn dreimal verleugnen würde, beendet als ihm vorhergesagt zu leugnen. Judas repented, ended up hanging himself, and Peter, whom Jesus had said he would deny him three times, finished as predicted denying him. Judas repenti, a fini par se pendre, et Pierre, que Jésus avait dit qu'il le renierait trois fois, a terminé comme prévu le nier. Giuda si pentì, finito impiccandosi, e Pietro, che Gesù aveva detto che lo avrebbe rinnegato tre volte, finito come previsto negandogli. Judas se arrependeu, acabou enforcando-se, e Pedro, a quem Jesus tinha dito que iria negar-lhe três vezes, terminou como previsto negar-lhe. Иуда раскаялся, в конечном итоге, повесившись, и Петр, которого Иисус сказал, что он откажет ему в три раза, закончил, как предсказывал отрицая его.

El mesías acabó muriendo y un soldado le clavó una lanza en el costado, la famosa lanza de Longinos, conocida por la leyenda como la lanza del destino. Messias schließlich starb und ein Soldat stieß einen Speer in seine Seite, den berühmten Speer des Longinus, die Legende als der Speer des Schicksals bekannt. Messiah eventually died and one soldier thrust a spear into his side, the famous spear of Longinus, the legend known as the Spear of Destiny. Le Messie est mort par la suite et un soldat enfonça une lance dans son côté, la lance de Longinus célèbre, la légende connue sous le nom Lance du Destin. Messia alla fine morì e un soldato spinta una lancia nel suo costato, la famosa lancia di Longino, la leggenda conosciuta come la Lancia del Destino. Messias, eventualmente, morreram e um soldado empurrou uma lança no seu lado, o famoso lança de Longino, a lenda conhecida como a Lança do Destino. Мессия в конце концов умер и один солдат воткнул копье в его сторону, знаменитое копье Лонгина, легенда, известный как Копье Судьбы.

Estuvieron a punto de hacer una peli de Indiana Jones sobre esto, y al final sacaron la historia en cómic. Sie waren über einen Film von Indiana Jones, darüber zu machen, und schließlich nahm die Geschichte in Comics. They were about to make a movie of Indiana Jones about it, and eventually took the story in comics. Ils étaient sur le point de faire un film d'Indiana Jones à son sujet, et finalement pris l'histoire dans la bande dessinée. Stavano per fare un film di Indiana Jones su di esso, e, infine, ha preso la storia a fumetti. Eles estavam prestes a fazer um filme de Indiana Jones sobre isso, e, eventualmente, levou a história em quadrinhos. Они собирались сделать фильм Индиана Джонс об этом, и в конце концов взял историю в комиксах.

El caso es que una vez muerto, Jesús fue envuelto en un sudario, la Sábana Santa, y metido en el Santo Sepulcro. Tres días después resucitó. Tatsache ist, dass einmal tot, Jesus in einem Mantel eingewickelt war, das Tuch, und in das Heiligen Grab versteckt. Drei Tage später wurde er wieder auf. The fact is that once dead, Jesus was wrapped in a shroud, the Shroud, and tucked into the Holy Sepulcher. Three days later he was resurrected. Le fait est qu'une fois mort, Jésus a été enveloppé dans un linceul, le linceul, et caché dans le Saint-Sépulcre. Trois jours plus tard, il a été ressuscité. Il fatto è che una volta morto, Gesù fu avvolto in un sudario, la Sindone, e infilato il Santo Sepolcro. Tre giorni dopo fu resuscitato. O fato é que uma vez morto, Jesus foi envolto em uma mortalha, o Sudário, e colocou no Santo Sepulcro. Três dias depois ele foi ressuscitado. Дело в том, что когда-то умер, Иисус был завернут в саван, плащаницы, и заправленные в Храме Гроба Господня. Через три дня он воскрес.

María Magdalena fue la primera en verle y fue corriendo a avisar a los apóstoles. Estuvo con ellos 40 días y les dijo que predicasen por todo el mundo su mensaje, y después ascendió a los cielos y desapareció. María Magdalena war der erste, ihn zu sehen und lief die Apostel zu erzählen. Er war mit ihnen 40 Tage und sagte ihnen, auf der ganzen Welt seine Botschaft zu verkünden, und dann in den Himmel und verschwand. María Magdalena was the first to see him and ran to tell the apostles. He was with them 40 days and told them to preach all over the world his message, and then ascended into heaven and disappeared. María Magdalena a été le premier à le voir et courut dire aux apôtres. Il était avec eux 40 jours et leur a dit de prêcher partout dans le monde son message, puis est monté au ciel et a disparu. María Magdalena fu il primo a vederlo e corse a dire agli apostoli. Era con loro 40 giorni e ha detto loro di predicare in tutto il mondo il suo messaggio, e poi salito al cielo e scomparve. María Magdalena foi o primeiro a vê-lo e correu para contar aos apóstolos. Ele estava com eles 40 dias e disse-lhes para pregar em todo o mundo a sua mensagem e, em seguida, subiu ao céu e desapareceu. Мария Магдалина была первой, чтобы увидеть его и побежал рассказать апостолам. Он был с ними 40 дней, и сказал им, чтобы проповедовать всему миру свое сообщение, а затем вознесся на небо и исчез.

"Redbull te da aaaaalas" „Redbull gibt Ihnen aaaaalas“ "Redbull gives you aaaaalas" « Redbull vous donne aaaaalas » "Redbull si aaaaalas dà" "Redbull lhe dá aaaaalas" «Redbull дает aaaaalas»

LOS HECHOS DE APÓSTOLES HÖHERE APOSTELN ACTS OF APOSTLES ACTES DE APÔTRES ATTI DI APOSTOLI ATOS DE APÓSTOLOS АКТЫ АПОСТОЛОВ

Tras la muerte de su maestro, en el siguiente Pentecostés, el Espíritu Santo dio fuerzas a los apóstoles para comenzar un viaje por medio mundo con el objetivo de predicar el evangelio y extender la religión cristiana, una religión que sería perseguida durante mucho tiempo. Nach dem Tod seines Herrn, das folgenden Pfingsten, gab den Heiligen Geist Kraft auf die Apostel eine Reise durch die Welt zu beginnen, das Evangelium zu predigen und die christliche Religion zu verbreiten, eine Religion, die für eine lange Zeit verfolgt werden würde. After the death of his master, the following Pentecost, the Holy Spirit gave strength to the apostles to begin a journey through world to preach the gospel and spread the Christian religion, a religion that would be persecuted for a long time. Après la mort de son maître, ce qui suit la Pentecôte, l'Esprit Saint a donné la force aux apôtres pour commencer un voyage à travers monde pour prêcher l'Evangile et répandre la religion chrétienne, une religion qui serait persécutée depuis longtemps. Dopo la morte del suo maestro, il seguente la Pentecoste, lo Spirito Santo ha dato forza agli apostoli per iniziare un viaggio attraverso il mondo a predicare il Vangelo e diffondere la religione cristiana, una religione che sarebbe perseguitato per lungo tempo. Após a morte de seu mestre, o seguinte Pentecostes, o Espírito Santo deu força aos apóstolos para começar uma viagem pelo mundo para pregar o evangelho e espalhar a religião cristã, uma religião que seriam perseguidos por um longo tempo. После смерти своего хозяина, следующую Пятидесятницы Святой Дух дал силы апостолам, чтобы начать путешествие по миру, чтобы проповедовать Евангелие и распространять христианскую религию, религию, которая будет преследуемой в течение длительного времени.

"Hay que sobrevivir" „Sie haben, um zu überleben“ "You have to survive" « Vous devez survivre » "Devi sopravvivere" "Você tem que sobreviver" «Вы должны выжить»

De hecho, en esta época no era ni religión, sino una secta del judaísmo. In der Tat, zu diesem Zeitpunkt war es weder Religion, sondern eine Sekte des Judentums. In fact, at this time it was neither religion but a sect of Judaism. En fait, à cette époque, il ne fut ni la religion, mais une secte du judaïsme. In realtà, in questo momento non era né la religione, ma una setta del giudaismo. Na verdade, neste momento não era nem religião, mas uma seita do judaísmo. На самом деле, в это время не было ни религия, а секта иудаизма.

Uno de sus perseguidores fue Pablo de Tarso, un fariseo que lapidó a Esteban, el primer mártir del cristianismo. Pablo fue a Damasco para cazar a más seguidores de Cristo, pero durante el camino este se le apareció y le dejó ciego. Einer seiner Verfolger war Pablo de Tarso, ein Pharisäer, der Stephanus, der erste Märtyrer des Christentums stoned. Paul ging nach Damaskus, um mehr Anhänger Christi zu jagen, aber auf dem Weg dies erschien ihm und ließ ihn blind. One of his pursuers was Pablo de Tarso, a Pharisee who stoned Stephen, the first martyr of Christianity. Paul went to Damascus to hunt more followers of Christ, but along the way this appeared to him and left him blind. L'un de ses poursuivants était Pablo de Tarso, un pharisien qui lapidaient Etienne, le premier martyr du christianisme. Paul est allé à Damas pour chasser plus d'adeptes du Christ, mais le long de la façon dont cela lui apparut et lui a rendu aveugle. Uno dei suoi inseguitori era Pablo de Tarso, un fariseo che lapidato Stefano, il primo martire della cristianità. Paolo andò a Damasco a caccia più seguaci di Cristo, ma lungo il modo in cui questo gli apparve e lo lasciò cieco. Um de seus perseguidores era Pablo de Tarso, um fariseu que apedrejaram a Estêvão, o primeiro mártir do cristianismo. Paul foi a Damasco para caçar mais seguidores de Cristo, mas ao longo do caminho este lhe apareceu e deixou cego. Один из преследователей был Пабло де Тарсу, фарисей, который камнями Стефана, первого мученика христианства. Павел отправился в Дамаск, чтобы охотиться больше последователей Христа, но по пути это явилось ему и оставил его слепым.

Ahí Pablo comenzó a creer. Ananías fue a visitarle y le curó de su ceguera, y después fue bautizado. Pablo se convirtió en uno de los apóstoles clave, y suyas son las cartas o epístolas de San Pablo. Dort begann Paul zu glauben. Ananias ging, um ihn zu besuchen und heilte ihn von seiner Blindheit und wurde später getauft. Paul wurde zu einem der wichtigsten Apostel und ihre sind Briefe oder Briefe von Saint Paul. There Paul began to believe. Ananias went to visit him and cured him of his blindness, and was later baptized. Paul became one of the key apostles, and theirs are letters or epistles of Saint Paul. Il a commencé à Paul croire. Ananias est allé lui rendre visite et l'a guéri de sa cécité, et a ensuite été baptisé. Paul est devenu l'un des apôtres clés, et les leurs sont des lettres ou des épîtres de saint Paul. Ci Paolo cominciò a credere. Anania andò a fargli visita e lo guarito dalla sua cecità, e in seguito fu battezzato. Paolo divenne uno degli apostoli chiave, e la loro sono lettere o epistole di San Paolo. Há Paul começou a acreditar. Ananias foi visitá-lo e o curou de sua cegueira, e mais tarde foi batizado. Paul tornou-se um dos apóstolos chave, e deles são cartas ou epístolas de São Paulo. Там Павел начал верить. Анания пошел навестить его и вылечить его от слепоты, а затем был крещен. Павел стал одним из ключевых апостолов, и их буква или послание святого Павла.

Predicó en Antioquía, donde los seguidores de Jesús fueron llamados cristianos por primera vez, y en Éfeso, para contrarrestar el culto a Artemisa, que tenía un templo la leche de grande, otra de las maravillas del mundo antiguo. Er predigte in Antiochia, wo die Anhänger von Jesus Christen zuerst genannt wurden, und Ephesus, den Kult der Artemis zu begegnen, die einen großen Tempel Milch hatte, eines der Wunder der antiken Welt. He preached in Antioch, where the followers of Jesus were called Christians first, and Ephesus, to counter the cult of Artemis, which had a large temple milk, one of the wonders of the ancient world. Il a prêché à Antioche, où les disciples de Jésus furent appelés premiers chrétiens, et Ephèse, pour contrer le culte d'Artémis, qui avait un grand lait temple, l'une des merveilles du monde antique. Egli predicò ad Antiochia, dove i seguaci di Gesù furono chiamati cristiani prima, ed Efeso, per contrastare il culto di Artemide, che aveva una grande latte tempio, una delle meraviglie del mondo antico. Ele pregou em Antioquia, onde os seguidores de Jesus foram chamados cristãos em primeiro lugar, e Éfeso, para combater o culto de Artemis, que teve uma grande leite templo, uma das maravilhas do mundo antigo. Он проповедовал в Антиохии, где последователи Иисуса были названы христианами первых, и Эфес, чтобы противостоять культ Артемиды, который имел большой храмовый молоко, одно из чудес древнего мира.

"Me parece... buah, impresionante" "Ich denke, ... buah, awesome" "I think ... buah, awesome" « Je pense ... buah, impressionnant » "Credo che ... buah, impressionante" "Eu acho que ... buah, impressionante" «Я думаю, что ... Buah, удивительный»

En el año 46 emprendió viajes como misionero por el Mediterráneo acompañado por Bernabé y Silas. Sus últimos días los pasó preso en Roma bajo el gobierno de Nerón. In 46 unternahm er Missionsreisen über die begleitet Mittelmeer von Barnabas und Silas. Seine letzten Tage wurden im Gefängnis in Rom unter der Herrschaft von Nero ausgegeben. In 46 he undertook missionary journeys across the Mediterranean accompanied by Barnabas and Silas. His last days were spent in prison in Rome under the rule of Nero. En 46, il entreprit des voyages missionnaires à travers la Méditerranée accompagnés de Barnabas et Silas. Ses derniers jours ont été passés en prison à Rome sous le règne de Néron. Nel 46 ha intrapreso viaggi missionari in tutto il Mediterraneo, accompagnato da Barnaba e Sila. I suoi ultimi giorni sono stati spesi in carcere a Roma, sotto il dominio di Nerone. Em 46 ele realizou viagens missionárias em todo o Mediterrâneo, acompanhados por Barnabé e Silas. Seus últimos dias foram passados ​​na prisão em Roma sob o governo de Nero. В 46 он совершил миссионерские поездки по всему Средиземноморью в сопровождении Варнавы и Силе. Его последние дни были проведены в тюрьме в Риме под властью Нерона.

"La madre que los parió" „Die Mutter, die gebar“ "The mother who bore" « La mère qui a donné naissance » "La madre che ha dato alla luce" "A mãe que deu à luz" «Мать, которая родила»

Pedro bautizó al primer romano en convertirse al cristianismo, Cornelio, pero más tarde fue arrestado en Jerusalén. Peter getauft den ersten Roman zum Christentum, Cornelius, zu konvertieren, aber später wurde in Jerusalem verhaftet. Peter baptized the first Roman to convert to Christianity, Cornelius, but later was arrested in Jerusalem. Pierre a baptisé le premier romain à se convertir au christianisme, Corneille, mais plus tard, a été arrêté à Jérusalem. Peter battezzò la prima romana a convertirsi al cristianesimo, Cornelius, ma in seguito è stato arrestato a Gerusalemme. Pedro batizou o primeiro Roman se converter ao cristianismo, Cornelius, mas mais tarde foi preso em Jerusalém. Петр крестил первый римлянин, чтобы обратить в христианство, Корнилия, но позже был задержан в Иерусалиме.

Parece que un ángel le liberó y nunca más se supo de él. Se cree que acabó igual que Pablo, en Roma y torturado, e incluso que lo crucificaron al revés. Es scheint, dass ein Engel befreit ihn und nie wieder etwas gehört. Es wird angenommen, dass wie Paulus in Rom beendet und gefoltert und sogar Kopf nach unten gekreuzigt. It seems that an angel freed him and never heard from again. It is believed that ended like Paul in Rome and tortured, and even crucified upside down. Il semble qu'un ange l'a libéré et n'a jamais entendu de nouveau. On croit que Paul a pris fin comme à Rome et torturé, et même crucifié la tête en bas. Sembra che un angelo lo ha liberato e non si seppe più nulla. Si ritiene che si è conclusa come Paolo a Roma e torturato, e perfino crocifisso a testa in giù. Parece que um anjo o libertou e nunca ouviu falar dele. Acredita-se que terminou como Paulo em Roma e torturados, e até mesmo crucificado de cabeça para baixo. Кажется, что Анджел Фрид его и никогда не слышал. Считается, что закончилось, как Павла в Риме и пыткам, и даже распят вниз головой.

Muchos cristianos tuvieron que pasar a la clandestinidad y esconderse en ciudades subterráneas, como los gnósticos, que crearon algunas protoiglesias en Alejandría, o los habitantes de Derinkuyu, Viele Christen hatten den Untergrund gehen und in unterirdischen Städten, wie die Gnostiker, der einige protoiglesias in Alexandria erstellt, oder die Bewohner von Derinkuyu zu verstecken, Many Christians had to go underground and hide in underground cities, such as the Gnostics, who created some protoiglesias in Alexandria, or the inhabitants of Derinkuyu, Beaucoup de chrétiens ont dû entrer dans la clandestinité et se cacher dans des villes souterraines, comme les gnostiques, qui a créé quelques protoiglesias à Alexandrie, ou les habitants de Derinkuyu, Molti cristiani doveva andare sottoterra e nascondersi in città sotterranee, come gli gnostici, che hanno creato alcune protoiglesias di Alessandria, né gli abitanti di Derinkuyu, Muitos cristãos tiveram que ir de metro e se esconder em cidades subterrâneas, tais como os gnósticos, que criaram algumas protoiglesias em Alexandria, ou os habitantes de Derinkuyu, Многие христиане должны были уйти в подполье и скрываться в подземных городах, такие, как гностики, которые создали несколько protoiglesias в Александрии, и житель Деринкуют,

en la Capadocia, una gigantesca ciudad subterránea de origen hitita donde llegaron a vivir más de 3.000 personas. Tenían un avanzado sistema de ventilación y un río subterráneo que les suministraba agua potable. Kappadokien, eine gigantische unterirdische Stadt der Hethiter Ursprung, woher sie kamen mehr als 3.000 Menschen zu leben. Sie hatten ein fortschrittliches Belüftungssystem und einen unterirdischen Fluss, der sie versorgt mit Trinkwasser. Cappadocia, a gigantic underground city of Hittite origin where they came to live more than 3,000 people. They had an advanced ventilation system and an underground river that supplied them with drinking water. Cappadoce, une ville gigantesque souterraine d'origine hittite où ils sont venus vivre plus de 3000 personnes. Ils avaient un système de ventilation avancée et une rivière souterraine qui leur fournissait l'eau potable. Cappadocia, una città sotterranea gigantesca di origine ittita dove sono venuti a vivere più di 3.000 persone. Avevano un sistema di ventilazione avanzato e un fiume sotterraneo che ha fornito loro acqua potabile. Capadócia, uma cidade subterrânea gigantesca de origem hitita onde eles vieram viver mais de 3.000 pessoas. Eles tinham um sistema de ventilação avançado e um rio subterrâneo que os abastecida com água potável. Каппадокия, гигантский подземный город хеттского происхождения, где они стали жить более 3000 человек. Они имели продвинутую систему вентиляции и подземную реку, которая снабжала их питьевой водой.

"Estamos hasta arriba, hasta arriba... de mierda" „Wir sind Weg, Weg nach oben ... shit“ "We are way up, way up ... shit" « Nous sommes loin, très loin ... merde » "Siamo salita, molto in alto ... merda" "Estamos subindo, subindo ... merda" «Мы путь, путь ... дерьмо»

Según el mito, pues aún hay muchas dudas sobre su veracidad, el apóstol Santiago el Mayor, también llamado Jacobo, acabó llegando a un poblado romano llamado Aseconia, en Hispania, Die Sage nach, da es noch viele Zweifel an der Wahrhaftigkeit ist, der Apostel Jakobus der Ältere, auch James genannt, schließlich eine römische Siedlung erreicht Aseconia in Hispania genannt According to myth, since there are still many doubts about its veracity, the apostle James the Elder, also called James, eventually reaching a Roman settlement called Aseconia in Hispania, Selon le mythe, car il y a encore beaucoup de doutes sur sa véracité, l'apôtre Jacques le Majeur, également appelé James, pour atteindre finalement une colonie romaine appelée Aseconia en Hispanie, Secondo il mito, dato che ci sono ancora molti dubbi sulla sua veridicità, l'apostolo Giacomo Maggiore, chiamato anche James, raggiungendo alla fine un insediamento romano chiamato Aseconia in Hispania, De acordo com o mito, uma vez que ainda há muitas dúvidas sobre sua veracidade, o apóstolo Tiago, o Velho, também chamado James, acabou atingindo um assentamento romano chamado Aseconia em Hispania, Согласно мифу, так как есть еще много сомнений относительно его правдивости, апостол Джеймс Старшего, также называемого Джеймсом, в конечном счете достигая римское поселение под названием Aseconia в Hispania,

que más tarde se llamaría Santiago de Compostela, y su ruta dio origen al Camino de Santiago, que muchos peregrinos recorren actualmente. die später würde Santiago de Compostela genannt, und seine Route führte zu dem Camino de Santiago, jetzt viele Pilger zu Fuß. which later would be called Santiago de Compostela, and its route gave rise to the Camino de Santiago, many pilgrims walking now. qui sera plus tard appelé Saint Jacques de Compostelle, et sa route a donné lieu à la Camino de Santiago, de nombreux pèlerins marchant maintenant. che in seguito sarebbe stato chiamato Santiago de Compostela, e il suo percorso hanno dato luogo al Camino de Santiago, molti pellegrini camminare ora. que mais tarde seria chamado de Santiago de Compostela, e sua rota deu origem ao Caminho de Santiago, muitos peregrinos caminhando agora. который позже будет называться Сантьяго-де-Компостела, и его маршрут привело к Камино де Сантьяго, многие паломники шли сейчас.

Otros apóstoles fueron al sur, a África, como Felipe, que fue a Cartago. Además parece que llegó a Etiopía, y de su evangelización nacería la Iglesia Ortodoxa Etíope. Andere Apostel gingen nach Süden, nach Afrika, als Philip nach Karthago ging. Es scheint auch, dass in Äthiopien angekommen, und die Evangelisierung würde die äthiopisch-orthodoxe Kirche geboren werden. Other apostles went south, to Africa, as Philip went to Carthage. It also appears that arrived in Ethiopia, and evangelization would be born the Ethiopian Orthodox Church. D'autres apôtres sont allés au sud, en Afrique, que Philippe est allé à Carthage. Il apparaît également que l'Ethiopie est arrivé en, et l'évangélisation naîtrait l'Eglise orthodoxe éthiopienne. Altri apostoli è andato a sud, in Africa, come Filippo andò a Cartagine. Sembra, inoltre, che è arrivata in Etiopia, e l'evangelizzazione sarebbe nato la Chiesa ortodossa etiope. Outros apóstolos foi para o sul, para a África, como Philip foi a Carthage. Parece também que chegou à Etiópia, e de evangelização iria nascer a Igreja Ortodoxa Etíope. Другие апостолы отправились на юг, в Африку, как и Филипп отправился в Карфаген. Кроме того, оказывается, что прибыл в Эфиопию, и евангелизация родится эфиопская православная церковь.

"Es un milagro de Dios" „Es ist ein Wunder Gottes“ "It's a miracle of God" «C'est un miracle de Dieu » "E 'un miracolo di Dio" "É um milagre de Deus" «Это чудо Божие»

Luego se reunió en Persia con Judas Tadeo. Allí serían asesinados. Igual suerte corrió Tomás en la India. Dann traf er in Persien mit Judas Tadeo. Es würde getötet werden. Thomas lief das gleiche Schicksal in Indien. Then he met in Persia with Judas Tadeo. There would be killed. Thomas ran the same fate in India. Puis il a rencontré en Perse avec Judas Tadeo. Il y aurait tué. Thomas a couru le même sort en Inde. Poi ha incontrato in Persia con Giuda Tadeo. Ci sarebbero stati uccisi. Thomas ha la stessa sorte in India. Em seguida, ele conheceu na Pérsia com Judas Tadeo. Não seria morto. Thomas correu a mesma sorte na Índia. Затем он встретил в Персии с Judas Tadeo. Там будет убит. Томас побежал ту же участь в Индии.

Por otro lado, Jesucristo se le apareció a José de Arimatea poco después de resucitar, y le dijo que custodiase el Santo Grial. Auf der anderen Seite erschien Jesus Christus Joseph von Arimathäa kurz nach wieder zu beleben, und sagte ihm, die den Heiligen Gral bewacht. On the other hand, Jesus Christ appeared to Joseph of Arimathea shortly after resurrecting, and told him who guarded the Holy Grail. D'autre part, Jésus-Christ est apparu à Joseph d'Arimathie, peu après la résurrection, et lui a dit qui gardait le Saint-Graal. D'altra parte, Gesù Cristo apparve a Giuseppe d'Arimatea, poco dopo risorgere, e gli disse che custodiva il Santo Graal. Por outro lado, Jesus Cristo apareceu a José de Arimatéia pouco depois de ressuscitar, e disse-lhe que guardava o Santo Graal. С другой стороны, Иисус Христос явился Иосиф из Аримафеи вскоре после воскрешения, и сказал ему, кто охранял Грааль.

Y eso hizo, junto a María Magdalena y otras mujeres, posiblemente apósteles de esta tradición cristiana femenina perseguida, que llegaron hasta Francia y allí evangelizaron a todos los que pudieron. Und er tat, mit Maria Magdalena und anderen Frauen, möglicherweise weibliche apósteles dieses verfolgten christliche Tradition, die nach Frankreich kam, wo er all evangelisiert sie konnten. And he did, with Mary Magdalene and other women, possibly female apósteles of this persecuted Christian tradition, who came to France, where he evangelized all they could. Et il l'a fait, avec Marie-Madeleine et les autres femmes, peut-être des femmes Aposteles de cette persécutées tradition chrétienne, qui est venu en France, où il évangélisa tout ce qu'ils pouvaient. E lo ha fatto, con Maria Maddalena e le altre donne, apósteles possibilmente femminili di questo perseguitati tradizione cristiana, che è venuto in Francia, dove ha evangelizzato tutto ciò che potevano. E ele fez, com Maria Madalena e outras mulheres, Apóstolos, possivelmente, do sexo feminino deste perseguidos tradição cristã, que veio para a França, onde ele evangelizou tudo o que podiam. И он сделал, с Марией Магдалиной и другими женщинами, возможно, женское apósteles этих гонений христианской традиции, приехавшей во Францию, где он евангелизированное все, что могли.

Según la leyenda, el Grial acabó en Inglaterra, concretamente en Glastonbury. En el año 60 más o menos, Marcos el evangelista comienza a poner por escrito la historia de Jesús en su evangelio, a través de su amistad con Pablo Tarso. Die Legende nach Ende der Gral in England, speziell in Glastonbury. In 60 oder so, Mark beginnt der Evangelist die Geschichte von Jesus in seinem Evangelium zu schreiben, durch seine Freundschaft mit Pablo Tarso. According to legend, the Grail ended in England, specifically in Glastonbury. In 60 or so, Mark the Evangelist begins to write down the story of Jesus in his Gospel, through his friendship with Pablo Tarso. Selon la légende, le Graal a pris fin en Angleterre, plus précisément à Glastonbury. Dans 60 ou alors, l'évangéliste Marc commence à écrire l'histoire de Jésus dans son Evangile, à travers son amitié avec Pablo Tarso. Secondo la leggenda, il Graal è conclusa in Inghilterra, precisamente a Glastonbury. Nel 60 o giù di lì, Marco Evangelista inizia a scrivere la storia di Gesù nel suo Vangelo, attraverso la sua amicizia con Pablo Tarso. Segundo a lenda, o Graal terminou em Inglaterra, especificamente em Glastonbury. Em 60 ou assim, Marcos Evangelista começa a escrever a história de Jesus em seu Evangelho, através de sua amizade com Pablo Tarso. Согласно легенде, Грааль закончилась в Англии, в частности, в Гластонбери. В 60 или около того, Евангелист Марк начинает записывать историю Иисуса в своем Евангелии, через его дружбу с Пабло Тарсу.

Acabaría asentado en Alejandría, Egipto, como obispo, fundando la Iglesia Copta. Por la misma época, Mateo, el recaudador de impuestos, también escribió su versión de los hechos. Schließlich ließ er sich in Alexandria, Ägypten, als Bischof, die koptische Kirche gegründet. Etwa zur gleichen Zeit, Matthew, der Zöllner, schrieb auch seine Version der Ereignisse. Eventually he settled in Alexandria, Egypt, as a bishop, founded the Coptic Church. Around the same time, Matthew, the tax collector, also wrote his version of events. Finalement, il installe à Alexandrie, en Egypte, comme évêque, a fondé l'Eglise copte. Vers la même époque, Matthieu, le publicain, a également écrit sa version des faits. Alla fine si stabilì ad Alessandria d'Egitto, come vescovo, fondò la Chiesa copta. Intorno allo stesso tempo, Matteo, l'esattore delle tasse, ha scritto anche la sua versione dei fatti. Eventualmente, ele se estabeleceu em Alexandria, Egito, como bispo, fundou a Igreja copta. Na mesma época, Mateus, o cobrador de impostos, também escreveu a sua versão dos acontecimentos. В конце концов он поселился в Александрии, Египет, как епископ, основал Коптская церковь. Примерно в то же время, Матфей, ​​мытарь, также написал свою версию событий.

Lucas, un médico griego también amigo de Pablo, escribió para su gente el 3º de los evangelios. Y finalmente Juan, el más joven de los apóstoles, escribió el último para dar una versión complementaria a los otros. Luke, ein griechischer Arzt Freund Paul schrieb auch an sein Volk 3. der Evangelien. Und schließlich John, der jüngste der Apostel, schrieb die letzte eine komplementäre Version zum anderen zu geben. Luke, a Greek physician friend Paul also wrote to his people 3rd of the Gospels. And finally John, the youngest of the apostles, wrote the last to give a complementary version to the other. Luc, un ami médecin grec Paul a également écrit à son peuple 3e des évangiles. Et enfin Jean, le plus jeune des apôtres, a écrit le dernier à donner une version complémentaire de l'autre. Luca, un amico medico greco Paolo scrisse anche al suo popolo 3rd dei Vangeli. E, infine John, il più giovane degli apostoli, ha scritto l'ultimo a dare una versione complementare all'altro. Lucas, um amigo médico grego Paulo escreveu também ao seu povo 3º dos Evangelhos. E, finalmente, John, o mais jovem dos apóstolos, escreveu o último para dar uma versão complementar para o outro. Лука, греческий врач друг Павел также писал свой народ 3-го Евангелия. И, наконец, Джон, самый младший из Апостолов, писал последний, чтобы дать дополнительную версию к другому.

San Juan acabaría recluido en la isla de Patmos, donde tuvo visiones muy extrañas. Eso le inspiró para el último libro del Nuevo Testamento y de la Biblia: Revelaciones, mejor conocido como el Apocalipsis. San Juan schließlich auf der Insel Patmos statt, wo er seltsame Visionen hatte. Die inspirierte ihn zu dem letzten Buch des Neuen Testaments und die Bibel: Revelations, besser bekannt als Apokalypse. San Juan eventually held on the island of Patmos, where he had strange visions. That inspired him to the last book of the New Testament and the Bible: Revelations, better known as the Apocalypse. San Juan a finalement eu lieu sur l'île de Patmos, où il avait des visions étranges. Cela lui a inspiré le dernier livre du Nouveau Testament et la Bible: l'Apocalypse, mieux connu comme l'Apocalypse. San Juan finalmente terrà sull'isola di Patmos, dove ha avuto strane visioni. Che lo hanno ispirato per l'ultimo libro del Nuovo Testamento e la Bibbia: Revelations, meglio conosciuto come l'Apocalisse. San Juan, eventualmente, realizada na ilha de Patmos, onde teve visões estranhas. Que inspirou-o para o último livro do Novo Testamento e da Bíblia: Revelations, mais conhecido como o Apocalipse. Сан - Хуан в конце концов провел на острове Патмос, где он имел странные видения. Это вдохновило его последнюю книгу Нового Завета и Библии: Revelations, более известный как Апокалипсис.

"Droga mala, droga mala" „Drogen schlecht, schlecht Droge“ "Drugs bad, bad drug" « Les drogues mauvais, mauvais médicament » "Droga male, male droga" "Drogas mau, mau de drogas" «Наркотики плохо, плохо наркотиков»

Mientras tanto, en Judea, en el año 66, comenzó la 1º Guerra Judeo-Romana. En aquella época el lugar era un caos guerracivilesco entre las diferentes facciones: zelotes, saduceos, idumeos, griegos… Inzwischen in Judäa, in 66, begann er mit dem ersten jüdisch-römischen Krieg. Zu dieser Zeit war der Ort ein Chaos guerracivilesco zwischen verschiedenen Fraktionen: Zeloten, Sadduzäer Edomites, Griechisch ... Meanwhile, in Judea, in 66, he started the 1st Jewish-Roman War. At that time the place was a mess guerracivilesco between different factions: Zealots, Sadducees, Edomites, Greek ... Pendant ce temps, en Judée, en 66, il a commencé la 1ère guerre judéo-romaine. A cette époque, l'endroit était un guerracivilesco de désordre entre les différentes factions: Zélotes, sadducéens, Edomites, Grecs ... Nel frattempo, in Giudea, a 66, ha iniziato il 1 ° ebraico-romana guerra. A quel tempo il posto era un disastro guerracivilesco tra le diverse fazioni: Zeloti, sadducei, Edomiti, greci ... Enquanto isso, na Judéia, em 66, ele começou a 1ª judaico-romana Guerra. Nessa altura, o lugar era um guerracivilesco confusão entre as diferentes facções: zelotes, saduceus, edomitas, grego ... Между тем, в Иудее, в 66 лет, он начал 1-еврейско-римской войны. В то время это место было беспорядок guerracivilesco между различными фракциями: зелотами, саддукеями, Идумеянками, греческими ...

Además se enteraron que el procurador romano había robado dinero del templo de Cesárea. Aquí aparece Flavio Josefo, un fariseo que se rindió a Roma y acabaría de historiador y negociador entre ambos bandos. Außerdem erfuhren sie, dass der römische Prokurator Geld aus dem Tempel von Caesarea gestohlen hatte. Hier Flavio Josefo, ein Pharisäer, der nach Rom übergeben und schließlich Historikern und Verhandlungen zwischen den beiden Seiten erscheinen. Furthermore they learned that the Roman procurator had stolen money from the temple of Caesarea. Here Flavio Josefo, a Pharisee who surrendered to Rome and eventually historian and negotiation between the two sides appears. En outre, ils ont appris que le procurateur romain avait volé l'argent du temple de Césarée. Ici Flavio Josefo, un pharisien qui se rendit à Rome et, finalement, l'historien et de négociation entre les deux parties apparaît. Inoltre hanno appreso che il procuratore romano aveva rubato i soldi dal tempio di Cesarea. Qui appare Flavio Josefo, un fariseo che si arresero a Roma e, infine, lo storico e la negoziazione tra le due parti. Além disso, eles aprenderam que o procurador romano tinha roubado dinheiro do templo de Caesarea. Aqui Flavio Josefo, um fariseu que se rendeu a Roma e, eventualmente, historiador e negociação entre os dois lados aparece. Кроме того, они узнали, что римский прокуратор украл деньги из храма Кесарии. Здесь появляется Флавио Josefo, фарисей, который сдался в Рим и в конце концов, историк и переговоры между двумя сторонами.

El emperador Vespasiano mandó a su hijo Tito a pacificar a los judíos, pero acabaron a pedradas y en el año 70 el romano destruyó el 2º templo y solo quedó la pared occidental de la enorme plataforma construida por Herodes, el conocido Muro de las Lamentaciones. Kaiser Vespasian schickte seinen Sohn Titus, um die Juden zu befrieden, aber am Ende werfen Steine ​​und in 70 die römischen zerstörten den zweiten Tempel, nur die westliche Wand der riesigen Plattform verläßt erbaut von Herodes, die berühmten Klagemauer. Emperor Vespasian sent his son Titus to pacify the Jews, but ended up throwing stones and in 70 the Roman destroyed the 2nd temple, leaving only the western wall of the huge platform built by Herod, the famous Wailing Wall. Empereur Vespasien envoya son fils Titus pour pacifier les Juifs, mais il a fini par jeter des pierres et 70 le Romain a détruit le temple 2, ne laissant que le mur ouest de la grande plate-forme construite par Hérode, le célèbre Mur des Lamentations. Vespasiano ha mandato il suo figlio Tito per pacificare gli ebrei, ma ha finito per lanciare pietre e nel 70 il romano ha distrutto il secondo tempio, lasciando solo la parete occidentale della piattaforma enorme costruito da Erode, il famoso Muro del Pianto. Imperador Vespasiano enviou o seu filho Tito para pacificar os judeus, mas acabou atirando pedras e em 70 o romano destruiu o 2º templo, deixando apenas a parede ocidental da enorme plataforma construída por Herodes, o famoso Muro das Lamentações. Император Веспасиан послал свой сын Тит, чтобы успокоить еврей, но в конечном итоге бросали камни и в 70-римская разрушила 2-й храм, оставив только западную стену огромной платформы, построенный Иродом, знаменитая Стена Плача.

Poco después, el rabino Yohanan ben Zakai pudo formar una asamblea, el Sanedrín de Yavne, la semilla del judaísmo rabínico. Kurz darauf Rabbi Jochanan ben Zakai das könnte eine Anordnung, die Sanhedrin in Yavne, den Samen des rabbinischen Judentums bilden. Shortly thereafter, Rabbi Yohanan ben Zakai's could form an assembly, the Sanhedrin in Yavne, the seed of rabbinic Judaism. Peu de temps après, Rabbi Yohanan ben Zakai pourrait de former un ensemble, le Sanhédrin à Yavné, la semence du judaïsme rabbinique. Poco dopo, Rabbi Yohanan ben Zakai di potrebbe formare un assieme, il Sinedrio a Yavne, il seme del giudaismo rabbinico. Pouco tempo depois, Rabbi Yohanan ben Zakai da poderia formar uma montagem, o Sanedrim em Yavne, a semente de judaísmo rabínico. Вскоре после этого, рабби Йоханан Бен Закай могла образовать сборку, Синедрион в Явне, семя раввинского иудаизма.

Con el paso del tiempo comenzaría a coger forma la primera versión del Talmud, un libro que recoge discusiones e interpretaciones de la Torá por parte de sabios judíos a lo largo de los siglos. Im Laufe der Zeit in Anspruch nehmen würde damit beginnen, die erste Version des Talmud Form, ein Buch Diskussionen und Interpretationen der Tora von jüdischen Weisen im Laufe der Jahrhunderte enthält. With the passage of time would begin to take shape the first version of the Talmud, a book containing discussions and interpretations of the Torah by Jewish sages throughout the centuries. Avec le passage du temps commencerait à prendre forme la première version du Talmud, un livre contenant des discussions et des interprétations de la Torah par les sages juifs tout au long des siècles. Con il passare del tempo avrebbe cominciato a prendere forma la prima versione del Talmud, un libro contenente discussioni e interpretazioni della Torah da saggi ebrei nel corso dei secoli. Com o passar do tempo iria começar a tomar forma a primeira versão do Talmud, um livro contendo as discussões e interpretações da Torá por sábios judeus ao longo dos séculos. С течением времени начнет складываться первым вариантом Талмуда, книги, содержащих обсуждение и интерпретацию Торы от еврейских мудрецов на протяжении веков.

Si un día ves a un tipo leyendo y moviendo mucho la cabeza es que es un talmudista. Wenn Sie eines Tages einen Mann Lesung zu sehen und der Kopf bewegt sich viel ist ein talmudischen. If one day you see a guy reading and the head is moving much is a Talmudic. Si un jour vous voyez une lecture de gars et la tête se déplace beaucoup est un talmudique. Se un giorno si vede un ragazzo di lettura e la testa si muove molto è un talmudica. Se um dia você vê uma leitura cara ea cabeça está se movendo muito é um talmúdica. Если один день вы видите чтение парня и голова двигается многое Талмуд.

En el año 113 comenzó la 2ª guerra judeo-romana cuando Trajano se puso duro con la religión judía y en el 132 estalló la tercera. Im Jahr begann 113 den zweiten jüdisch-römischen Krieg, als Trajano mit der jüdischen Religion schwierig wurde und die 132 brachen die dritte. In the year 113 began the 2nd Judeo-Roman war when Trajano got tough with the Jewish religion and the 132 broke the third. En l'an 113 a commencé la 2ème guerre judéo-romaine quand Trajano se sont corsées avec la religion juive et la 132 a cassé le troisième. Nell'anno 113 ha iniziato la guerra secondo giudaico-romana, quando Trajano si facevano difficili con la religione ebraica e il 132 ha rotto il terzo. No ano 113 começou a 2ª guerra judaico-romana quando Trajano ficaram difíceis com a religião judaica ea 132 quebrou o terceiro. В год 113 стал 2-й иудео-римской войны, когда Trajano получил жесткий с еврейской религией и 132 сломал третий.

Simón Bar Kojba se rebeló contra los imperialistas romanos por prohibiciones varias y por los rumores de que iban a levantar un templo a Júpiter donde estaban las ruinas del Templo de Jerusalén. Simon Bar Kochba widerspenstig gegen den römischen Imperialismus und Verbote mehr Gerüchte, die einen Tempel zu Jupiter, wo die Ruinen des Tempels von Jerusalem bauen wollten. Simon Bar Kochba rebelled against the Roman imperialists and prohibitions several rumors that were going to build a temple to Jupiter where the ruins of the Temple of Jerusalem were. Simon Bar Kochba rebellé contre les impérialistes romains et les interdictions de plusieurs rumeurs qui allaient construire un temple à Jupiter, où les ruines du Temple de Jérusalem étaient. Simon Bar Kochba si ribellò contro gli imperialisti romani e divieti molte voci che stavano per costruire un tempio a Giove dove le rovine del Tempio di Gerusalemme erano. Simon Bar Kochba se rebelou contra os imperialistas romanos e proibições vários rumores que estavam indo para construir um templo a Júpiter, onde as ruínas do Templo de Jerusalém eram. Симон Бар Кохба восстал против римских империалистов и запретов несколько слухов, которые собирались построить храм Юпитера, где руины Храма Иерусалима.

Gracias a este guerrero, el Reino de Israel volvió a ser independiente… durante tres años. Dank diesen Krieger, wurde das Königreich Israel wieder unabhängig ... für drei Jahre. Thanks to this warrior, the Kingdom of Israel became independent again ... for three years. Merci à ce guerrier, le royaume d'Israël est devenu à nouveau ... indépendant depuis trois ans. Grazie a questo guerriero, il regno di Israele è diventato indipendente di nuovo ... per tre anni. Graças a este guerreiro, o Reino de Israel se tornou independente novamente ... por três anos. Благодаря этому воину, Королевство Израиля стало независимым снова ... в течение трех лет.

"Ay, de verdad, ¿eh? Qué lucha. No puedo más" „Oh, wirklich, nicht wahr? Was für einen Kampf. Ich kann mehr“ "Oh, really, huh? What a struggle. I can more" « Oh, vraiment, hein? Quelle lutte. Je ne peux plus » "Oh, davvero, eh? Che lotta. Posso più" "Oh, realmente, não é? O que uma luta. Eu posso mais" «О, на самом деле, да? Какая борьба. Я могу больше»

Los romanos se cargaron a los rebeldes y Jerusalén fue arrasada otra vez por completo y sobre ella edificaron otra ciudad: Aelia Capitolina. Roman Rebellen wurden geladen und Jerusalem wurde wieder vollständig dem Erdboden gleichgemacht und darauf gebaut andere Stadt: Aelia Capitolina. Roman rebels were loaded and Jerusalem was completely razed again and on it built another city: Aelia Capitolina. rebelles romains ont été chargés et Jérusalem a été complètement rasés à nouveau et il construit une autre ville: Aelia Capitolina. ribelli romani sono stati caricati e Gerusalemme fu completamente rasa di nuovo e su di essa costruito un'altra città: Aelia Capitolina. rebeldes romanos foram carregados e Jerusalém foi completamente arrasado novamente e nele construiu outra cidade: Aelia Capitolina. Римские Повстанцы были загружены и Иерусалим был полностью разрушен снова и на ней построили другой город: Элия Капитолина.

Además, para tocar aún más los cojones, los romanos deportaron a miles de judíos a otros lugares del imperio en la llamada 2ª Diáspora y llamaron a toda la región Palestina, por los peleset, los filisteos, sus antiguos enemigos. Darüber hinaus mehr Bälle zu spielen, deportierten die Römer Tausende von Juden in anderen Teilen des Reiches in der sogenannten zweiten Diaspora und alle palästinensischen Gebiet, Peleset genannt, die Philister, ihre früheren Feinde. In addition, to play more balls, the Romans deported thousands of Jews to other parts of the empire in the so-called 2nd Diaspora and called all the Palestinian region, Peleset, the Philistines, their former enemies. De plus, jouer plus de balles, les Romains déportèrent des milliers de Juifs à d'autres parties de l'empire dans la soi-disant 2e Diaspora et appelé toute la région palestinienne, Peleset, les Philistins, leurs anciens ennemis. Inoltre, per giocare più palle, i Romani deportarono migliaia di ebrei ad altre parti dell'impero nella cosiddetta seconda Diaspora e chiama tutta la regione palestinese, Peleset, i Filistei, i loro ex nemici. Além disso, para jogar mais bolas, os romanos deportado milhares de judeus para outras partes do império na chamada segunda diáspora e chamou toda a região palestina, Peleset, os filisteus, seus antigos inimigos. Кроме того, чтобы играть больше шаров, римляне депортированы тысячи евреев в другие части империи в так называемой 2-й диаспоре и призвали всю Палестинскую область, Peleset, филистимляне, их бывшие враги.

"Qué mierda de día... Qué horror" „Was für einen verdammten Tag ... Was für Horror“ "What a fucking day ... What horror" « Quelle putain de jour ... Quelle horreur » "Che cazzo di giorno ... Che orrore" "Que porra de dia ... Que horror" «Какой чертов день ... Какой ужас»

Los judíos se dispersaron por el mundo durante siglos y siglos, hasta que tras el holocausto de la 2ª Guerra Mundial se creó el Estado de Israel y muchos pudieron volver a su añorada tierra. Juden wurden in der ganzen Welt seit Jahrhunderten zerstreut, bis nach dem Holocaust des 2. Weltkrieges des Staat Israel geschaffen wurde, und viele sein geliebtes Land zurückkehren konnten. Jews were scattered throughout the world for centuries, until after the Holocaust of World War 2 the State of Israel was created and many could return to his beloved land. Juifs ont été dispersés à travers le monde pendant des siècles, qu'après l'Holocauste de la Seconde Guerre mondiale 2 l'Etat d'Israël a été créé et beaucoup pourrait revenir à sa terre bien-aimée. Ebrei sono stati sparsi in tutto il mondo per secoli, fino a quando dopo l'Olocausto della 2 guerra mondiale lo Stato di Israele è stato creato e molti potrebbe tornare alla sua amata terra. Judeus foram espalhados por todo o mundo durante séculos, até depois do Holocausto da Segunda Guerra Mundial 2 do Estado de Israel foi criado e muitos poderiam voltar para sua terra amada. Евреи были рассеяны по всему миру в течение многих столетий, пока после Холокоста Второй мировой войны 2 было создано государство Израиля и многие могли вернуться к своей любимой земле.

Ahora podrían volver a reconstruir el templo… y, mierda, descubrieron que alguien había construido una mezquita en ese lugar. Pero eso es otra historia. Nun konnten sie zurückkehren, den Tempel wieder aufbauen ... und, Scheiße, entdeckten sie, dass jemand eine Moschee dort gebaut hatte. Aber das ist eine andere Geschichte. Now they could return to rebuild the temple ... and, shit, they discovered that someone had built a mosque there. But that is another story. Maintenant, ils pourraient revenir à reconstruire le temple ... et, merde, ils ont découvert que quelqu'un avait construit une mosquée. Mais c'est une autre histoire. Ora si potrebbe tornare per ricostruire il tempio ... e, merda, hanno scoperto che qualcuno aveva costruito una moschea lì. Ma questa è un'altra storia. Agora eles poderiam voltar a reconstruir o templo ... e, merda, eles descobriram que alguém tinha construído uma mesquita lá. Mas isso é outra história. Теперь они могут вернуться, чтобы восстановить храм ... и, дерьмо, они обнаружили, что кто-то построил мечеть там. Но это уже совсем другая история.