×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, GOVERNADOR EM MIAMI | EMBRULHA PRA VIAGEM

GOVERNADOR EM MIAMI | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, fofuxos! Mais uma live do Corona!

Tá entrando um monte de gente, que lindo.

Bom gente,

hoje tô aqui para falar mais uma vez de fofoca, né?

Fofoca antiga? Fofoca antiga.

Meu empresário nem queria que eu falasse.

"Ai, já passou isso, esquece."

Não, desculpa. Tá engasgado aqui, eu preciso falar sobre isso.

Antes tarde do que nunca.

É sobre o nosso governador de São Paulo.

Sim, Dória. Uma relação comigo assim de muitos altos e baixos,

amor e ódio, uma relação muito estranha.

Mas que eu acho que é legal esclarecer algumas coisas.

Eu comecei amando esse homem,

assim, muito antes de vir aqui do Brasil, já amava,

porque eu achei um jeitinho dele de correr atrás do Presidente...

Que o Presidente, vocês sabem, tá no meu coração, né?

Ele corria atrás, o presidente fugia, e ele ia atrás, os dois amigos.

"Ah ele é meu ídolo, é meu fã."

Uma loucura esses dois.

Era uma coisa que eu falava,

"Gente, ele também admira o meu Presidente!"

Inclusive, quero fazer uma parte aqui.

Parabéns, Presidente!

Você ganhou um prêmio. eu fiquei sabendo!

Personalidade do Ano, que coisa linda!

Quê? Corrupção? Da onde isso?

Como é que tem prêmio de pessoa corrupção...

Como pode? Não interessa.

Já ganhou prêmio? Não ganhou. Ele ganhou, pronto.

Parabéns, Presidente.

Então o Dória ficava correndo atrás presidente e tal,

corria e amava ele,

e então do nada, de repente, pararam de falar.

Briga, fizeram de mal.

Não sei o quê, "não falo com você"

Achei estranhíssimo, mas fiquei na minha.

Só que aí ele começou atacar quem? Quem que o Dória começou a atacar?

Eu! "Ai não sei o quê do corona, em São Paulo não tem corona,

não vai ter show do corona."

Quê eu tenho a ver com isso?

Dória, pelo amor de Deus, que foi que eu te fiz?

Que rancor é esse? Para com isso.

Deixei isso passar.

Depois de um tempo fui falar com ele.

Não resisti. Fui lá falei, Dória.

Comecei um papo com ele, papo vai, papo vem,

a gente acabou ficando.

Saiu na imprensa inclusive na mídia. "Dória tá com corona."

Isso a gente soube.

Aí ele se afastou um pouco, ficou meio low profile,

assim ficou só eu e ele, duas semanas juntos tal.

Depois eu fui embora.

Quando eu fui embora, achei que tava tudo bem.

Ele voltou a me atacar!

"Ah, que não sei o quê, São Paulo..."

Aquele discurso dele, fiquei puto.

Falei, gente, como assim?

A gente tava junto na semana passada.

Ok, quem manda no país não é ele mesmo.

Quem manda é o outro e outro me ama,

então para mim tava tudo bem.

Aí vem o Natal, gente. Natal, Ano Novo,

que todo mundo quer se encontrar, beijar, comemorações!

Eu tava cheio de show agendado.

Ele vai, "aqui em São Paulo, não. Fecha tudo, cada um em casa,

não tem festa, não sei o quê do corona,

não quero corona com ninguém."

Super invejoso! "Corona não vai ter."

Ok, cada um na sua casa.

Pra onde o Dória vai? Miami!

É, meus amores!

Ele pega o avião e vai para Miami #coerência.

O Dória me conhece, sabe que eu sou balacobaco.

da correria.

Eu podia estar no aeroporto, eu podia estar em Miami.

Se bobeasse, eu tava na poltrona do lado dele.

Porque eu sou desses, ele sabe.

Eu sou vingativo, eu gosto de ir atrás.

Que ironia!

Ele falou pra ficar em casa, ele vai para os Estados Unidos!

Ele mora lá? É o Doriah? Agora virou Doriah? Não, né!

Ok, fiquei na minha. Mas eu fui falar com o vice.

Não, fui falar com o vice-governador que achei aquilo um absurdo.

Conversa vai, conversa vem com ele, acabamos ficando.

É isso mesmo, acabamos ficando.

Saiu na mídia rapidamente também. "Vice-governador está com corona."

Que aconteceu? O Dória soube disso, ele nem aterrisou direito.

Ele tava parando, fez um looping duplo carpado twist,

virou e voltou Brasil!

Agora você me diz, isso não é ciúmes?

Quando ele soube que eu tava com o vice ele voltou correndo?

Que tá acontecendo, gente. Que relação louca é essa!

Mas eu não quero mais explicações para mim.

Acho que tem que explicar para o seu povo lá.

Cada um tem o seu público, eu tenho meu,

dou satisfações para o meu através da live.

Eu, do seu, não quero saber. Eu lavo minhas mãos.

Quer dizer, lavar mão, não. Pelo amor de Deus.

Acho uma cafonice esse negócio de lavar mão

que eu já tô de saco cheio!

Bom, fofoca esclarecida.

Beijo para vocês do Brasil, beijo para você de São Paulo, até mais!

GOVERNADOR EM MIAMI | EMBRULHA PRA VIAGEM

Oi, fofuxos! Mais uma live do Corona! Hi, honeys! Another livestream from Corona!

Tá entrando um monte de gente, que lindo. A lot of people are coming in, how beautiful.

Bom gente, Well guys,

hoje tô aqui para falar mais uma vez de fofoca, né? today I'm here to talk about gossip again, right?

Fofoca antiga? Fofoca antiga. Old gossip? Ancient gossip.

Meu empresário nem queria que eu falasse. My manager didn't even want me to speak about it.

"Ai, já passou isso, esquece." "Oh, that's over, forget it."

Não, desculpa. Tá engasgado aqui, eu preciso falar sobre isso. No sorry. It's right here, I need to talk about it.

Antes tarde do que nunca. Better late than never.

É sobre o nosso governador de São Paulo. It's about our governor of São Paulo.

Sim, Dória. Uma relação comigo assim de muitos altos e baixos, Yes, Doria. A relationship with me with many ups and downs,

amor e ódio, uma relação muito estranha. love and hate, a very strange relationship.

Mas que eu acho que é legal esclarecer algumas coisas. But I think it is nice to clarify some things.

Eu comecei amando esse homem, I started loving this man,

assim, muito antes de vir aqui do Brasil, já amava, well, long before I came here to Brazil, I already loved him,

porque eu achei um jeitinho dele de correr atrás do Presidente... because I found his way of chasing the President...

Que o Presidente, vocês sabem, tá no meu coração, né? The President, you know, is in my heart, right?

Ele corria atrás, o presidente fugia, e ele ia atrás, os dois amigos. He was chasing, the president was running, and he was chasing, the two friends.

"Ah ele é meu ídolo, é meu fã." "Ah he is my idol, he is my fan."

Uma loucura esses dois. These two are crazy.

Era uma coisa que eu falava, It was something I said,

"Gente, ele também admira o meu Presidente!" "Guys, he admires my President too!"

Inclusive, quero fazer uma parte aqui. Actually, I just want to say something.

Parabéns, Presidente! Congratulations, President!

Você ganhou um prêmio. eu fiquei sabendo! You won a prize, I was notified!

Personalidade do Ano, que coisa linda! Personality of the Year, what a beautiful thing!

Quê? Corrupção? Da onde isso? What? Corruption? Where is this from?

Como é que tem prêmio de pessoa corrupção... How is it that there is a corruption award...

Como pode? Não interessa. How does it exist? Doesn't mater.

Já ganhou prêmio? Não ganhou. Ele ganhou, pronto. Have you won a prize? You didn't. He won, that's it.

Parabéns, Presidente. Congratulations, President.

Então o Dória ficava correndo atrás presidente e tal, So Dória would run after the president and all,

corria e amava ele, run and love him,

e então do nada, de repente, pararam de falar. and then suddenly, they stopped talking.

Briga, fizeram de mal. They fought.

Não sei o quê, "não falo com você" I don't know what, "I don't talk to you"

Achei estranhíssimo, mas fiquei na minha. I thought it was really weird, but I stayed quiet.

Só que aí ele começou atacar quem? Quem que o Dória começou a atacar? But then he started attacking who? Who did Dória start to attack?

Eu! "Ai não sei o quê do corona, em São Paulo não tem corona, Me! "Oh, about the corona, in São Paulo there is no corona,

não vai ter show do corona." there will not be a corona show."

Quê eu tenho a ver com isso? What do I have to do with this?

Dória, pelo amor de Deus, que foi que eu te fiz? Doria, for God's sake, what did I do to you?

Que rancor é esse? Para com isso. What grudge is that? Stop it.

Deixei isso passar. I let that go.

Depois de um tempo fui falar com ele. After a while I went to talk to him.

Não resisti. Fui lá falei, Dória. I could not resist. I went there, I said, Doria.

Comecei um papo com ele, papo vai, papo vem, I started a chat with him, chat goes, chat comes,

a gente acabou ficando. we ended up hooking up.

Saiu na imprensa inclusive na mídia. "Dória tá com corona." It was in the press, even in the media. "Doria's with corona."

Isso a gente soube. We knew that.

Aí ele se afastou um pouco, ficou meio low profile, Then he walked away a little, he was low profile,

assim ficou só eu e ele, duas semanas juntos tal. so it was just me and him, two weeks together like that.

Depois eu fui embora. Then I left.

Quando eu fui embora, achei que tava tudo bem. When I left, I thought everything was fine.

Ele voltou a me atacar! He attacked me again!

"Ah, que não sei o quê, São Paulo..." "Ah, I don't know what, São Paulo..."

Aquele discurso dele, fiquei puto. His little speech, I was pissed.

Falei, gente, como assim? I said, guys, what do you mean?

A gente tava junto na semana passada. We were together last week.

Ok, quem manda no país não é ele mesmo. Okay, who runs the country isn't him.

Quem manda é o outro e outro me ama, The boss is the other one and the other loves me,

então para mim tava tudo bem. so everything was fine for me.

Aí vem o Natal, gente. Natal, Ano Novo, Then comes Christmas, guys. Christmas, New Year,

que todo mundo quer se encontrar, beijar, comemorações! everyone wants to meet, kiss, celebrate!

Eu tava cheio de show agendado. I was full of a scheduled shows.

Ele vai, "aqui em São Paulo, não. Fecha tudo, cada um em casa, He goes, "here in São Paulo, no. Close everything, everyone at home,

não tem festa, não sei o quê do corona, there is no party, I don't know what about the corona,

não quero corona com ninguém." I don't want corona with anyone."

Super invejoso! "Corona não vai ter." Super envious! "There's no corona here."

Ok, cada um na sua casa. Okay, everyone in your house.

Pra onde o Dória vai? Miami! Where does Dória go? Miami!

É, meus amores! Yes, my loves!

Ele pega o avião e vai para Miami #coerência. He gets on the plane and goes to Miami #coherence.

O Dória me conhece, sabe que eu sou balacobaco. Dória knows me, he knows that I'm crazy.

da correria. that I love rush.

Eu podia estar no aeroporto, eu podia estar em Miami. I could be at the airport, I could be in Miami.

Se bobeasse, eu tava na poltrona do lado dele. If he wasn't paying attention, I could be chair next to him.

Porque eu sou desses, ele sabe. Because I'm like that, he knows.

Eu sou vingativo, eu gosto de ir atrás. I am vindictive, I like to go after it.

Que ironia! What irony!

Ele falou pra ficar em casa, ele vai para os Estados Unidos! He said to stay at home, he goes to the United States!

Ele mora lá? É o Doriah? Agora virou Doriah? Não, né! Does he live there? Is it Doriah Now it's Doriah? Of course not!

Ok, fiquei na minha. Mas eu fui falar com o vice. Okay, I stayed quiet. But I went to talk to the vice.

Não, fui falar com o vice-governador que achei aquilo um absurdo. No, I went to talk to the vice governor that I thought it was absurd.

Conversa vai, conversa vem com ele, acabamos ficando. Chat goes, chat comes, we ended up hooking up.

É isso mesmo, acabamos ficando. That's right, we ended up hooking up.

Saiu na mídia rapidamente também. "Vice-governador está com corona." It came out in the media quickly too. "Vice-governor gets corona."

Que aconteceu? O Dória soube disso, ele nem aterrisou direito. What happened? Dória knew about it, he didn't even land properly.

Ele tava parando, fez um looping duplo carpado twist, He was stopping, did a double looped twisted loop,

virou e voltou Brasil! and came back to Brazil!

Agora você me diz, isso não é ciúmes? Now you tell me, isn't that jealousy?

Quando ele soube que eu tava com o vice ele voltou correndo? When he heard that I was with the deputy, he run back?

Que tá acontecendo, gente. Que relação louca é essa! What's going on, people. What a crazy relationship this is!

Mas eu não quero mais explicações para mim. But I don't want any more explanations for myself.

Acho que tem que explicar para o seu povo lá. I think he has to explain to his people.

Cada um tem o seu público, eu tenho meu, Each one has its audience, I have mine,

dou satisfações para o meu através da live. I give satisfaction to mine through livestreams.

Eu, do seu, não quero saber. Eu lavo minhas mãos. I don't want to know about yours. I wash my hands.

Quer dizer, lavar mão, não. Pelo amor de Deus. I mean, hand washing, no. For the love of God.

Acho uma cafonice esse negócio de lavar mão I think that this hand-washing thing is a terrible deal,

que eu já tô de saco cheio! and I'm sick of it!

Bom, fofoca esclarecida. Well, enlightened gossip.

Beijo para vocês do Brasil, beijo para você de São Paulo, até mais! Kisses for you from Brazil, kisses for you from São Paulo, see you!