×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La chronique d'Aliette de Laleu, Glenn Gould : qui se cachait vraiment derrière le pianiste canadien ? - Aliette de Laleu

Glenn Gould : qui se cachait vraiment derrière le pianiste canadien ? - Aliette de Laleu

*Gabrielle : Bonjour Aliette de Laleu*

Bonjour Gabrielle.

On commence votre chronique avec une petite devinette...

Oui, écoutez bien, qui a dit : “Je suis un compositeur, un écrivain et un homme de communication canadien, qui joue du piano à ses moments perdus” ?

*Gabrielle : Bon, le Canada et le piano ça nous met sur la voie*

Oui, on va parler de Glenn Gould, qui est, contrairement à ce qu'il dit, connu comme

étant l'un des plus talentueux pianistes du 20e siècle.

*Variation 14 extrait des Variations Goldberg de Bach, 1981* On ne va pas parler de Glenn Gould sans évoquer ou au moins diffuser ses variations de Goldberg de Bach

Mais comme c'est aussi très cliché, on va donc aller plus loin et tenter de découvrir

l'homme qui se cache derrière le pianiste, et derrière l'image qu'on lui a donné.

*Gabrielle : Celle, surtout, d'un excentrique*

A juste titre. Mais derrière chaque excentricité, il y a une explication presque logique,

Prenons la position de Glenn Gould sur son piano : il est courbé, assis 20 centimètres

en dessous de la moyenne sur une chaise fabriquée par son père qu'il gardera toute sa vie

malgré son inconfort, il bat la mesure avec sa main gauche, et chantonne par dessus les notes.

Tout ça a une origine : la position, par exemple, vient de son professeur Alberto Guerrero mais vient

aussi de son besoin de ressentir le toucher.

Par exemple, quand il travaille son piano, il met parfois la radio et la télé à fond

pour ne plus entendre ce qu'il joue.

C'est un moyen pour lui de ressentir la musique dans son corps grâce à ce qu'il

appelle son "oreille interne".

C'est aussi un moyen de travailler les parties difficiles sans appréhension.

S'il n'entend pas les erreurs, il prend confiance et répète jusqu'à ce que le

mouvement des doigts soit parfait.

*Gabrielle : Et le marmonnement, qu'on entend parfois dans les disques ?*

Ah ça, ça vient de sa chère et tendre mère dont on pourrait écrire tout un livre tant leur

relation est assez étrange, voire malsaine.

Mais c'est elle qui donne les premiers cours de piano à son fils et sa méthode consiste

à chanter les notes, c'est donc tout simplement resté.

La grande majorité des autres excentricités du pianiste, comme son asociabilité,

vient de son hypocondrie.

En été, il s'habille comme en hiver.

Avant ses concerts, il plonge ses avant-bras 30 minutes dans de l'eau chaude.

La liste des professionnels de santé qu'il consulte dans sa vie est aussi épaisse que le dictionnaire.

Et Glenn Gould évite les contacts humains, il a peur des foules et prend beaucoup de médicaments.

*Gabrielle : Est-ce que c'est cette peur de la maladie qui lui fait prendre la décision d'arrêter les concerts ?*

Peut-être, sûrement, en tout cas il détestait le fait de ne pas pouvoir s'arrêter, reprendre un passage,

détestait encore plus les applaudissements, les bruits dans la salle, c'est pourquoi

à partir de 1964, il ne se consacre plus qu'aux enregistrements, de musique

mais aussi de programmes radio et télé,

c'est en tombant sur une archive que j'ai découvert un autre Glenn Gould, le comique.

On le voit imiter tour à tour un présentateur de la CBC, une caricature de Stockhausen,

une autre de Marlon Brando et celle d'un chef d'orchestre britannique un peu vieux jeu.

*Extrait teaser d'une émission CBC*

L'humour de Glenn Gould était sa carapace pour cacher le personnage qu'il était vraiment : un angoissé,

à la limite de l'autisme, une forme de handicap mental qu'il n'a jamais voulu soigner, c'est peut-être ce qui l'a tué le 4 octobre 1982 avec cette prise excessive de médicaments toute sa vie

pour contrôler son corps,

mais ça l'a aussi sauvé car il est resté entier, avec ses bizarreries, son passé,

ses exigences et son cerveau génial et malade à la fois,

Et ça nous permet de connaître, de voir et d'entendre un des génies du 20e siècle.

*Variation 14 extrait des Variations Goldberg de Bach, 1955*

*Gabrielle : Merci beacoup Aliette, on va poursuivre en écoutant ce grand pianiste dans un autre répertoire,*

*Mais d'abord, est-ce que vous connaissiez la BD "Glenn Gould, une vie à contre-temps ?*

Tout à fait, c'est magnifique, il faut absolument aller la regarder !

*Gabrielle : on va l'écouter, Glenn Gould, dans l'Andante de l'Intermezzo numéro 2 de Brahms, par Glenn Gould.*

Glenn Gould : qui se cachait vraiment derrière le pianiste canadien ? - Aliette de Laleu Glenn Gould: Wer verbarg sich wirklich hinter dem kanadischen Pianisten? - Aliette de Laleu Glenn Gould: who was really behind the Canadian pianist? - Aliette de Laleu 글렌 굴드: 캐나다 피아니스트의 진짜 배후는 누구였나요? - 알리엣 드 랄루 Glenn Gould: wie zat er echt achter de Canadese pianist? - Aliette de Laleu 格伦·古尔德:谁真正躲在加拿大钢琴家的背后? ——阿里埃特·德·拉勒 格倫古爾德:誰真正躲在加拿大鋼琴家的背後? ——阿里埃特‧德‧拉勒

*Gabrielle : Bonjour Aliette de Laleu*

Bonjour Gabrielle.

On commence votre chronique avec une petite devinette... Wir beginnen Ihre Kolumne mit einem kleinen Rätsel... Let's start your column with a little riddle...

Oui, écoutez bien, qui a dit : “Je suis un compositeur, un écrivain et un homme de communication canadien, qui joue du piano à ses moments perdus” ? und ein kanadischer Kommunikationsmann, der in seiner Freizeit Klavier spielt"? and a Canadian communications man who plays the piano in his spare time"?

*Gabrielle : Bon, le Canada et le piano ça nous met sur la voie* *Gabrielle: Gut, Kanada und das Klavier bringen uns auf den Weg*. *Gabrielle: Well, Canada and the piano put us on the right track*.

Oui, on va parler de Glenn Gould, qui est, contrairement à ce qu'il dit, connu comme Ja, wir werden über Glenn Gould sprechen, der, entgegen seiner Behauptung, bekannt ist als

étant l'un des plus talentueux pianistes du 20e siècle. als einer der talentiertesten Pianisten des 20. as one of the most talented pianists of the 20th century.

*Variation 14 extrait des Variations Goldberg de Bach, 1981* On ne va pas parler de Glenn Gould sans évoquer ou au moins diffuser ses variations de Goldberg de Bach Wir werden nicht über Glenn Gould sprechen, ohne seine Variationen von Bachs Goldberg zu erwähnen oder zumindest zu verbreiten We can't talk about Glenn Gould without mentioning, or at least broadcasting, his variations on Bach's Goldberg.

Mais comme c'est aussi très cliché, on va donc aller plus loin et tenter de découvrir Da dies aber auch sehr klischeehaft ist, gehen wir noch einen Schritt weiter und versuchen herauszufinden But it's also a cliché, so we're going to go a step further and try to find out...

l'homme qui se cache derrière le pianiste, et derrière l'image qu'on lui a donné. der Mensch, der sich hinter dem Pianisten und hinter dem Bild, das man von ihm hat, verbirgt. the man behind the pianist, and behind the image he's been given.

*Gabrielle : Celle, surtout, d'un excentrique* *Gabrielle: Die, vor allem, eines Exzentrikers * *Gabrielle: Above all, that of an eccentric*.

A juste titre. Mais derrière chaque excentricité, il y a une explication presque logique, Gut benannt. Aber hinter jeder Exzentrik steckt eine fast logische Erklärung, And rightly so. But behind every eccentricity, there's an almost logical explanation,

Prenons la position de Glenn Gould sur son piano : il est courbé, assis 20 centimètres Nehmen wir die Position von Glenn Gould auf seinem Klavier: Er ist gebeugt, sitzt 20 Zentimeter Let's take Glenn Gould's position at the piano: he's bent over, sitting 20 centimetres away from the piano.

en dessous de la moyenne sur une chaise fabriquée par son père qu'il gardera toute sa vie unterdurchschnittlich auf einem von seinem Vater angefertigten Stuhl, den er sein ganzes Leben lang behalten wird below average on a chair made by his father that he will keep all his life

malgré son inconfort, il bat la mesure avec sa main gauche, et chantonne par dessus les notes. trotz seines Unbehagens schlägt er den Takt mit seiner linken Hand und summt über die Noten hinweg. despite his discomfort, he beats time with his left hand, humming over the notes.

Tout ça a une origine : la position, par exemple, vient de son professeur Alberto Guerrero mais vient All das hat einen Ursprung: Die Position zum Beispiel stammt von seinem Lehrer Alberto Guerrero, aber kommt It all has an origin: the position, for example, comes from his teacher Alberto Guerrero, but it also comes from

aussi de son besoin de ressentir le toucher. auch von seinem Bedürfnis, Berührungen zu spüren. also of his need to feel the touch.

Par exemple, quand il travaille son piano, il met parfois la radio et la télé à fond Wenn er z. B. am Klavier übt, dreht er manchmal Radio und Fernsehen voll auf For example, when he works on his piano, he sometimes turns up the radio and TV.

pour ne plus entendre ce qu'il joue. um nicht mehr zu hören, was er spielt. to stop hearing what he's playing.

C'est un moyen pour lui de ressentir la musique dans son corps grâce à ce qu'il Es ist eine Möglichkeit für ihn, die Musik in seinem Körper zu spüren, durch das, was er It is a way for him to feel the music in his body through what he

appelle son "oreille interne". nennt ihr "Innenohr". calls its "inner ear".

C'est aussi un moyen de travailler les parties difficiles sans appréhension. Es ist auch eine Möglichkeit, schwierige Stellen ohne Angst zu üben. It's also a way of working on difficult parts without apprehension.

S'il n'entend pas les erreurs, il prend confiance et répète jusqu'à ce que le Wenn er die Fehler nicht hört, fasst er Vertrauen und wiederholt so lange, bis der If he doesn't hear the mistakes, he gains confidence and repeats until he gets it right.

mouvement des doigts soit parfait. Bewegung der Finger perfekt ist. finger movement is perfect.

*Gabrielle : Et le marmonnement, qu'on entend parfois dans les disques ?* *Gabrielle: Und das Murmeln, das man manchmal auf Platten hört? * *Gabrielle: And the mumbling you sometimes hear on records?

Ah ça, ça vient de sa chère et tendre mère dont on pourrait écrire tout un livre tant leur Das kommt von seiner geliebten Mutter, über die man ein ganzes Buch schreiben könnte, weil sie so viel über ihn weiß. Ah that, that comes from his dear and tender mother of whom one could write a whole book so much their

relation est assez étrange, voire malsaine. Beziehung ist ziemlich seltsam, wenn nicht sogar ungesund. relationship is quite strange, even unhealthy.

Mais c'est elle qui donne les premiers cours de piano à son fils et sa méthode consiste Aber sie ist es, die ihrem Sohn den ersten Klavierunterricht gibt, und ihre Methode besteht aus But it was she who gave her son his first piano lessons, and her method involved

à chanter les notes, c'est donc tout simplement resté. die Noten zu singen, ist also einfach geblieben. to sing the notes, so it simply stayed.

La grande majorité des autres excentricités du pianiste, comme son asociabilité, Die überwiegende Mehrheit der anderen Exzentrizitäten des Pianisten, wie z. B. seine Asozialität, The vast majority of the pianist's other eccentricities, such as his asociability,

vient de son hypocondrie. kommt von ihrer Hypochondrie. comes from his hypochondria.

En été, il s'habille comme en hiver. Im Sommer kleidet er sich wie im Winter. In summer, he dresses as he would in winter.

Avant ses concerts, il plonge ses avant-bras 30 minutes dans de l'eau chaude. Vor seinen Auftritten taucht er seine Unterarme 30 Minuten lang in heißes Wasser. Before his concerts, he soaks his forearms in hot water for 30 minutes.

La liste des professionnels de santé qu'il consulte dans sa vie est aussi épaisse que le dictionnaire. Die Liste der medizinischen Fachkräfte, die er in seinem Leben konsultiert, ist so dick wie ein Wörterbuch. The list of health professionals he consults in his life is as thick as the dictionary.

Et Glenn Gould évite les contacts humains, il a peur des foules et prend beaucoup de médicaments. Und Glenn Gould meidet den Kontakt mit Menschen, er hat Angst vor Menschenmengen und nimmt viele Medikamente. And Glenn Gould avoids human contact, is afraid of crowds and takes a lot of medication.

*Gabrielle : Est-ce que c'est cette peur de la maladie qui lui fait prendre la décision d'arrêter les concerts ?* *Gabrielle: Ist es diese Angst vor der Krankheit, die sie die Entscheidung treffen lässt, mit den Konzerten aufzuhören? * *Gabrielle: Was it this fear of illness that made her decide to stop performing?

Peut-être, sûrement, en tout cas il détestait le fait de ne pas pouvoir s'arrêter, reprendre un passage, Vielleicht, sicher, auf jeden Fall hasste er die Tatsache, dass er nicht anhalten, einen Abschnitt wieder aufnehmen konnte, Maybe, maybe not, but he hated the fact that he couldn't stop, couldn't pick up a passage,

détestait encore plus les applaudissements, les bruits dans la salle, c'est pourquoi hasste den Applaus und die Geräusche im Saal noch mehr, deshalb hated the applause and noise in the room even more, which is why

à partir de 1964, il ne se consacre plus qu'aux enregistrements, de musique ab 1964 widmete er sich nur noch Aufnahmen, von Musik from 1964 onwards, he devoted himself exclusively to recordings, of music

mais aussi de programmes radio et télé, sondern auch von Radio- und Fernsehprogrammen, but also radio and TV programs,

c'est en tombant sur une archive que j'ai découvert un autre Glenn Gould, le comique. als ich auf ein Archiv stieß, entdeckte ich einen anderen Glenn Gould, den Komiker. it was when I came across an archive that I discovered another Glenn Gould, the comedian.

On le voit imiter tour à tour un présentateur de la CBC, une caricature de Stockhausen, Man sieht ihn abwechselnd einen CBC-Moderator und eine Karikatur von Stockhausen imitieren, We see him imitate a CBC presenter, a Stockhausen caricature,

une autre de Marlon Brando et celle d'un chef d'orchestre britannique un peu vieux jeu. eine weitere von Marlon Brando und eine von einem etwas altmodischen britischen Dirigenten. another by Marlon Brando and that of a somewhat old fashioned British conductor.

*Extrait teaser d'une émission CBC* *Teaser-Ausschnitt aus einer CBC-Sendung*. *teaser excerpt from a CBC program*.

L'humour de Glenn Gould était sa carapace pour cacher le personnage qu'il était vraiment : un angoissé, Glenn Goulds Humor war sein Panzer, um den Charakter zu verbergen, der er wirklich war: ein Angsthase, Glenn Gould's humor was his shell to hide the character he really was: an anguished man,

à la limite de l'autisme, une forme de handicap mental qu'il n'a jamais voulu soigner, an der Grenze zum Autismus, einer Form der geistigen Behinderung, die er nie behandeln lassen wollte, borderline autistic, a form of mental disability he never wanted to treat, c'est peut-être ce qui l'a tué le 4 octobre 1982 avec cette prise excessive de médicaments toute sa vie Vielleicht ist es das, was ihn am 4. Oktober 1982 durch die lebenslange Einnahme von Medikamenten getötet hat. perhaps that's what killed him on October 4, 1982, with his lifelong excessive use of medication.

pour contrôler son corps,

mais ça l'a aussi sauvé car il est resté entier, avec ses bizarreries, son passé, aber es hat ihn auch gerettet, weil er ganz geblieben ist, mit seinen Eigenheiten und seiner Vergangenheit, but it also saved him because he remained whole, with his quirks and his past,

ses exigences et son cerveau génial et malade à la fois, seine Anforderungen und gleichzeitig sein Genie und sein krankes Gehirn, his demands and his sickly genius brain,

Et ça nous permet de connaître, de voir et d'entendre un des génies du 20e siècle. Und das ermöglicht es uns, eines der Genies des 20. Jahrhunderts kennenzulernen, zu sehen und zu hören. And it allows us to get to know, see and hear one of the geniuses of the 20th century.

*Variation 14 extrait des Variations Goldberg de Bach, 1955*

*Gabrielle : Merci beacoup Aliette, on va poursuivre en écoutant ce grand pianiste dans un autre répertoire,* *Gabrielle: Merci beacoup Aliette, wir werden weiter machen und diesen großen Pianisten in einem anderen Repertoire hören,* *Gabrielle: Thank you very much Aliette, we'll continue listening to this great pianist in another repertoire.

*Mais d'abord, est-ce que vous connaissiez la BD "Glenn Gould, une vie à contre-temps ?* *Aber zuerst, kannten Sie den Comic "Glenn Gould, ein Leben gegen die Zeit"?* *But first, did you know the comic "Glenn Gould, a life against time?*

Tout à fait, c'est magnifique, il faut absolument aller la regarder ! Absolut, es ist wunderschön, man muss unbedingt hinfahren und es sich ansehen! Absolutely, it's magnificent and a must-see!

*Gabrielle : on va l'écouter, Glenn Gould, dans l'Andante de l'Intermezzo numéro 2 de Brahms, par Glenn Gould.* *Gabrielle: Let's hear Glenn Gould in the Andante from Brahms' Intermezzo No. 2, by Glenn Gould.