×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 35 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Глава 35 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Моя способность говорить по-немецки высоко оценивается носителями языка.

У меня не возникает трудностей в разговоре, в понимании радио и газет. Хотя у меня была возможность познакомиться с немецким языком в молодые годы дома, а также во время работы на немецком корабле и на строительных работах в Вене, в реальной жизни я никогда не вел до определенного момента настоящего разговора на немецком языке. В ноябре 1986 года я решил посвятить месяц на усиленное изучение немецкого языка. Сначала я прошелся по магазинам старой книги в Ванкувере в поисках каких-нибудь книг на немецком со списками слов в конце книг.

Припоминаю, что я купил около 10 или 15 таких книг, а также различные кассеты с записями на немецком языке. Сборники текстов были полны неразборчивых пометок людей, которым эти книги принадлежали ранее. В течение месяца я читал и слушал кассеты по-немецки, пользуясь списками слов. Конечно, я достиг существенного улучшения моего немецкого языка. Впоследствии у меня была возможность еще улучшить его во время поездок в Германию. Но это была трудная работа. Дело в том, что в немецком языке существительные имеют три рода.

Окончания слов меняются также в зависимости от падежа, чего нет в английском языке. Овладеть этим в речи очень трудно. Только многократное прослушивание позволило мне справиться с этой трудностью, а совсем не объяснения и таблицы. Я просто говорил по-немецки так, как я это слышал, и надеялся, что у меня не будет много ошибок в разговоре. Мой немецкий естественный и свободный. Но я смирился с тем фактом, что у меня никогда не будет отличных знаний немецкой грамматики. Я никогда не сдавал тест на знание немецкого языка, но я вел бизнес на этом языке.

Я также посещал чудесные средневековые городки Германии, подолгу сидел в ресторанах, вовлекая местных жителей в продолжительные разговоры на немецком языке. Я осознаю, что я часто путаю роды и неправильно использую падежи. С другой стороны, я знаю, что для того, чтобы улучшить мою грамматику, я просто должен больше слушать и читать. И только время от времени просматривать грамматические пособия, чтобы укрепить то, что я уже получил на практике, общаясь на немецком с носителями языка. Специальное теоретическое изучение падежей и родов, без непосредственного контакта с языком, не даст мне возможность улучшить мою грамматику в реальных условиях.

Глава 35 НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Kapitel 35 DEUTSCHE SPRACHE Chapter 35 THE GERMAN LANGUAGE Capítulo 35 LENGUA ALEMANA Chapitre 35 LANGUE ALLEMANDE Capitolo 35 LINGUA TEDESCA 35장 독일어 35 skyrius VOKIEČIŲ KALBA Rozdział 35 JĘZYK NIEMIECKI Bölüm 35 ALMAN DİLİ

Моя способность говорить по-немецки высоко оценивается носителями языка. Meine Fähigkeit, Deutsch zu sprechen, wird von Muttersprachlern sehr geschätzt. My ability to speak German is highly appreciated by native speakers.

У меня не возникает трудностей в разговоре, в понимании радио и газет. I have no difficulty in speaking, in understanding radio and newspapers. 我在说话、听懂广播和报纸方面没有任何困难。 Хотя у меня была возможность познакомиться с немецким языком в молодые годы дома, а также во время работы на немецком корабле и на строительных работах в Вене, в реальной жизни я никогда не вел до определенного момента настоящего разговора на немецком языке. Although I had the opportunity to get acquainted with the German language in my younger years at home, as well as while working on a German ship and on construction work in Vienna, in real life I never led until a certain moment of this conversation in German. В ноябре 1986 года я решил посвятить месяц на усиленное изучение немецкого языка. In November 1986, I decided to devote a month to intensive study of the German language. Сначала я прошелся по магазинам старой книги в Ванкувере в поисках каких-нибудь книг на немецком со списками слов в конце книг. First I went shopping for an old book in Vancouver looking for some books in German with word lists at the end of the books.

Припоминаю, что я купил около 10 или 15 таких книг, а также различные кассеты с записями на немецком языке. I remember that I bought about 10 or 15 of these books, as well as various cassettes with recordings in German. Сборники текстов были полны неразборчивых пометок людей, которым эти книги принадлежали ранее. Collections of texts were full of illegible notes by the people who previously owned these books. В течение месяца я читал и слушал кассеты по-немецки, пользуясь списками слов. For a month I read and listened to cassettes in German using word lists. Конечно, я достиг существенного улучшения моего немецкого языка. Of course, I have achieved a significant improvement in my German. Впоследствии у меня была возможность еще улучшить его во время поездок в Германию. Subsequently, I had the opportunity to further improve it while traveling to Germany. Но это была трудная работа. But it was hard work. Дело в том, что в немецком языке существительные имеют три рода. The fact is that in German, nouns have three genders. 事实上,在德语中,名词有三种性别。

Окончания слов меняются также в зависимости от падежа, чего нет в английском языке. The endings of words also vary depending on the case, which is not in English. 单词词尾也会根据大小写的不同而变化,这在英语中是不存在的。 Овладеть этим в речи очень трудно. To master this in speech is very difficult. Только многократное прослушивание позволило мне справиться с этой трудностью, а совсем не объяснения и таблицы. Only repeated listening allowed me to cope with this difficulty, not explanations and tables at all. 只有反复聆听才能让我渡过难关,而不是解释和表格。 Я просто говорил по-немецки так, как я это слышал, и надеялся, что у меня не будет много ошибок в разговоре. I just spoke German the way I heard it and hoped that I wouldn't have many mistakes in my conversation. Мой немецкий естественный и свободный. My German is natural and free. Но я смирился с тем фактом, что у меня никогда не будет отличных знаний немецкой грамматики. But I accepted the fact that I would never have excellent knowledge of German grammar. 但我已经接受了一个事实,那就是我永远不可能精通德语语法。 Я никогда не сдавал тест на знание немецкого языка, но я вел бизнес на этом языке. I have never taken the German language proficiency test, but I did business in that language. 我从未参加过德语考试,但我用德语做过生意。

Я также посещал чудесные средневековые городки Германии, подолгу сидел в ресторанах, вовлекая местных жителей в продолжительные разговоры на немецком языке. I also visited wonderful medieval towns in Germany, sat in restaurants for a long time, engaging the locals in long conversations in German. Я осознаю, что я часто путаю роды и неправильно использую падежи. I realize that I often confuse genders and misuse cases. 我意识到,我经常错误地混淆属类和用例。 С другой стороны, я знаю, что для того, чтобы улучшить мою грамматику, я просто должен больше слушать и читать. On the other hand, I know that in order to improve my grammar, I just have to listen and read more. И только время от времени просматривать грамматические пособия, чтобы укрепить то, что я уже получил на практике, общаясь на немецком с носителями языка. And only from time to time to look through grammar manuals to reinforce what I have already received in practice, speaking in German with native speakers. Специальное теоретическое изучение падежей и родов, без непосредственного контакта с языком,  не даст мне возможность улучшить мою грамматику в реальных условиях. A special theoretical study of cases and kinds, without direct contact with the language, will not give me the opportunity to improve my grammar in real conditions. 在没有直接接触语言的情况下,对语例和语属进行专门的理论学习,并不能让我有机会在实际生活中提高语法水平。