×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Практическая грамматика (Practical Grammar), Глаголы движения с префиксами, часть 4 - ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

Глаголы движения с префиксами, часть 4 - ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 4

ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

Итак, глаголы движения образуют новые значения с различными префиксами, или приставками.

Вот их главные значения: В(о)- движение внутрь: войти, въехать, вбежать, внести

Вы – движение изнутри наружу: выйти, выехать, выбежать, вынести

При- прибытие в какое-либо место: прийти, приехать, прибежать.

У – уход из какого-либо места: уйти, уехать, убежать, унести

под- приближение к кому-либо, чему-либо: подойти, подъехать, подбежать

от- отход от кого-либо, чего-либо на короткое расстояние: отойти, отъехать

по- намерение или начало нового движения: пойти, поехать, побежать, полететь

до- достижение какого-либо места: дойти, добежать, доехать, долететь

про- идти мимо, через или определенное расстояние: пройти, проехать;

пере- пересечь, перейти с одной стороны на другую;

за- остановиться на короткое время по пути, чтобы потом двигаться дальше: зайти, заехать, забежать;

Об(о) – движение вокруг чего-либо.

А теперь послушайте текст и попробуйте объяснить, почему в нем используются те или иные префиксы:

Летом я отдыхал в деревне.

Однажды я решил пойти в гости к другу, который жил в соседней деревне. В тот день я встал рано утром, позавтракал и вышел из дома. Я отошел недалеко от дома и вдруг вспомнил, что я забыл дома книгу, которую просил у меня друг. Я вернулся, вошел в дом, взял книгу, снова вышел и пошёл по дороге. Недалеко от моего дома находится магазин. Я зашёл в магазин, купил сигареты и пошёл дальше. Сначала я шёл быстро.

Потом я устал и пошёл медленнее. За деревней я подошел к реке и пошел направо по берегу реки. Я дошел до моста, перешел через реку и вошел в лес. Скоро я увидел озеро. Я обошел вокруг озера и вышел из леса на дорогу. Я прошёл еще два километра и дошел, наконец, до деревни, где жил мой друг. Я подошел к его дому, постучал в дверь и услышал знакомый голос: «Войдите!» Я вошел в дом и увидел своего друга, который выходил из комнаты навстречу мне.

«Как хорошо, что ты пришел!»- с улыбкой сказал мой друг. А теперь остановите звук и попробуйте сами вставить необходимые префиксы в следующем упражнении:

В воскресенье я решил …йти в музей.

Я …шел из дома в 11 часов. Музей находится недалеко от нашего дома, поэтому я решил …йти пешком. По дороге я решил …йти к своему другу и пригласить его с собой. Я …шёл к его дому, …шёл в дом и позвонил. Из квартиры …шла его сестра и сказала, что Борис …шёл в библиотеку. Я …шел из дома и …шел по улице. Сначала я шел прямо, потом …шел направо. Наконец я …шел до музея. Я…шел в музей, разделся и …шел в первый зал. Я …шел все залы. Музей мне очень понравился. Я оделся, …шел из музея и ….шел домой. А теперь включите опять звук и проверьте себя.

Надеюсь, что вы не сделали много ошибок.

Глаголы движения с префиксами, часть 4 - ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ Verbs of Motion with Prefixes, Part 4 - FINDING THE TOTALS Verbos de movimento com prefixos, parte 4 - RECOMENDAÇÃO TOTAL Önekli Hareket Fiilleri, Bölüm 4 - SONUÇ

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ,  часть 4

ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ

Итак, глаголы движения образуют новые значения с различными префиксами, или приставками. Assim, os verbos de movimento formam novos significados com diferentes prefixos, ou prefixos.

Вот их главные значения: Here are their main meanings: В(о)-  движение внутрь: войти, въехать, вбежать, внести In(o)- move in: entrar, conduzir, correr, trazer

Вы – движение изнутри наружу: выйти, выехать, выбежать, вынести You are a movement from the inside to the outside: go out, drive out, run out, take out É um movimento de dentro para fora: sair, sair, sair, sair, sair

При- прибытие в какое-либо место: прийти, приехать, прибежать. Chegada a um lugar: vir, chegar, correr.

У – уход из какого-либо места: уйти, уехать, убежать, унести U - leaving from any place: leave, leave, run, carry U - sair de um lugar: partir, deixar, fugir, levar

под- приближение к кому-либо, чему-либо: подойти, подъехать, подбежать aproximar-se de alguém ou de alguma coisa: aproximar-se, dirigir-se, correr para cima

от- отход от кого-либо, чего-либо на короткое расстояние: отойти, отъехать away from someone, something for a short distance: move away, drive off de - afastar-se de alguém ou de algo por uma curta distância: afastar, afastar

по- намерение или начало нового движения: пойти, поехать, побежать, полететь na forma de intenção ou de iniciar um novo movimento: ir, conduzir, correr, voar

до- достижение какого-либо места:  дойти, добежать, доехать, долететь Para chegar a um sítio: caminhar, correr, conduzir, voar

про- идти мимо, через или определенное расстояние: пройти, проехать; passar por, através ou a uma certa distância: passar, passar por;

пере-  пересечь, перейти с одной стороны на другую; cross, go from one side to another; atravessar, passar de um lado para o outro;

за- остановиться на короткое время по пути, чтобы потом двигаться дальше: зайти, заехать, забежать; parar por um curto período de tempo ao longo do caminho para depois seguir em frente: stop by, stop by, stop by;

Об(о) – движение вокруг чего-либо. On (o) - movement around something.

А теперь  послушайте текст и попробуйте объяснить, почему в нем используются те или иные префиксы: Now listen to the text and try to explain why certain prefixes are used in it:

Летом я отдыхал в деревне. In the summer I was resting in the village.

Однажды я решил пойти в гости к другу, который жил в соседней деревне. Um dia, decidi ir visitar um amigo que vivia na aldeia vizinha. В тот день я встал рано утром, позавтракал и вышел из дома. Nesse dia, levantei-me cedo, tomei café da manhã e saí de casa. Я отошел недалеко от дома и вдруг вспомнил, что я забыл дома книгу, которую просил у меня друг. I moved away from home and suddenly remembered that I had forgotten the book at home that my friend had asked for. Andei um pouco longe de casa e de repente lembrei-me que me tinha esquecido de um livro que um amigo me tinha pedido em casa. Я вернулся, вошел в дом, взял книгу, снова вышел и пошёл по дороге. Недалеко от моего дома находится магазин. Я зашёл в магазин, купил сигареты и пошёл дальше. Сначала я шёл быстро. At first, I walked fast.

Потом я устал и пошёл медленнее. Then I was tired and went slower. За деревней я подошел к реке и пошел направо по берегу реки. Behind the village, I went to the river and walked to the right along the river bank. Я дошел до моста, перешел через реку и вошел в лес. Cheguei à ponte, atravessei o rio e entrei na floresta. Скоро я увидел озеро. Em breve vi o lago. Я обошел вокруг озера и вышел из леса на дорогу. I walked around the lake and out of the woods on the road. Contornei o lago e saí do bosque para a estrada. Я прошёл еще два километра и дошел, наконец, до деревни, где жил мой друг. Andei mais dois quilómetros e finalmente cheguei à aldeia onde o meu amigo vivia. Я подошел к его дому, постучал в дверь и услышал знакомый голос: «Войдите!» Dirigi-me a casa dele, bati à porta e ouvi uma voz familiar: "Entra!" Я вошел в дом и увидел своего друга, который выходил из комнаты навстречу мне. Entrei em casa e vi o meu amigo a sair do quarto na minha direcção.

«Как хорошо, что ты пришел!»-  с улыбкой сказал мой друг. "Que bom que vieste!", diz o meu amigo com um sorriso. А теперь остановите звук и попробуйте сами вставить необходимые префиксы в следующем упражнении: Agora pára o som e tenta inserir os prefixos necessários no exercício seguinte:

В воскресенье я решил …йти в музей. No domingo, decidi ...ir ao museu.

Я …шел из дома в 11 часов. Музей находится недалеко от нашего дома, поэтому я решил …йти пешком. По дороге я решил …йти к своему другу и пригласить его с собой. Я …шёл к его дому, …шёл в дом и позвонил. Из квартиры …шла его сестра и сказала, что Борис …шёл в библиотеку. Я …шел из дома и …шел по улице. Сначала я шел прямо, потом …шел направо. Primeiro caminhei em frente, depois ... caminhei para a direita. Наконец я …шел до музея. Finalmente, fui até ao museu. Я…шел в музей, разделся и …шел в первый зал. I ... went to the museum, undressed and ... went to the first hall. Entrei no museu, despi-me e entrei na primeira sala. Я …шел все залы. Eu ... andei por todos os corredores. Музей мне очень понравился. Я оделся, …шел из музея и ….шел домой. А теперь включите опять звук и проверьте себя.

Надеюсь, что вы не сделали много ошибок.