×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, HUEVÓN

HUEVÓN

Memo.

-¿Qué haces? ¿Qué haces? -Lo estoy despertando.

No, déjalo dormir. ¿Cuál es el problema?

-Que estamos en el trabajo. -Por eso. Así no la caga.

¿De qué hablas?

¿No conoces la nueva política de la empresa?

"Échala hueva, no la cagues".

Pero está roncando, está babeando.

Pues mejor babeando que acosando a la secretaria del jefe

o mandando emails que digan "haiga" o "aber" sin "h".

Molestando a la gente, andando de chismoso.

¿Hace todo eso?

¿Por qué crees que estamos tan tranquilos?

Imagínate, con que todos en esta empresa hicieran 30% de nada,

seríamos Facebook.

Oye, ¿y has visto a Mauricio, de Contabilidad?

-Sí, lo promovieron. -¿Qué?

No se presenta en dos semanas, ¿y lo promueven?

Dos semanas sin cagarla en las finanzas.

No hizo depósitos a otros bancos, no hubo sobornos.

Los números de la empresa... al cielo.

Ese güey va a llegar a director, hazme caso.

Oye, Memo. Me están diciendo que no mandaste el presupuesto.

Mari, así lo vamos a dejar.

¡Qué genio!

-Hubiera mandado el reporte mal. -¡No me chingues!

Memo es un huevón, viene al trabajo a dormirse.

¿Tú qué sabes? Podría llegar a senador.

Chiquita, con ese culo, haz de cagar bombones.

Memo. Duérmete.

Duerme.

Duérmase, niño, duérmase ya.

Oye, y Arturo, de Comercial, que se pasa todo el día en Facebook,

¿cómo lo compensaron?

Le adelantaron el aguinaldo, prima vacacional.


HUEVÓN EGG

Memo. Memo. Memo.

-¿Qué haces? ¿Qué haces? -Lo estoy despertando. -What are you doing? -Waking him up. -O que está fazendo? -Estou acordando-o.

No, déjalo dormir. ¿Cuál es el problema? No, let him sleep. What's the problem? Não, deixe-o dormir. Qual é o problema?

-Que estamos en el trabajo. -Por eso. Así no la caga. -We're at work. -Exactly. He'll screw up. -Que estamos no trabalho. -Por isso. Assim não faz merda.

¿De qué hablas? What do you mean? Como assim?

¿No conoces la nueva política de la empresa? You don't know the new company policy? Não conhece a nova política da empresa?

"Échala hueva, no la cagues". "Work hard, don't screw up". "Corre atrás, não faz merda".

Pero está roncando, está babeando. But he's snoring, drooling. Mas está roncando, está babando.

Pues mejor babeando que acosando a la secretaria del jefe Better than harassing the boss' secretary Melhor babando que assediando a secretária do chefe

o mandando emails que digan "haiga" o "aber" sin "h". or writing "your" instead of "you're" on e-mails. ou mandando e-mails escritos "concerteza" ou "aver" sem "h".

Molestando a la gente, andando de chismoso. Disturbing everyone, gossiping. Perturbando todo mundo, fazendo fofoca.

¿Hace todo eso? He does all that? Ele faz isso tudo?

¿Por qué crees que estamos tan tranquilos? Why do you think we're this relaxed? Por que acha que estamos tão tranquilos?

Imagínate, con que todos en esta empresa hicieran 30% de nada, Imagine, if everyone here did 30% of nothing, Imagine, se todos nesta empresa fizessem 30% de nada,

seríamos Facebook. we'd be Facebook. seríamos Facebook.

Oye, ¿y has visto a Mauricio, de Contabilidad? Have you seen Mauricio, from Accounting? Escuta, tem visto o Mauricio, da Contabilidade?

-Sí, lo promovieron. -¿Qué? -He got promoted. -What? -Sim, foi promovido. -O quê?

No se presenta en dos semanas, ¿y lo promueven? Missed two weeks and got promoted? Não aparece há duas semanas e é promovido?

Dos semanas sin cagarla en las finanzas. Two weeks without messing finances. Duas semanas sem fazer merda nas finanças.

No hizo depósitos a otros bancos, no hubo sobornos. No deposits in other accounts, no bribes. Não fez depósitos a outros bancos, não houve suborno.

Los números de la empresa... al cielo. The company numbers... sky-high. Os números da empresa... no céu.

Ese güey va a llegar a director, hazme caso. He'll become director one day. Esse cara vai chegar a diretor.

Oye, Memo. Me están diciendo que no mandaste el presupuesto. Memo. They say you didn't send the budget. Memo. Estão dizendo que não mandou o orçamento.

Mari, así lo vamos a dejar. Mari, we'll leave it. Mari, vamos deixar assim.

¡Qué genio! Genius! Que gênio!

-Hubiera mandado el reporte mal. -¡No me chingues! -He would have made a mess. -Come on! -Teria feito tudo errado. -Qual é?

Memo es un huevón, viene al trabajo a dormirse. Memo is an idiot, he comes to work to sleep. O Memo é um otário, vem à empresa para dormir.

¿Tú qué sabes? Podría llegar a senador. Come on! He could become senator. Qual é? Ele pode chegar a senador.

Chiquita, con ese culo, haz de cagar bombones. Gorgeous, with that ass you must poop truffles. Gatinha, com esse rabo, deve cagar bombom.

Memo. Duérmete. Memo. Sleep. Memo. Dorme.

Duerme. Sleep. Dorme.

Duérmase, niño, duérmase ya. Sleep, kid. Sleep. Dorme menino, dorme agora.

Oye, y Arturo, de Comercial, que se pasa todo el día en Facebook, Arturo, from Commercial, spends all day on Facebook, E o Arturo, do Comercial, que fica o dia todo no Facebook,

¿cómo lo compensaron? what did he get? que recompensa recebeu?

Le adelantaron el aguinaldo, prima vacacional. He got a Christmas bonus and paid vacation. Adiantamento do décimo-terceiro e bônus de férias.