×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Georges Brassens, Il N'y A Pas D'amour Heureux

Il N'y A Pas D'amour Heureux

Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force

Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix Et quand il croit serrer son bonheur il le broie Sa vie est un étrange et douloureux divorce

Il n'y a pas d'amour heureux

Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes Qu'on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes

Il n'y a pas d'amour heureux

Mon bel amour mon cher amour ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau blessé Et ceux-là sans savoir nous regardent passer Répétant après moi les mots que j'ai tressés Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent

Il n'y a pas d'amour heureux

Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare

Il n'y a pas d'amour heureux

Il N'y A Pas D'amour Heureux Es Gibt Keine Glückliche Liebe There is no happy love El amor feliz no existe L'amore felice non esiste 幸せな愛などない Er bestaat niet zoiets als gelukkige liefde Nie ma czegoś takiego jak szczęśliwa miłość Não existe amor feliz Mutlu Aşk Diye Bir Şey Yoktur 没有幸福的爱情 沒有幸福的愛情

Rien n’est jamais acquis à l’homme Ni sa force Nothing is ever acquired by man, nor his strength.

Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit Ouvrir ses bras son ombre est celle d’une croix Et quand il croit serrer son bonheur il le broie Sa vie est un étrange et douloureux divorce Neither his weakness nor his heart And when he believes in Opening his arms his shadow is that of a cross And when he believes in squeezing his happiness he crushes it His life is a strange and painful divorce

Il n’y a pas d’amour heureux there is no happy love

Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes Qu’on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu’on retrouve au soir désoeuvrés incertains Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes Her life She looks like those unarmed soldiers That we had dressed for another destiny What good is it to them to get up in the morning Them that we find in the evening idle uncertain Say these words My life And hold back your tears

Il n’y a pas d’amour heureux

Mon bel amour mon cher amour ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau blessé Et ceux-là sans savoir nous regardent passer Répétant après moi les mots que j’ai tressés Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent My beautiful love my dear love my heartbreak I carry you inside me like a wounded bird And those without knowing watch us go by Repeating after me the words I braided And which for your big eyes immediately died

Il n’y a pas d’amour heureux

Le temps d’apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l’unisson Ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu’il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu’il faut de sanglots pour un air de guitare By the time we learn to live, it's already too late Let our hearts weep in unison in the night What it takes in regret to pay for a thrill What it takes in woe for the slightest song What it takes in sobs for a guitar tune

Il n’y a pas d’amour heureux There's no such thing as happy love