×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Actualité du jour, Israël : une ancienne ultraorthodoxe se suicide et laisse derrière elle un témo

Israël : une ancienne ultraorthodoxe se suicide et laisse derrière elle un témo

Cette histoire, dont se fait écho Libération, bouleverse Israël. Esti Weinstein, retrouvée sans vie dimanche à Ashdod au sud de Tel-Aviv, a choisi de se donner la mort. La cause ? Après avoir quitté une secte hassidique, elle n'était plus en droit de voir ses 7 enfants. Elle laisse derrière elle un témoignage édifiant sur la vie au sein de ce groupe de “haredim”, soit les “craignant Dieu”. La triste fin de cette ancienne ultraorthodoxe devenue laïque rouvre ainsi le débat passionné qui met face à face laïcs et religieux depuis les débuts d'Israël. Esti Weinstein laisse derrière elle un manuscrit de près de 200 pages titré “Faire sa volonté”, racontant son quotidien à l'intérieur du groupe. Il y a huit ans, lorsqu'elle décide de tourner le dos à la secte, les membres de sa famille coupent tous liens avec elle : une pratique courante chez la plupart des ultraorthodoxes envers celles et ceux qui choisissent de devenir laïques. Ainsi, du jour au lendemain, proches, connaissances et amis se détournent d'Esti Weinstein. Elle portera cette douleur pendant huit ans, avant de décider d'en finir. Elle écrira : “C'est dans cette ville que j'ai donné naissance à mes filles et c'est dans cette ville que je meurs en raison de mes filles”. Le témoignage qu'elle laisse derrière elle, dont certains extraits ont été publiés par la presse israélienne, est à la fois poignant et édifiant. Au travers des mots, Esti Weinstein explique avoir été mariée à 17 ans avec un homme qu'elle n'avait rencontré qu'une seule et unique fois. Son mari lui impose les “takanot”, soit les principes à suivre chez les hassidim : se taire, s'occuper du ménage. Pire encore : elle est obligée d'enfanter une fois par an minimum, en moyenne. Ce mariage forcé, couplé à la pression constante des rabbins, pousse Esti à se détourner de la secte. En apprenant sa mort, sa famille a souhaité organiser un enterrement selon les règles du judaïsme. Problème, Esti Weinstein souhaitait des funérailles différentes. Ses amis laïcs se sont alors mobilisés et ont fini par obtenir gain de cause. En Israël, pour le monde laïc, Esti Weinstein s'est transformée en symbole, en héroïne nationale, comme le prouve les nombreux inconnus qui se sont déplacés, mardi dernier, pour lui rendre un dernier hommage.


Israël : une ancienne ultraorthodoxe se suicide et laisse derrière elle un témo

Cette histoire, dont se fait écho Libération, bouleverse Israël. This story, echoed by Liberation, upsets Israel. Esti Weinstein, retrouvée sans vie dimanche à Ashdod au sud de Tel-Aviv, a choisi de se donner la mort. Esti Weinstein, found dead on Sunday in Ashdod south of Tel Aviv, chose to kill himself. La cause ? The cause ? Après avoir quitté une secte hassidique, elle n'était plus en droit de voir ses 7 enfants. After leaving a Hassidic sect, she was no longer entitled to see her 7 children. Elle laisse derrière elle un témoignage édifiant sur la vie au sein de ce groupe de “haredim”, soit les “craignant Dieu”. She leaves behind an edifying testimony about life in this group of "haredim", the "God fearing". La triste fin de cette ancienne ultraorthodoxe devenue laïque rouvre ainsi le débat passionné qui met face à face laïcs et religieux depuis les débuts d'Israël. The sad end of this ancient ultraorthodox and secular reopen the passionate debate that faces lay and religious since the beginnings of Israel. Esti Weinstein laisse derrière elle un manuscrit de près de 200 pages titré “Faire sa volonté”, racontant son quotidien à l'intérieur du groupe. Esti Weinstein leaves behind a 200-page manuscript titled "Doing Your Will", telling her story inside the group. Il y a huit ans, lorsqu'elle décide de tourner le dos à la secte, les membres de sa famille coupent tous liens avec elle : une pratique courante chez la plupart des ultraorthodoxes envers celles et ceux qui choisissent de devenir laïques. Eight years ago, when she decided to turn her back on the sect, her family members cut off all ties with her: a common practice among most ultraorthodox people towards those who choose to become secular. Ainsi, du jour au lendemain, proches, connaissances et amis se détournent d'Esti Weinstein. Thus, from one day to the next, relatives, acquaintances and friends turn away from Esti Weinstein. Elle portera cette douleur pendant huit ans, avant de décider d'en finir. Elle écrira : “C'est dans cette ville que j'ai donné naissance à mes filles et c'est dans cette ville que je meurs en raison de mes filles”. She wrote: "It is in this city that I gave birth to my daughters and it is in this city that I die because of my daughters". Le témoignage qu'elle laisse derrière elle, dont certains extraits ont été publiés par la presse israélienne, est à la fois poignant et édifiant. Au travers des mots, Esti Weinstein explique avoir été mariée à 17 ans avec un homme qu'elle n'avait rencontré qu'une seule et unique fois. Through words, Esti Weinstein explains that she was married at the age of 17 to a man she had met only once. Son mari lui impose les “takanot”, soit les principes à suivre chez les hassidim : se taire, s'occuper du ménage. Her husband imposes the "takanot", the principles to follow for the Hasidim: keep quiet, take care of the household. Pire encore : elle est obligée d'enfanter une fois par an minimum, en moyenne. Worse still: she is forced to give birth once a year minimum, on average. Ce mariage forcé, couplé à la pression constante des rabbins, pousse Esti à se détourner de la secte. This forced marriage, coupled with the constant pressure of the rabbis, pushes Esti away from the sect. En apprenant sa mort, sa famille a souhaité organiser un enterrement selon les règles du judaïsme. Problème, Esti Weinstein souhaitait des funérailles différentes. Ses amis laïcs se sont alors mobilisés et ont fini par obtenir gain de cause. His lay friends then mobilized and eventually won their case. En Israël, pour le monde laïc, Esti Weinstein s'est transformée en symbole, en héroïne nationale, comme le prouve les nombreux inconnus qui se sont déplacés, mardi dernier, pour lui rendre un dernier hommage. In Israel, for the secular world, Esti Weinstein has become a symbol, national heroine, as evidenced by the many strangers who moved last Tuesday to pay a last tribute.