×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 36 (2)

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 36 (2)

それ から あまり 余計 な こと を 言って

伯爵 の 気分 を 壊す の は 控え て もらい たい もの だ

「 我 が 友 ジークフリード ・ キルヒアイス ここ に 眠る 」

我が 友 …

まだ 上り が 随分 あり ます 車 でも 入れ ます が

いい わ 手頃 な 運動 に なる でしょ う から

グリューネワルト 伯爵 夫人 で いらっしゃい ます ね

あなた は ?

ヒルデ ガルド ・ フォン ・ マリーン ドルフ と 申し ます

ロー エン グラム 公爵 閣下 の 秘書 官 を 務め て おり ます

お 時間 を いただけ れ ば 幸い です

コンラート は い

お呼び です か アンネローゼ 様

お 客 様 が い らし た ので お 相手 を し なく て は なら ない の

お供 の 方 を 食堂 へ お 連れ し て 夕食 を 差し上げ て ちょうだい

はい アンネローゼ 様 こちら に

あの 子 は 確か モーデル 子爵 家 の …

ええ モーデル 家 の 一門 です

ある 人 に 依頼 さ れ て 私 が お 預かり し て い ます

こちら へ

私 に 護衛 を つける と ラインハルト は 言う の です か

はい ロー エン グラム 公 は

伯爵 夫人 が テロ の 対象 と なる こと を 心配 さ れ て おいで です

でき れ ば 戻って 自分 と 一緒に 暮らし て ほしい と お 望み です けど

恐らく は 承知 し て くださる まい と

ですから せめて 山荘 の 周囲 に 警備 の 兵士 を 配置 する こと を

許し て ほしい と そう 申し て おら れ ます

できる なら 私 自身 で 姉 上 の 元 を お 訪ね し たい の だ が

姉 上 は お 会い くださら ぬ だ ろ う

だから あなた に 頼む の だ

この 人 が い なかったら 現在 の 歴史 は なかった の だ わ

私 に は 護衛 を し て もらう 必要 も 資格 も あり ませ ん フロイライン

伯爵 夫人 は その どちら も お 持ち で いらっしゃい ます

少なくとも ロー エン グラム 公 は そう 考え て おいで で すわ

ご 生活 の 静けさ を 妨げ ぬ よう に いたし ます から

せめて 山荘 の 護衛 は 認め て いた だ け ませ ん か ?

古い こと を お 話し し ま しょ う

私 と ラインハルト の 父 が わずか な 資産 を 使い果たし て

とうとう 屋敷 も 手放し 下町 の 小さな 家 に 移った の は

12 年 前 の こと です

何もかも なく し た よう に 見え まし た けど

新しく 得 た もの も あり まし た

ラインハルト が 生まれ て 初めて 持った 友人 は 燃える よう な 赤毛 と

感じ の いい 笑顔 を 持った 少年 で し た

その 少年 に 私 は 言った の です

「 ジーク 弟 と 仲良く して やって ね 」 と

赤毛 の 少年 は 約束 を 守って くれ まし た

いえ それどころか 私 の 望 ん で い た 以上 の こと

他 の 誰 に も でき ない こと を やって くれ た の です

私 が ジークフリード ・ キルヒアイス の 人生 と 命 と

そして それ 以外 の 全て まで も 奪って しまった の です

彼 は 亡くなり 私 は 生き 永 ら え て い ます

私 は 罪 の 深い 女 です

グリューネワルト 伯爵 夫人

この よう な 申し上げ 方 を する こと を お 許し ください

でも あえて 申し上げ ます

あなた が 旧 大 貴族 派 の テロ に 害さ れ たら

ヴァルハラ に いらっしゃる キルヒアイス 提督 は お 喜び に なる でしょ う か

それ に 亡くなら れ た 方 の こと ばかり で なく

生き て おら れる 方 の こと も どう か お 考え ください

伯爵 夫人 あなた が お 見捨て に なったら

ロー エン グラム 公 は 救わ れ ませ ん キルヒアイス 提督 は

亡くなら れる に は 若 すぎる 年齢 で し た

ですが 同じ ように ロー エン グラム 公 も

精神 的 に 死ぬ に は 若 すぎる 年齢 だ と は お 考え に なり ませ ん か

私 が 弟 を 見捨て た と おっしゃる の です か

ロー エン グラム 公 は 姉 君 に 対し て 責任 を 果たし たい

そう 考え て おいで です

その 願い を 受け入れ て いた だい たら

自分 は まだ 姉 君 に 対し て 必要 な 存在 な の だ と

お 考え に な れる でしょ う そして それ は

ロー エン グラム 公 個人 だけ で なく

もっと 広い 範囲 の 人々 に とって も 大切 な こと な の です

もっと 広い 範囲 の 人々 と おっしゃる と

あなた ご 自身 も 含ま れる の です か ?

フロイライン ええ それ は 否定 し ませ ん

でも 重要 な の は 更に 広範囲 の 人々 の こと です

銀河 帝国 の 何 十億 と いう 民衆 は

虚無 に 陥った 支配 者 を 望み は し ない でしょ う

ご 生活 を かき乱さ ない と いう こと は

重ね て お 約束 さ せ て いただき ます

どう か ロー エン グラム 公 いえ

ラインハルト 様 の 願い を かなえ て あげ て ください

あの 方 が 志 を お 立て に なった の も 姉 君 の ため に こそ な の です から

お 礼 を 申し上げ なく て は いけ ませ ん わ ね フロイライン

弟 の こと を そんなに 思いやって くださって

ありがとう

フロイライン ・ マリーン ドルフ あなた の ご 裁量 に お 任せ し ます

この 山荘 を 出る つもり は あり ませ ん が

それ 以外 の こと は どうぞ あなた の よろしい よう に なさって ください

感謝 し ます グリューネワルト 伯爵 夫人

アンネローゼ と 呼 ん で ください ね これ から

はい で は 私 の こと も ヒルダ と お呼び ください

最初 に 確認 し て おき たい こと が ある

はい 閣下 何事 で ござい ま しょ う

卿 は 自治 領主 の 全権 代理 か それとも 単なる 使い走り か

は あ ? どう な の だ

形 と し て は 後者 で ござい ます 閣下

形 か フェザーン 人 が 実 より も 形 に 重き を 置く と は

寡 聞 に し て 知ら ぬ な

お 褒め いた だい た と 思って よろしい ので ?

卿 の 解釈 に 干渉 する 気 は ない は あ

フェザーン は 何 を 望 ん で いる おそれ ながら 閣下

おっしゃる 意味 が よく 分かり ませ ん が

ほう 分から ぬ か

はい 何 の こと やら 不敏 なる 身 に は

それ は 困った

一流 の 戯曲 が 一流 の 劇 と し て 完成 を みる に は

一流 の 俳優 が 必要 だ そう だ が

卿 の 演技 は いささか 見え透 い て い て 興 を そぐ な

これ は 手厳しい おっしゃり よう で

言い 直し た ほう が よ さ そう だ な

皇帝 を 誘拐 し て 何 の 利益 が ある の か と

そう 聞い て いる の だ それ に ランズベルク 伯 で は

いささか 荷 が 勝ち すぎる と も 思う が どう かな

驚き まし た な そこ まで お 見通し で いらっしゃい まし た か

すると 密告 し た の が

私 ども フェザーン 自治 政府 の 者 で ある こと も

それ が 閣下 へ の サイン で あった こと も

当然 ご 承知 で いらっしゃい ます な

それでは 私 ども の 思惑 の 全て を ご 高 覧 に 入れ ま しょ う

私 ども フェザーン 政府 は

閣下 が 全 宇宙 を 統一 支配 なさる に つき

その ご 入り用 に 協力 さ せ て いただき たい と 考え て おり ます

それ は ルビン スキー の 意思 か ? はい

それにしても その 協力 の 第 一 歩 が

門 閥 貴族 の 残党 ども に 皇帝 を 誘拐 さ せる こと だ と いう の は

いささか 説明 を 要する の で は ない か

私 ども の 考える ところ は こう で ござい ます

ランズベルク 伯 アルフレッド は

幼 帝 エルウィン ・ ヨ ー ゼフ 2 世 陛下 を 逆 臣 の 手 から 救出 …

いえ これ は もちろん 彼 の 主観 です が

フェザーン を 経由 し て 自由 惑星 同盟 へ 逃亡 し

そこ で 亡命 政府 を 樹立 する こと に なり ま しょ う

無論 何ら 実態 の ある もの で は ござい ませ ん が

この よう な 事態 を 閣下 は お 認め に は なら れ ます まい

当然 だ です から そこ で 閣下 は

自由 惑星 同盟 を 討伐 なさる

立派 な 大義 名分 を 手 に 入れる こと に なり ます

大義 名分 ? はい 閣下 を 支持 する 民衆 たち も

とりあえず 内政 が 安定 し て いる こと で 満足 し

戦い を 望ま ない 風潮 が 生まれ つつ ある の で は ない か と

拝 察 し ます 失礼 ながら 特に

先 の 要塞 戦 の 結果 から 厭 戦 気分 に とらわれる 者 も

出る でしょ う しか し 戦う 相手 が 旧 貴族 派 の 残党 と

それ に 加担 する 者 だ と なれ ば 閣下 と 共に 同盟 を 倒す べく

挙げ て 力 を 注ぐ こと に なる いかが でしょ う

更に 同盟 の 内部 で は 皇帝 の 亡命 と いう 事態 に

国論 が 分裂 する こと は 必至 と なり

その 点 も 閣下 に とって は 有利 に 働き ます

そう で は あり ませ ん か ?

それ で 私 は どう すれ ば いい の だ

フェザーン の 厚意 に 対し て 頭 を 下げ て 礼 を 言え ば よい の か ?

そう 皮肉 を おっしゃい ます な

では 何 を し て ほしい か はっきり 言え

腹 の 探り 合い も 時 に は よい が

毎回 そう で は いささか 胃 に もたれる

では 単 刀 直入 に 申し上げ ます

ロー エン グラム 公 は 政治 上 軍事 上 の 覇権 と

世俗 的 な 権威 の 全て を お手 に なさい ませ

私 ども フェザーン は 閣下 の 支配 なさる 全 宇宙 に おける

経済 的 権益 特に 恒星 間 の 流通 と 輸送 の 全て を

独占 さ せ て いただき ます いかが な もの でしょ う か

悪く ない 話 だ が 抜け落ち た 点 が ある

フェザーン の 政治 的 地位 は ?

閣下 の 宗 主権 の もと に 自治 を 認め て いただき ます

つまり 主 変われ ど これ まで どおり と いう わけ で

それ は 認め て も よい だ が いずれ に して も

同盟 が 皇帝 の 亡命 を 受け入れ ぬ 限り

どれほど 優れ た 戯曲 でも 筋 の 進めよ う が ない が

その 辺り は どう か

その 点 は 我が フェザーン の 工作 を ご 信頼 ください ます よう

手 は 打って あり ます 必要 な 限り

同盟 が 皇帝 の 受け入れ を 拒否 すれ ば

最も 間 の 抜け た 立場 に 立た さ れる の は 私 だ

使い道 の ない ジョーカー を 押し付け られる よう な もの だ

自ら 火 を 放って おい て

延焼 だけ は 防 い で やる と でも 言う の か 笑 止 な

その よう な こと は …

まあ よい だ が な 弁 務 官 私 と 盟 約 を 結び たい と いう の なら

一 つ 提供 し て もらわ ね ば なら ぬ もの が ある

何で ござい ま しょ う 言わ ず と 知れた こと

フェザーン 回廊 の 自由 航行 権 だ

どう し た 何 を 驚く なぜ 返答 せ ぬ

ええ 即答 いたし かね ます

私 が 覇権 を 確立 する の に 協力 する と

そう 卿 は 言った で は ない か しか も ルビン スキー の 意思 だ と

で あれ ば 帝国 軍 が フェザーン 回廊 を 使用 する のに

何 の 不都合 が ある か 喜んで 私 の 要求 に

応じる べき で あ ろ う それ は …

いくら 侵攻 の 大義 名分 が でき た ところ で

それ を 生かす 道 が 閉ざさ れ て い て は

無益 と いう もの だ です が …

汗 を 拭け 弁 務 官 それとも 卿 ら が 真に 望む の は

帝国 が イゼルローン 回廊 に 無数 の しかばね を 並べる こと か ?


Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 36 (2) ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 36 (2)

それ から あまり 余計 な こと を 言って |||よけい||||いって And from now on, I'll ask you to watch what you say and not spoil the count's mood.

伯爵 の 気分 を 壊す の は 控え て もらい たい もの だ はくしゃく||きぶん||こわす|||ひかえ|||||

「 我 が 友 ジークフリード ・ キルヒアイス ここ に 眠る 」 われ||とも|||||ねむる "Here lies my friend, Siegfried Kircheis."

我が 友 … わが|とも My friend...

まだ 上り が 随分 あり ます 車 でも 入れ ます が |のぼり||ずいぶん|||くるま||いれ|| It's still pretty far to go.

いい わ 手頃 な 運動 に なる でしょ う から ||てごろ||うんどう||||| It's all right, I can use the exercise.

グリューネワルト 伯爵 夫人 で いらっしゃい ます ね |はくしゃく|ふじん|||| Countess Grünewald, I presume?

あなた は ? And you are?

ヒルデ ガルド ・ フォン ・ マリーン ドルフ と 申し ます ||||||もうし| Hildegard von Mariendorf.

ロー エン グラム 公爵 閣下 の 秘書 官 を 務め て おり ます |えん|ぐらむ|こうしゃく|かっか||ひしょ|かん||つとめ|||

お 時間 を いただけ れ ば 幸い です |じかん|||||さいわい| I'd appreciate a bit of your time.

コンラート は い Konrad!

お呼び です か アンネローゼ 様 および||||さま

お 客 様 が い らし た ので お 相手 を し なく て は なら ない の |きゃく|さま|||||||あいて|||||||| We have a guest, so I have to keep her company.

お供 の 方 を 食堂 へ お 連れ し て 夕食 を 差し上げ て ちょうだい おとも||かた||しょくどう|||つれ|||ゆうしょく||さしあげ|| Show the driver to the dining room, and give him dinner.

はい アンネローゼ 様 こちら に ||さま|| Yes, Lady Annerose.

あの 子 は 確か モーデル 子爵 家 の … |こ||たしか||ししゃく|いえ| Isn't that boy Viscount Modell's...

ええ モーデル 家 の 一門 です ||いえ||いちもん| Yes, he's the last of the Modell family.

ある 人 に 依頼 さ れ て 私 が お 預かり し て い ます |じん||いらい||||わたくし|||あずかり|||| I was asked by someone to take him in.

こちら へ This way, please.

私 に 護衛 を つける と ラインハルト は 言う の です か わたくし||ごえい||||||いう||| Reinhard said I'm to be placed under guard?

はい ロー エン グラム 公 は ||えん|ぐらむ|おおやけ| Yes, Duke Lohengramm is worried you may be the target of terrorism, Countess.

伯爵 夫人 が テロ の 対象 と なる こと を 心配 さ れ て おいで です はくしゃく|ふじん||てろ||たいしょう|||||しんぱい|||||

でき れ ば 戻って 自分 と 一緒に 暮らし て ほしい と お 望み です けど |||もどって|じぶん||いっしょに|くらし|||||のぞみ|| He said that, if possible, he hoped that you would come back and live with him,

恐らく は 承知 し て くださる まい と おそらく||しょうち||||| but that you probably wouldn't agree.

ですから せめて 山荘 の 周囲 に 警備 の 兵士 を 配置 する こと を ||さんそう||しゅうい||けいび||へいし||はいち||| So, he said that he'd like to

許し て ほしい と そう 申し て おら れ ます ゆるし|||||もうし||||

できる なら 私 自身 で 姉 上 の 元 を お 訪ね し たい の だ が ||わたくし|じしん||あね|うえ||もと|||たずね||||| If I could, I'd visit my sister myself, but she probably wouldn't see me.

姉 上 は お 会い くださら ぬ だ ろ う あね|うえ|||あい|||||

だから あなた に 頼む の だ |||たのむ|| And so, I'm relying on you.

この 人 が い なかったら 現在 の 歴史 は なかった の だ わ |じん||||げんざい||れきし||||| If not for this woman, present history just wouldn't be.

私 に は 護衛 を し て もらう 必要 も 資格 も あり ませ ん フロイライン わたくし|||ごえい|||||ひつよう||しかく||||| I have no need, nor do I deserve to be guarded, Fraulein.

伯爵 夫人 は その どちら も お 持ち で いらっしゃい ます はくしゃく|ふじん||||||もち||| Countess, you have both.

少なくとも ロー エン グラム 公 は そう 考え て おいで で すわ すくなくとも||えん|ぐらむ|おおやけ|||かんがえ|||| At least, Count Lohengramm thinks so.

ご 生活 の 静けさ を 妨げ ぬ よう に いたし ます から |せいかつ||しずけさ||さまたげ|||||| We'll arrange it so as not to interfere with your quiet lifestyle.

せめて 山荘 の 護衛 は 認め て いた だ け ませ ん か ? |さんそう||ごえい||みとめ||||||| Won't you at least consent to defense of the villa?

古い こと を お 話し し ま しょ う ふるい||||はなし|||| Let me tell you about our past.

私 と ラインハルト の 父 が わずか な 資産 を 使い果たし て わたくし||||ちち||||しさん||つかいはたし| It was twelve years ago that our father, having spent all of his scant fortune,

とうとう 屋敷 も 手放し 下町 の 小さな 家 に 移った の は |やしき||てばなし|したまち||ちいさな|いえ||うつった|| at last relinquished our estate and moved us into a small house downtown.

12 年 前 の こと です とし|ぜん|||

何もかも なく し た よう に 見え まし た けど なにもかも||||||みえ||| It seemed as though we'd lost everything, but there were also new things that we gained.

新しく 得 た もの も あり まし た あたらしく|とく||||||

ラインハルト が 生まれ て 初めて 持った 友人 は 燃える よう な 赤毛 と ||うまれ||はじめて|もった|ゆうじん||もえる|||あかげ| Reinhard made the first friend he ever had in his life,

感じ の いい 笑顔 を 持った 少年 で し た かんじ|||えがお||もった|しょうねん|||

その 少年 に 私 は 言った の です |しょうねん||わたくし||いった|| I said something to the boy.

「 ジーク 弟 と 仲良く して やって ね 」 と |おとうと||なかよく|||| "Sieg, be good friends with my little brother, won't you?"

赤毛 の 少年 は 約束 を 守って くれ まし た あかげ||しょうねん||やくそく||まもって||| And the red-headed boy kept his promise.

いえ それどころか 私 の 望 ん で い た 以上 の こと ||わたくし||のぞみ|||||いじょう|| No, more than that.

他 の 誰 に も でき ない こと を やって くれ た の です た||だれ|||||||||||

私 が ジークフリード ・ キルヒアイス の 人生 と 命 と わたくし|||||じんせい||いのち| I stole Siegfried Kircheis' life,

そして それ 以外 の 全て まで も 奪って しまった の です ||いがい||すべて|||うばって||| and everything in it.

彼 は 亡くなり 私 は 生き 永 ら え て い ます かれ||なくなり|わたくし||いき|なが||||| He died, while I live on.

私 は 罪 の 深い 女 です わたくし||ざい||ふかい|おんな| I'm a woman who bears a deep sin.

グリューネワルト 伯爵 夫人 |はくしゃく|ふじん Countess Grünewald, please forgive me for speaking this way,

この よう な 申し上げ 方 を する こと を お 許し ください |||もうしあげ|かた||||||ゆるし|

でも あえて 申し上げ ます ||もうしあげ| but I must.

あなた が 旧 大 貴族 派 の テロ に 害さ れ たら ||きゅう|だい|きぞく|は||てろ||がいさ|| If you were harmed as an act of terrorism by the former high nobles' sympathizers,

ヴァルハラ に いらっしゃる キルヒアイス 提督 は お 喜び に なる でしょ う か ||||ていとく|||よろこび||||| do you think Admiral Kircheis would rejoice in Valhalla?

それ に 亡くなら れ た 方 の こと ばかり で なく ||なくなら|||かた||||| Please, think about the living, too, and not only about the dead.

生き て おら れる 方 の こと も どう か お 考え ください いき||||かた|||||||かんがえ|

伯爵 夫人 あなた が お 見捨て に なったら はくしゃく|ふじん||||みすて|| Countess, if you abandon him, there will be no saving Duke Lohengramm.

ロー エン グラム 公 は 救わ れ ませ ん キルヒアイス 提督 は |えん|ぐらむ|おおやけ||すくわ|||||ていとく|

亡くなら れる に は 若 すぎる 年齢 で し た なくなら||||わか||ねんれい|||

ですが 同じ ように ロー エン グラム 公 も |おなじ|よう に||えん|ぐらむ|おおやけ| Don't you think that Duke Lohengramm is too young to die spiritually?

精神 的 に 死ぬ に は 若 すぎる 年齢 だ と は お 考え に なり ませ ん か せいしん|てき||しぬ|||わか||ねんれい|||||かんがえ|||||

私 が 弟 を 見捨て た と おっしゃる の です か わたくし||おとうと||みすて|||||| Are you saying I've abandoned my little brother?

ロー エン グラム 公 は 姉 君 に 対し て 責任 を 果たし たい |えん|ぐらむ|おおやけ||あね|きみ||たいし||せきにん||はたし| Duke Lohengramm wants to carry out his responsibilities to his sister.

そう 考え て おいで です |かんがえ|||

その 願い を 受け入れ て いた だい たら |ねがい||うけいれ|||| If you accept his request,

自分 は まだ 姉 君 に 対し て 必要 な 存在 な の だ と じぶん|||あね|きみ||たいし||ひつよう||そんざい|||| he'll see that he's still vital to you.

お 考え に な れる でしょ う そして それ は |かんがえ||||||||

ロー エン グラム 公 個人 だけ で なく |えん|ぐらむ|おおやけ|こじん|||

もっと 広い 範囲 の 人々 に とって も 大切 な こと な の です |ひろい|はんい||ひとびと||||たいせつ||||| but to a wider range of people.

もっと 広い 範囲 の 人々 と おっしゃる と |ひろい|はんい||ひとびと||| When you say a wider range of people,

あなた ご 自身 も 含ま れる の です か ? ||じしん||ふくま|||| does that include you, too, Fraulein?

フロイライン ええ それ は 否定 し ませ ん ||||ひてい|||

でも 重要 な の は 更に 広範囲 の 人々 の こと です |じゅうよう||||さらに|こうはんい||ひとびと||| But most importantly, there's a still wider sphere of people.

銀河 帝国 の 何 十億 と いう 民衆 は ぎんが|ていこく||なん|じゅうおく|||みんしゅう| The billions of citizens of the Galactic Empire don't want a ruler who will lapse into nothingness.

虚無 に 陥った 支配 者 を 望み は し ない でしょ う きょむ||おちいった|しはい|もの||のぞみ|||||

ご 生活 を かき乱さ ない と いう こと は |せいかつ||かきみださ||||| He repeatedly promised that it won't disturb your lifestyle.

重ね て お 約束 さ せ て いただき ます かさね|||やくそく|||||

どう か ロー エン グラム 公 いえ |||えん|ぐらむ|おおやけ|

ラインハルト 様 の 願い を かなえ て あげ て ください |さま||ねがい||||||

あの 方 が 志 を お 立て に なった の も 姉 君 の ため に こそ な の です から |かた||こころざし|||たて|||||あね|きみ|||||||| Because everything he's done in his life, he's done for you.

お 礼 を 申し上げ なく て は いけ ませ ん わ ね フロイライン |れい||もうしあげ||||||||| I must thank you, Fraulein.

弟 の こと を そんなに 思いやって くださって おとうと|||||おもいやって| Thank you for thinking so much about my little brother.

ありがとう

フロイライン ・ マリーン ドルフ あなた の ご 裁量 に お 任せ し ます ||||||さいりょう|||まかせ|| Fraulein Mariendorf, I'll leave it to your discretion.

この 山荘 を 出る つもり は あり ませ ん が |さんそう||でる|||||| I have no intention of leaving this retreat,

それ 以外 の こと は どうぞ あなた の よろしい よう に なさって ください |いがい||||||||||| but anything aside from that, please do as you wish.

感謝 し ます グリューネワルト 伯爵 夫人 かんしゃ||||はくしゃく|ふじん I'm grateful, Countess Grünewald.

アンネローゼ と 呼 ん で ください ね これ から ||よ|||||| Please, won't you call me Annerose, from now on?

はい で は 私 の こと も ヒルダ と お呼び ください |||わたくし||||||および| Yes, and please call me Hilda.

最初 に 確認 し て おき たい こと が ある さいしょ||かくにん||||||| First off, there's something I want you to confirm.

はい 閣下 何事 で ござい ま しょ う |かっか|なにごと||||| Yes, Your Excellency, what would that be?

卿 は 自治 領主 の 全権 代理 か それとも 単なる 使い走り か きょう||じち|りょうしゅ||ぜんけん|だいり|||たんなる|つかいはしり| Are you a fully empowered representative, or merely an errand boy?

は あ ? どう な の だ

形 と し て は 後者 で ござい ます 閣下 かた|||||こうしゃ||||かっか According to form, I'm the latter, Your Excellency.

形 か フェザーン 人 が 実 より も 形 に 重き を 置く と は かた|||じん||み|||かた||おもき||おく|| Form?

寡 聞 に し て 知ら ぬ な やもめ|き||||しら||

お 褒め いた だい た と 思って よろしい ので ? |ほめ|||||おもって|| Should I take that as a compliment?

卿 の 解釈 に 干渉 する 気 は ない は あ きょう||かいしゃく||かんしょう||き|||| I won't stand in the way of your interpretation.

フェザーン は 何 を 望 ん で いる おそれ ながら 閣下 ||なん||のぞみ||||||かっか What does Fezzan want?

おっしゃる 意味 が よく 分かり ませ ん が |いみ|||わかり|||

ほう 分から ぬ か |わから|| Oh, don't you?

はい 何 の こと やら 不敏 なる 身 に は |なん||||ふびん||み|| No, I can't quite grasp your meaning.

それ は 困った ||こまった This is a problem.

一流 の 戯曲 が 一流 の 劇 と し て 完成 を みる に は いちりゅう||ぎきょく||いちりゅう||げき||||かんせい|||| A first-rate play requires a first-rate actor to be seen as a first-rate drama,

一流 の 俳優 が 必要 だ そう だ が いちりゅう||はいゆう||ひつよう||||

卿 の 演技 は いささか 見え透 い て い て 興 を そぐ な きょう||えんぎ|||みえす|||||きょう||| but your transparent acting spoils the fun, doesn't it?

これ は 手厳しい おっしゃり よう で ||てきびしい||| You're being harsh, sir.

言い 直し た ほう が よ さ そう だ な いい|なおし|||||||| Perhaps I should rephrase it.

皇帝 を 誘拐 し て 何 の 利益 が ある の か と こうてい||ゆうかい|||なん||りえき|||||

そう 聞い て いる の だ それ に ランズベルク 伯 で は |ききい||||||||はく||

いささか 荷 が 勝ち すぎる と も 思う が どう かな |に||かち||||おもう|||

驚き まし た な そこ まで お 見通し で いらっしゃい まし た か おどろき|||||||みとおし||||| I'm surprised.

すると 密告 し た の が |みっこく|||| So, should I assume you realized that the informant being an agent of Fezzan

私 ども フェザーン 自治 政府 の 者 で ある こと も わたくし|||じち|せいふ||もの||||

それ が 閣下 へ の サイン で あった こと も ||かっか|||さいん||||

当然 ご 承知 で いらっしゃい ます な とうぜん||しょうち||||

それでは 私 ども の 思惑 の 全て を ご 高 覧 に 入れ ま しょ う |わたくし|||おもわく||すべて|||たか|み||いれ||| In that case, I'm happy to share our expectations.

私 ども フェザーン 政府 は わたくし|||せいふ| The Fezzanese government thinks that it would like to cooperate

閣下 が 全 宇宙 を 統一 支配 なさる に つき かっか||ぜん|うちゅう||とういつ|しはい|||

その ご 入り用 に 協力 さ せ て いただき たい と 考え て おり ます ||いりよう||きょうりょく|||||||かんがえ||| in the noble work of Duke Lohengramm gaining control of all of space.

それ は ルビン スキー の 意思 か ? はい |||すきー||いし||

それにしても その 協力 の 第 一 歩 が ||きょうりょく||だい|ひと|ふ| Even so, wouldn't you say that the first step of that cooperation

門 閥 貴族 の 残党 ども に 皇帝 を 誘拐 さ せる こと だ と いう の は もん|ばつ|きぞく||ざんとう|||こうてい||ゆうかい|||||||| being to help the remnants of the high nobles kidnap the kaiser

いささか 説明 を 要する の で は ない か |せつめい||ようする||||| requires some explanation?

私 ども の 考える ところ は こう で ござい ます わたくし|||かんがえる|||||| Here's how we see this:

ランズベルク 伯 アルフレッド は |はく|| Count Alfred Landsberg is rescuing His Majesty the Kaiser Erwin Josef

幼 帝 エルウィン ・ ヨ ー ゼフ 2 世 陛下 を 逆 臣 の 手 から 救出 … おさな|みかど|||||よ|へいか||ぎゃく|しん||て||きゅうしゅつ

いえ これ は もちろん 彼 の 主観 です が ||||かれ||しゅかん|| Uh, I mean, that's from his perspective, of course.

フェザーン を 経由 し て 自由 惑星 同盟 へ 逃亡 し ||けいゆ|||じゆう|わくせい|どうめい||とうぼう| He'll probably escape to the Free Planets Alliance via Fezzan,

そこ で 亡命 政府 を 樹立 する こと に なり ま しょ う ||ぼうめい|せいふ||じゅりつ||||||| and there establish a government in exile.

無論 何ら 実態 の ある もの で は ござい ませ ん が むろん|なんら|じったい||||||||| Of course, it won't have any substance to it,

この よう な 事態 を 閣下 は お 認め に は なら れ ます まい |||じたい||かっか|||みとめ|||||| but you couldn't put up with that sort of situation, Your Excellency.

当然 だ です から そこ で 閣下 は とうぜん||||||かっか| Of course not.

自由 惑星 同盟 を 討伐 なさる じゆう|わくせい|どうめい||とうばつ|

立派 な 大義 名分 を 手 に 入れる こと に なり ます りっぱ||たいぎ|めいぶん||て||いれる||||

大義 名分 ? はい 閣下 を 支持 する 民衆 たち も たいぎ|めいぶん||かっか||しじ||みんしゅう|| A just cause?

とりあえず 内政 が 安定 し て いる こと で 満足 し |ないせい||あんてい||||||まんぞく|

戦い を 望ま ない 風潮 が 生まれ つつ ある の で は ない か と たたかい||のぞま||ふうちょう||うまれ|||||||| We believe this will bring about a tendency for them to not want to fight.

拝 察 し ます 失礼 ながら 特に おが|さっ|||しつれい||とくに

先 の 要塞 戦 の 結果 から 厭 戦 気分 に とらわれる 者 も さき||ようさい|いくさ||けっか||いと|いくさ|きぶん|||もの|

出る でしょ う しか し 戦う 相手 が 旧 貴族 派 の 残党 と でる|||||たたかう|あいて||きゅう|きぞく|は||ざんとう|

それ に 加担 する 者 だ と なれ ば 閣下 と 共に 同盟 を 倒す べく ||かたん||もの|||||かっか||ともに|どうめい||たおす| along with their supporters,

挙げ て 力 を 注ぐ こと に なる いかが でしょ う あげ||ちから||そそぐ||||||

更に 同盟 の 内部 で は 皇帝 の 亡命 と いう 事態 に さらに|どうめい||ないぶ|||こうてい||ぼうめい|||じたい| Moreover, inside the Alliance, national opinion will be split concerning the flight of the kaiser.

国論 が 分裂 する こと は 必至 と なり こくろん||ぶんれつ||||ひっし||

その 点 も 閣下 に とって は 有利 に 働き ます |てん||かっか||||ゆうり||はたらき| That point, too, will work to Your Excellency's advantage, won't it?

そう で は あり ませ ん か ?

それ で 私 は どう すれ ば いい の だ ||わたくし||||||| Then, what should I do?

フェザーン の 厚意 に 対し て 頭 を 下げ て 礼 を 言え ば よい の か ? ||こうい||たいし||あたま||さげ||れい||いえ|||| Bow my head to Fezzan's goodwill, and say thanks?

そう 皮肉 を おっしゃい ます な |ひにく|||| You speak so sarcastically.

では 何 を し て ほしい か はっきり 言え |なん|||||||いえ Then tell me clearly what you want of me.

腹 の 探り 合い も 時 に は よい が はら||さぐり|あい||じ||||

毎回 そう で は いささか 胃 に もたれる まいかい|||||い||もた れる

では 単 刀 直入 に 申し上げ ます |ひとえ|かたな|なおいり||もうしあげ| Then I'll get straight to the point.

ロー エン グラム 公 は 政治 上 軍事 上 の 覇権 と |えん|ぐらむ|おおやけ||せいじ|うえ|ぐんじ|うえ||はけん| Duke Lohengramm, we want you to gain all worldly power, political and military hegemony.

世俗 的 な 権威 の 全て を お手 に なさい ませ せぞく|てき||けんい||すべて||おて|||

私 ども フェザーン は 閣下 の 支配 なさる 全 宇宙 に おける わたくし||||かっか||しはい||ぜん|うちゅう|| Fezzan would then like a monopoly on the financial interests

経済 的 権益 特に 恒星 間 の 流通 と 輸送 の 全て を けいざい|てき|けんえき|とくに|こうせい|あいだ||りゅうつう||ゆそう||すべて|

独占 さ せ て いただき ます いかが な もの でしょ う か どくせん|||||||||||

悪く ない 話 だ が 抜け落ち た 点 が ある わるく||はなし|||ぬけおち||てん|| It's not a bad story, but there's a point you've omitted.

フェザーン の 政治 的 地位 は ? ||せいじ|てき|ちい| What will Fezzan's political status become?

閣下 の 宗 主権 の もと に 自治 を 認め て いただき ます かっか||はじめ|しゅけん||||じち||みとめ||| We'd like you to allow us local autonomy, under Your Excellency's suzerainty.

つまり 主 変われ ど これ まで どおり と いう わけ で |おも|かわれ|||||||| In other words, how we've been till now, just with a new master.

それ は 認め て も よい だ が いずれ に して も ||みとめ||||||||| That I'll consider.

同盟 が 皇帝 の 亡命 を 受け入れ ぬ 限り どうめい||こうてい||ぼうめい||うけいれ||かぎり

どれほど 優れ た 戯曲 でも 筋 の 進めよ う が ない が |すぐれ||ぎきょく||すじ||すすめよ|||| no matter how excellent the drama, we can't advance the plot.

その 辺り は どう か |あたり|||

その 点 は 我が フェザーン の 工作 を ご 信頼 ください ます よう |てん||わが|||こうさく|||しんらい||| On that point, you can leave that to Fezzan.

手 は 打って あり ます 必要 な 限り て||うって|||ひつよう||かぎり We'll do whatever is necessary.

同盟 が 皇帝 の 受け入れ を 拒否 すれ ば どうめい||こうてい||うけいれ||きょひ||

最も 間 の 抜け た 立場 に 立た さ れる の は 私 だ もっとも|あいだ||ぬけ||たちば||たた|||||わたくし|

使い道 の ない ジョーカー を 押し付け られる よう な もの だ つかいみち|||||おしつけ||||| because I'll have had a useless joke forced on me.

自ら 火 を 放って おい て おのずから|ひ||はなって|| You'd set the fire, but then only say you'll keep it from spreading?

延焼 だけ は 防 い で やる と でも 言う の か 笑 止 な えんしょう|||ふせ||||||いう|||わら|や|

その よう な こと は … Absurd!

まあ よい だ が な 弁 務 官 私 と 盟 約 を 結び たい と いう の なら |||||べん|つとむ|かん|わたくし||めい|やく||むすび||||| Very well, but Commissioner,

一 つ 提供 し て もらわ ね ば なら ぬ もの が ある ひと||ていきょう|||||||||| there is still one more thing which I must get you to offer.

何で ござい ま しょ う 言わ ず と 知れた こと なんで|||||いわ|||しれた| And what would that be?

フェザーン 回廊 の 自由 航行 権 だ |かいろう||じゆう|こうこう|けん|

どう し た 何 を 驚く なぜ 返答 せ ぬ |||なん||おどろく||へんとう|| What's wrong? Why are you so surprised?

ええ 即答 いたし かね ます |そくとう|||

私 が 覇権 を 確立 する の に 協力 する と わたくし||はけん||かくりつ||||きょうりょく|| Didn't you say that you'd cooperate with my establishing hegemony?

そう 卿 は 言った で は ない か しか も ルビン スキー の 意思 だ と |きょう||いった||||||||すきー||いし||

で あれ ば 帝国 軍 が フェザーン 回廊 を 使用 する のに |||ていこく|ぐん|||かいろう||しよう|| If so, what harm could there be in letting the Imperial military use the Fezzan Corridor?

何 の 不都合 が ある か 喜んで 私 の 要求 に なん||ふつごう||||よろこんで|わたくし||ようきゅう|

応じる べき で あ ろ う それ は … おうじる|||||||

いくら 侵攻 の 大義 名分 が でき た ところ で |しんこう||たいぎ|めいぶん||||| No matter how just a cause we might have,

それ を 生かす 道 が 閉ざさ れ て い て は ||いかす|どう||とざさ||||| it will be futile if the path to carrying it out is closed.

無益 と いう もの だ です が … むえき||||||

汗 を 拭け 弁 務 官 それとも 卿 ら が 真に 望む の は あせ||ふけ|べん|つとむ|かん||きょう|||しんに|のぞむ|| Wipe the sweat off your face, Commissioner.

帝国 が イゼルローン 回廊 に 無数 の しかばね を 並べる こと か ? ていこく|||かいろう||むすう||||ならべる||