×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, HOME OFFICE #1

HOME OFFICE #1

Buenos días.

¿Cuántos somos?

¿O debería decir cuántos "Zoomos"?

No hay nadie. Ok.

Por que no me roben la silla.

Hey.

Veo un paquete, pero no leo las instrucciones.

Siempre supe que debajo de ese escritorio no había pantalones.

Es que fue agarrar un vasito de agua.

-Todo bien, jefe. Bonitos calzones. -Gracias.

-¿Dónde están los otros? -No tengo ni idea.

Lo único que sé es que Erica tuvo una recaída.

Bueno, no voy a empezar a hablar mal de la gente.

Ya sabe que yo, jefe, siempre formal, cumplida, siempre puntual,

a pesar de que en esta casa no paran de joderme y joderme y joderme,

sin darse cuenta que su mamá está trabajando.

Y síguele, síguele con las caritas.

¡Síguele con las caritas!

Cuando te reviente la retina de un chingalazo

vamos a ver quién se termina riendo.

-Niños, ¿eh? -Que locura, ¿no? Está...

-heavy. -¿Heavy?¿Quién es Heavy?

"Heavy" es pesado en inglés.

Cuándo te contraté me dijiste que era secretária bilingüe.

Sandra?

Ya se trabó esa cosa. ¿Sandra, me escuchas?

-Sí... -¿Eres mi conexión?

No, debe ser mi conexión que está muy mala.

Hola, hola, hola.

-Hola. Ya, perdón... -Hola.

Perdón el retraso, pero ya... Ya estoy aquí.

¿Qué pasó? ¿Se tardó mucho el metro para llegar a la sala o qué?

No vine en metro.

Ay, perdón este...

Hector, perdóname por haberme conectado tan tarde!

Es que acabo de vivir un episodio con uno de mis hijos.

-¿Qué pasó? -Es que se comió...

una bola de pelos de este tamaño. De este tamaño, Hector.

Y te lo juro que pensé que se estaba muriendo.

Pensé que se estaba asfixiando. Empezó...

Y yo: "¡Se me va a morir, se me va a morir!"

Pero ya después la vomitó, la sacó y...

Y todo ya está bien. Estoy muchísimo más tranquila.

Me estoy tomando un tecito. Muchas gracias por esperarme.

¿Pero estás bien? No sabía que tenías hijos.

No, no tiene hijos. Tiene gatos.

Son gatijos, y es lo mismo, Sandra. Perdóname.

A ver, Erica. El día que estés 19 horas de parto,

aullando por el dolor, haciendo una labor de parto,

y que termines en cesárea en un charco de orina y sangre,

gritos y dolor, ese día no vas a tener una mascota.

Vas a tener un hijo. Antes tienes una mascota.

Tú no sabes la cantidad de amoníaco que expide el orín del gato.

-Tú no tienes idea lo fuerte que es. -Por favor.

Ningún gato se va a morir por tragarse una bola de pelos.

Ahora resulta que eres una pediatra.

-No. No soy pediatra. -No sabía, Sandra.

-A ver si me escuchan. -Tampoco soy veterinaria.

Lo único que soy es mamá de una niña de diez años

que por cierto no se calla como una chingada.

Y que hace menos de una semana se tragó una cabeza de Barbie.

No. Impresionante. La cagó así...

Completita.

Así. Tal cual la cagó la cabeza de Barbie.

La pobre muñeca con los ojos así...

Los pelos todos tiesos, asustada y...

Pero bueno, bueno.

Vamos a comenzar de una vez. ¿Ya están todos?

No, falta Luis. No ha llegado todavía.

-Aquí estoy. -¿Luis? No sale tu imagen.

Abre la cámara para que podamos verte.

Voy.

-Seguimos sin verte. -Tiene la parte de la camarita.

Ya, ya lo sé.

Buenos, vamos a comenzar. El...

A ver...

Bueno, ya vamos a empezar.

Primero que nada, buen día a todos. Muchas gracias por conectarse.

El motivo de...

Luis...

¿Puedes apagar tu micrófono? Es que hay una interferencia.

No, no. Es que estoy en el baño.

Me acabo de echar una caca que parece Tortuga Ninja.

Pero cómo no se quiere regresar a la coladera.

Ayer se me... esquites.

¿Es normal que se vean los granitos completos?

Luis, mejor desconéctate y te unes cuándo termines, por favor.

Ya se tapó esta madre.

-Ya. Bueno, ya. Perdimos a Luis. -Siempre, ¿eh?

-A ver si se conecta más tarde. -Es que él como relojito.

Más puntual que tren inglés.

Tú puedes saber que son las diez de la mañana

porque Luis está cagando. Cómo ustedes.

¡Cómo ustedes que no paran de cagarme la vida!

¿Por qué no se ponen un cubrebocas y se van a comprarme cigarros?

-¡Y tú también! -A ver, vamos a...

Vamos a focarnos en el trabajo, por favor.

Marcos... Marcos, ¿cuál trabajo?

O sea, si no tenemos nada que hacer.

O sea, a lo mejor...

A menos que vendamos hidroxicloroquina, no sé.

Pero a la gente le vale madres lo que estamos haciendo.

Es que... Eso necesitamos hoy.

Muy bien por tu iniciativa.

Vamos a tener una lluvia de ideas para poder...

Oigan, sí, eso de la "hidrocloxi"...

-De la... -Verdad.

Esa idea se me hace muy buena.

Porque nos podemos hacer millonarios.

-Ay, por favor, Erica. -Yo vi en internet.

Todos supimos que esa era una fake news.

-No se comprobó. -Es un tema muy polémico.

No nos metamos en eso. En fin. Este es un momento muy difícil.

Y... hablar seriamente con todos ustedes.

-El motivo de... -No, Dios mío.

-Nos van a correr. -¿Qué?

Nos van a correr. Mi amor!

¡Mi amor, nos van a correr!

Oiga, cancela el Thermomix, mi amor, ya no lo compres, que nos van a...

Marcos. Marcos, mira.

Tengo un hijo chiquito, seis años.

Le saco líquido de su rodilla y te lo doy. Y no me corres.

-Es fresquito. Líquido fresquito. -No nos corran...

-No nos corran... -En serio.

-Marcos, ¿en serio nos vas a correr? -No, no.

¿Por qué no se callan? ¿No escuchan lo que está pasando?

¡Ustedes van a tener que ponerse a trabajar!

A ver, no voy a despedir a nadie. No me vuelvan loco, por favor.

Lo que necesito es...

su ayuda para seguir vendiendo maletas

en medio de esta locura. Necesitamos una solución urgente.

Ya regresó Luis.

Yo tengo una idea, Marquitos.

A ver, Luis. Cuéntanos tu idea.

Es una idea super ganadora.

Nada más necesito que todos me echen la mano.

Es algo legal, Luis?

CONTINUA NO PRÓXIMO EPISÓDIO


HOME OFFICE #1

Buenos días. Good morning. Bom dia.

¿Cuántos somos? Who's in the room? Quantos somos?

¿O debería decir cuántos "Zoomos"? Or should I say, who's in Zoom? Ou devo perguntar quantos "Zoomos"?

No hay nadie. Ok. There's nobody. Okay. Não tem ninguém. Beleza.

Por que no me roben la silla. Nobody is taking my seat. Assim ninguém rouba minha cadeira.

Hey. Hi! Oi!

Veo un paquete, pero no leo las instrucciones. Large package, no sender. É um pacotão, mas está sem destinatário.

Siempre supe que debajo de ese escritorio no había pantalones. I knew you didn't wear pants. Eu sabia que você não usava calças.

Es que fue agarrar un vasito de agua. I went for a glass of water. Só fui buscar um copo d'água.

-Todo bien, jefe. Bonitos calzones. -Gracias. -Alright, boss. Nice undies. -Thank you. -Certo, chefe. Bela cueca. -Obrigado.

-¿Dónde están los otros? -No tengo ni idea. -And the rest? -No idea. -E o resto do pessoal? -Não faço ideia.

Lo único que sé es que Erica tuvo una recaída. I know Erica had problems. Só sei que a Erica teve uma recaída.

Bueno, no voy a empezar a hablar mal de la gente. But I won't trash anyone. Mas não vou ficar falando mal dos outros.

Ya sabe que yo, jefe, siempre formal, cumplida, siempre puntual, Boss, you know I'm serious, professional and punctual, Chefe, você sabe que eu sou séria, profissional e pontual,

a pesar de que en esta casa no paran de joderme y joderme y joderme, even if I get screwed over here at home all the time, mesmo que aqui em casa só me fodam o tempo todo,

sin darse cuenta que su mamá está trabajando. without even realizing their mother is working! sem nem perceberem que a mãe está trabalhando!

Y síguele, síguele con las caritas. Sure, make faces to me. Isso, faz careta mesmo.

¡Síguele con las caritas! Go right ahead. Pode fazer careta.

Cuando te reviente la retina de un chingalazo When my slipper flies in your face, Quando o chinelo voar na sua cara,

vamos a ver quién se termina riendo. we'll see who'll be laughing. vamos ver quem vai continuar rindo.

-Niños, ¿eh? -Que locura, ¿no? Está... -Kids, right? -Crazy, huh? What a... -Crianças, né? -Que loucura, hein? O clima está...

-heavy. -¿Heavy?¿Quién es Heavy? -faux pas. -Who is that? -heavy. -Heavy? Quem é Heavy?

"Heavy" es pesado en inglés. "Faux pas" means "mistake" in French. "Heavy" significa "pesado" em inglês.

Cuándo te contraté me dijiste que era secretária bilingüe. You said you spoke it when you were hired. Você disse que era bilíngue quando foi contratada.

Sandra? Sandra? Sandra?

Ya se trabó esa cosa. ¿Sandra, me escuchas? It's frozen. Sandra, can you hear me? Esse negócio já travou. Sandra, está me escutando?

-Sí... -¿Eres mi conexión? -Yes. -Is it my connection? -Estou. -É a minha conexão?

No, debe ser mi conexión que está muy mala. No, mine is probably bad. Não, a minha conexão é que deve estar ruim.

Hola, hola, hola. Hey, hey, hey. Oi, oi, oi.

-Hola. Ya, perdón... -Hola. -Hi. Sorry. -Hi. -Oi. Desculpem. -Oi.

Perdón el retraso, pero ya... Ya estoy aquí. Sorry I'm late, but I'm here. Desculpem o atraso, mas já cheguei.

¿Qué pasó? ¿Se tardó mucho el metro para llegar a la sala o qué? What happened? Was the metro to the room late? O que houve? O metrô para a sala atrasou?

No vine en metro. I didn't take the metro. Não vim de metrô.

Ay, perdón este... Oh, sorry... Ai, desculpa...

Hector, perdóname por haberme conectado tan tarde! Hector, sorry I joined so late! Hector, me desculpa por ter entrado tão tarde!

Es que acabo de vivir un episodio con uno de mis hijos. I went through something awful with one of the kids. Passei por algo horrível com um dos meus filhos.

-¿Qué pasó? -Es que se comió... -What happened? -He swallowed... -O que houve? -É que ele engoliu...

una bola de pelos de este tamaño. De este tamaño, Hector. a hairball this big. This big, Hector. uma bola de pelos deste tamanho. Deste tamanho, Hector.

Y te lo juro que pensé que se estaba muriendo. I swear I thought he'd die. Eu juro que pensei que ele fosse morrer.

Pensé que se estaba asfixiando. Empezó... I thought he was choking. He was... Achei que estava engasgando. Ele começou...

Y yo: "¡Se me va a morir, se me va a morir!" And I: "He's gonna die! He's gonna die!" E eu: "Ai, ele vai morrer! Vai morrer!"

Pero ya después la vomitó, la sacó y... Then he puked and it came out. Mas aí ele vomitou e ela saiu.

Y todo ya está bien. Estoy muchísimo más tranquila. Now everything's okay and I'm much calmer. Agora já está tudo bem. Estou bem mais calma.

Me estoy tomando un tecito. Muchas gracias por esperarme. I'm having some tea. Thanks for waiting. Estou tomando um chazinho. Obrigada por me esperarem.

¿Pero estás bien? No sabía que tenías hijos. -I didn't know you had kids. -She doesn't. They're cats. -Eu não sabia que você tinha filhos. -E não tem. São gatos.

No, no tiene hijos. Tiene gatos.

Son gatijos, y es lo mismo, Sandra. Perdóname. They're kittens. Same thing, Sandra. São gatinhos. É a mesma coisa, Sandra.

A ver, Erica. El día que estés 19 horas de parto, Erica, when you go into labor for 19 hours, Então, Erica. No dia que você ficar 19 horas em trabalho de parto,

aullando por el dolor, haciendo una labor de parto, screaming in pain the whole time, berrando de dor esse tempo todo,

y que termines en cesárea en un charco de orina y sangre, and end up having a C-section in a pool of urine and blood, e acabar fazendo uma cesárea numa poça de urina e sangue,

gritos y dolor, ese día no vas a tener una mascota. screams and pain, then you won't just have a pet. gritos e dor, aí sim não vai ter só um bicho.

Vas a tener un hijo. Antes tienes una mascota. You'll have a kid. Now it's just a pet. Vai ter um filho. Mas agora é só bicho mesmo.

Tú no sabes la cantidad de amoníaco que expide el orín del gato. You don't know how cat urine smells like ammonia. Você não sabe como a urina dos gatos fede à amônia.

-Tú no tienes idea lo fuerte que es. -Por favor. -You have no idea. -Please. -Não faz ideia de como é. -Por favor.

Ningún gato se va a morir por tragarse una bola de pelos. No cat will die from swallowing a hairball. Nenhum gato vai morrer por engolir uma bola de pelos.

Ahora resulta que eres una pediatra. You're a pediatrician now? Você agora é pediatra?

-No. No soy pediatra. -No sabía, Sandra. -No, I'm not. -I didn't know, Sandra. -Não, não sou pediatra. -Não sabia, Sandra.

-A ver si me escuchan. -Tampoco soy veterinaria. -Listen. -I'm not a vet either. -Me escutem. -Nem sou veterinária.

Lo único que soy es mamá de una niña de diez años I'm mother to a 10-year-old girl Só sou mãe de uma menina de dez anos

que por cierto no se calla como una chingada. who just will not shut up! que não cala a boca por nada!

Y que hace menos de una semana se tragó una cabeza de Barbie. And less than a week ago, she swallowed a Barbie head. E que há menos de uma semana engoliu a cabeça de uma Barbie.

No. Impresionante. La cagó así... It was impressive. The head came out... Sério, foi impressionante. E a cabeça saiu assim...

Completita. Whole. Inteirinha.

Así. Tal cual la cagó la cabeza de Barbie. Just like that. Shat Barbie's head out. Bem assim. Ela cagou a cabeça da Barbie.

La pobre muñeca con los ojos así... The eyes were like this. A boneca estava com os olhos assim.

Los pelos todos tiesos, asustada y... Hair all messy, scared... O cabelo todo em pé, assustada...

Pero bueno, bueno. Right, right. Certo, certo.

Vamos a comenzar de una vez. ¿Ya están todos? Let's just start. Is everybody here? Vamos começar de uma vez. Todo mundo está aqui?

No, falta Luis. No ha llegado todavía. We're missing Luis. Not here yet. Não, falta o Luis. Ele ainda não chegou.

-Aquí estoy. -¿Luis? No sale tu imagen. -I'm here. -Luis, we can't see you. -Cheguei. -Luis, não estamos te vendo.

Abre la cámara para que podamos verte. Turn the camera on. Liga a câmera para podermos te ver.

Voy. There. Pronto.

-Seguimos sin verte. -Tiene la parte de la camarita. -We still can't see you. -Click the icon on the bar. -Ainda não te vemos. -Clica no ícone que fica na barra.

Ya, ya lo sé. I know, I know. Eu sei, eu sei.

Buenos, vamos a comenzar. El... Well, let's begin. The... Bem, vamos começar. O...

A ver... So... Então...

Bueno, ya vamos a empezar. Well, let's start. Bom, vamos começar.

Primero que nada, buen día a todos. Muchas gracias por conectarse. Firstly, good morning. Thank you for being here. Primeiramente, bom dia a todos. Obrigado por estarem aqui.

El motivo de... The reason... O motivo da...

Luis... Luis, can you mute your mic? There's interference. Luis, pode desligar seu microfone? Está dando interferência.

¿Puedes apagar tu micrófono? Es que hay una interferencia.

No, no. Es que estoy en el baño. No, I'm in the bathroom. Não, não. É que estou no banheiro.

Me acabo de echar una caca que parece Tortuga Ninja. My poop looks like a Ninja Turtle. Acabei de cagar uma Tartaruga Ninja.

Pero cómo no se quiere regresar a la coladera. But it won't flush. Mas ela não quer descer pela descarga.

Ayer se me... esquites. I had corn yesterday. Ontem eu comi milho.

¿Es normal que se vean los granitos completos? Is it normal to see the little grains? É normal que dê para ver os grãozinhos?

Luis, mejor desconéctate y te unes cuándo termines, por favor. Luis, you should come back when you're done. Luis, é melhor você sair e voltar quando terminar.

Ya se tapó esta madre. Oh, come on! The shit is clogged. Ai, fala sério. Essa merda entupiu.

-Ya. Bueno, ya. Perdimos a Luis. -Siempre, ¿eh? -There. Luis left. -Always, huh? -Pronto. O Luis saiu. -Sempre, né?

-A ver si se conecta más tarde. -Es que él como relojito. -He'll come back. -He's like clockwork. -Depois ele volta. -Ele parece um reloginho.

Más puntual que tren inglés. More punctual than a British train. É mais pontual que um trem inglês.

Tú puedes saber que son las diez de la mañana We know when it's 10am Sabemos quando são dez da manhã

porque Luis está cagando. Cómo ustedes. because Luis is pooping. Like you. porque o Luis está cagando. Como vocês.

¡Cómo ustedes que no paran de cagarme la vida! You just won't stop pooping up my life! Como vocês, que não param de cagar a minha vida!

¿Por qué no se ponen un cubrebocas y se van a comprarme cigarros? Why don't you put a mask on and buy me cigarettes? Por que não colocam uma máscara e vão comprar meu cigarro?

-¡Y tú también! -A ver, vamos a... -You, too! -Okay, let's... -Você também! -Então, vamos...

Vamos a focarnos en el trabajo, por favor. Let's focus on work. Vamos nos concentrar no trabalho.

Marcos... Marcos, ¿cuál trabajo? Marcos... Marcos, what work? Marcos... Marcos, qual trabalho?

O sea, si no tenemos nada que hacer. We have nothing to do. A gente não tem nada para fazer.

O sea, a lo mejor... I mean... Quer dizer...

A menos que vendamos hidroxicloroquina, no sé. Unless we start selling hydroxychloroquine. A não ser que a gente passe a vender hidroxicloroquina.

Pero a la gente le vale madres lo que estamos haciendo. Nobody cares about our job. Ninguém se importa com o nosso trabalho.

Es que... Eso necesitamos hoy. That's what we need today. Então, é disso que precisamos hoje.

Muy bien por tu iniciativa. Congrats on the initiative. Parabéns pela iniciativa.

Vamos a tener una lluvia de ideas para poder... Let's think together to... Vamos pensar juntos para...

Oigan, sí, eso de la "hidrocloxi"... This whole "hydroxychlo"... Escutem, isso da "hidrocloxi"...

-De la... -Verdad. -The... -It's true. -Da... -É verdade.

Esa idea se me hace muy buena. I like that idea. We could be millionaires! Eu gostei dessa ideia. Podemos ficar milionários!

Porque nos podemos hacer millonarios.

-Ay, por favor, Erica. -Yo vi en internet. -I saw it online. -Please, it's fake news. -Vi na internet. -Por favor, isso é fake news.

Todos supimos que esa era una fake news.

-No se comprobó. -Es un tema muy polémico. -Nobody proved that. -That's controversial. -Ninguém provou isso. -Esse tema é polêmico.

No nos metamos en eso. En fin. Este es un momento muy difícil. Let's not talk about it. It's a difficult time. Não vamos falar disso. É um momento muito difícil.

Y... hablar seriamente con todos ustedes. I need to be serious here. E preciso falar sério com vocês.

-El motivo de... -No, Dios mío. -The reason... -My God, no! -O motivo da... -Meu Deus, não!

-Nos van a correr. -¿Qué? -We're fired. -What? -É demissão. -O quê?

Nos van a correr. Mi amor! They're firing us. Hon! Vão nos demitir. Meu amor!

¡Mi amor, nos van a correr! Hon, they're firing us! Meu amor, vão nos demitir!

Oiga, cancela el Thermomix, mi amor, ya no lo compres, que nos van a... Cancel the Thermomix. Don't buy it. We're being... Olha, cancela o Thermomix, meu amor. Não compra. Vamos ser...

Marcos. Marcos, mira. Marcos. Marcos, listen. Marcos. Marcos, escuta.

Tengo un hijo chiquito, seis años. I have a young kid, six years old. Tenho um filho pequeno, de seis anos.

Le saco líquido de su rodilla y te lo doy. Y no me corres. I can take his blood and donate it to you. Solved. Posso tirar sangue dele e doar para você. Resolvido.

-Es fresquito. Líquido fresquito. -No nos corran... -It's fresh. -Don't fire us... -Está fresquinho. -Não demite a gente...

-No nos corran... -En serio. -Don't fire us. -I mean it. -Não demite a gente. -É sério.

-Marcos, ¿en serio nos vas a correr? -No, no. -Marcos, are you firing us? -No... -Marcos, vai mesmo nos demitir? -Não...

¿Por qué no se callan? ¿No escuchan lo que está pasando? Why don't you shut up? Can't you hear it? Por que não calam a boca? Não estão ouvindo isso?

¡Ustedes van a tener que ponerse a trabajar! You'll be the ones working! Vocês é que vão ter que trabalhar!

A ver, no voy a despedir a nadie. No me vuelvan loco, por favor. I'm not firing anyone. Don't make me crazy. Eu não vou demitir ninguém. Não me enlouqueçam.

Lo que necesito es... I just need... Eu só preciso...

su ayuda para seguir vendiendo maletas some help to keep selling suitcases in this madness. de uma ajuda para continuar vendendo malas nessa loucura.

en medio de esta locura. Necesitamos una solución urgente. We need an urgent solution. Precisamos de uma solução urgente.

Ya regresó Luis. Luis is back. O Luis voltou.

Yo tengo una idea, Marquitos. I have an idea, Marcos. Eu tenho uma ideia, Marquitos.

A ver, Luis. Cuéntanos tu idea. Go on, Luis. Tell us your idea. Vamos lá, Luis. Conte a sua ideia.

Es una idea super ganadora. It's great. Everyone needs to help. É genial. Mas todo mundo precisa colaborar.

Nada más necesito que todos me echen la mano.

Es algo legal, Luis? Is it legal, Luis? Está dentro da lei, Luis?

CONTINUA NO PRÓXIMO EPISÓDIO TO BE CONTINUED CONTINUA NO PRÓXIMO EPISÓDIO