×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, Geriátricos: el drama invisible (1)

Geriátricos: el drama invisible (1)

Mariana: Hola, soy Mariana Zúñiga, productora de El hilo. Antes de empezar con el episodio de esta semana, tenemos un anuncio: Si se acuerdan que hace unas semanas, publicamos un episodio sobre Orlando Pimentel, un venezolano que decidió salir caminando desde Ecuador para volver a Venezuela durante la pandemia. Bueno, ahora, con Rough Translation, un podcast de NPR, hemos producido una versión en inglés de esa historia. Esta versión incluye nueva información sobre lo que ha pasado con Orlando desde que publicamos su historia aquí. Tendremos un link al episodio con Rough Translation en nuestra página web, elhilo.audio.

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Audio de archivo: Angustia y desesperación es lo que sienten los familiares de los adultos mayores internados en el hogar San Lucas…

Audio de archivo: En las últimas horas, barrio de Belgrano, fue clausurado y evacuado un geriátrico. Diecinueve son las personas que están infectadas por coronavirus…

Audio de archivo: Veinticuatro casos confirmados en total de coronavirus en este geriátrico Ugarteche del barrio porteño de Palermo…

Eliezer: En Argentina, como en otros países del mundo, las residencias para ancianos se han convertido en espacios de alto riesgo de contagio que, en muchos casos, la sociedad no ha querido mirar. En Buenos Aires se han detectado casos positivos en más de la mitad de todos los geriátricos que hay en la ciudad.

Silvia: Hoy, los primeros casos que encendieron las alarmas, y la historia de una familia que vive de manera directa el drama de los geriátricos.

Es 24 de julio, 2020.

Mar: Esos primeros casos, que fueron en dos geriátricos, más de 20 casos causaron muchísima, muchísimo temor.

Silvia: Ella es Mar Centenera, corresponsal de El País en Buenos Aires.

Mar: Se generó una situación de pánico, básicamente porque la gente, los familiares, cuando vieron que había esos casos un poco lo que vino a la cabeza fue la imagen de, de España que se vivió una situación absolutamente dramática, con miles de muertos en las residencias.

Silvia: Mar cubrió de cerca los dos primeros brotes de COVID-19 en geriátricos de Buenos Aires.

Mar: Uno de los primeros casos que pasó fue en una casona antigua de Belgrano, que es un barrio acomodado de Buenos Aires.

Silvia: En la residencia Apart Incas.

Mar: Allí se detectaron 18 casos.

Silvia: El caso salió a la luz la noche del martes 21 de abril cuando los servicios de emergencia desalojaron a los residentes y a algunos empleados.

Audio de archivo: La imagen es realmente impresionante, cómo están sacando a los abuelos…

Mar: Y esa casona, bueno, tienen unas instalaciones hermosas, hay un jardín, digamos, eh, se supone que esas personas están pagando un servicio porque también es una atención, digamos cara.

Silvia: Esa misma noche, el Instituto Geriátrico San Lucas, también en Buenos Aires, alertaba de una situación similar a los familiares de sus residentes.

Mar: Era una residenciada del PAMI, que es el servicio… es la obra social de los jubilados. Es una especie de seguridad social que tiene la gente jubilada, los mayores de 65 años. Entonces, bueno, digamos ahí obviamente las habitaciones son más pequeñas, digamos ahí hay menor atención. Aún así, se contagiaron menos personas en la residencia del PAMI que en esta casona de, de Belgrano.

Silvia: En este segundo hogar de ancianos, 45 residentes fueron evacuados después de que una mujer de 90 años que tenía COVID-19 falleciera. Ahí fueron ocho los casos positivos.

Silvia: ¿Y qué se sabe sobre cómo se contagiaron?

Mar: Lo que parece, en los dos casos, y también la inmensa mayoría de los casos actuales, siempre el inicio del contacto es alguien que trabaja ahí, porque digamos, lo que ocurrió en esos casos y sigue ocurriendo ahora, es que el personal que trabaja en los geriátricos no vive ahí, sino que es gente que tiene que tomar el transporte público muchas veces, que vive cerca o muchas veces vive lejos. Puede llegar a vivir en provincia de Buenos Aires, tener que tomar un autobús, dos autobuses, a lo mejor el tren, y bueno, digamos, si después llega a casa, hace las compras o se hace la vida que hace el resto de la sociedad argentina. Y en ese moverse entra en contacto con el virus y se contagia y a partir de ahí contagia a los pacientes, ¿no? Eso pasó en los dos casos.

Silvia: En el caso de la residencia Apart Incas, en Belgrano, la cocinera, quien a petición de los dueños tuvo que continuar asistiendo al trabajo a pesar de tener síntomas, fue la primera persona que dio positivo. La cadena de contagios se disparó rápidamente. Y el coronavirus avanzó dentro de la institución.

Más de una semana después de que la cocinera tuviera los primeros síntomas, el geriátrico le escribió por mail a los familiares para avisarles que, a pesar de haber hecho lo que estaba a su alcance, tuvieron casos sospechosos de coronavirus y una persona había dado positivo.

Mar: Los familiares se enfrentaron al administrador del geriátrico. Hubo insultos, hubo gritos y bueno, eh, ante esa situación, además un poco lo que contaba antes de ese miedo ¿no? de toda, de toda la ciudad y de toda la sociedad, de, de lo que podía pasar un poco de lo que pasaba, pero de lo que se venía, ¿no? también el gobierno intervino y hay una investigación abierta.

Silvia: La Fiscalía está investigando si hubo irregularidades en el protocolo… y también si hubo abandono de personas.

Mar: Por considerar que los dejaron… que no les dieron el cuidado necesario, ¿no? en un primer momento también los propios trabajadores tenían mucho miedo. Hubo gente que no quería ir a trabajar.

Silvia: A los familiares les pidieron que fueran a recoger a sus parientes del geriátrico porque ya no iba a haber personal…

Mar: Después los geriátricos intentaron un poco… se hizo con lo que se pudo, digamos en algunos casos eso se considera… los dejaron abandonados. 0 sea, dejaron que… sin cuidados o con escasos cuidados.

Silvia: En el caso de la residencia Apart Incas, los familiares denunciaron en los medios que los pocos trabajadores que seguían yendo no tenían los implementos que necesitaban…

Familiar: Y que los mismos empleados nos pedían ayuda a nosotros porque no tenían barbijos, no tenían los elementos necesarios para poder trabajar, y de los cuales uno de los que estaba acá atendiendo a los abuelos dio ayer covid positivo y que estuvo un montón de tiempo trabajando, la verdad es una vergüenza ¿eh?

Mar: Las familias confían en la buena fe del geriátrico ¿no? porque no ven lo que está pasando ahí dentro. Y esto es algo muy grave, digamos, más allá de una persona, ver a su familiar regularmente, ir, darle cariño, también hay algo de en esas visitas, ver un poco cómo está el lugar. De repente eso no es posible verlo. Entonces si de repente hay tantos casos la Justicia tiene que investigar qué pasó ahí. Ver si esas personas de repente no tenían el cuidado que se suponía que tenían que tener.

Silvia: Estas investigaciones que empezaron de este caso en Belgrano… ¿Qué ha pasado?

Mar: Bueno, no, no ha pasado gran cosa. De hecho, la justicia está paralizada y sólo está funcionando en casos de emergencia, digamos. Está todo paralizado, avanza muy lento y bueno, hay cierta desesperación de pensar que no va a pasar nada, que va a quedar todo… o que va a haber impunidad en todo el accionar de los responsables de los geriátricos.

Silvia: Pero no es que estos hechos no hayan tenido ningún impacto. Si bien las investigaciones no han avanzado tanto, las autoridades sí empezaron a tomar nuevas medidas dentro de los geriátricos de la capital.

Mar: En un primer momento sólo se hacía un hisopado cuando había claros síntomas a esa persona que estaba enferma. De repente tosía, tenía fiebre, todo lo que… había perdido el olfato había perdido el gusto. A esa persona se le hacía un hisopado, un test PCR y en 24 o 48 horas se tenía un resultado. Ahora hay unos tres rápidos que permiten hacerlo mucho más fácilmente, mucho más rápido, y de hecho se están tomando esos test a las cerca de 10 mil personas que trabajan en geriátricos en Buenos Aires.

Silvia: Eso empezó a mediados de junio. Y también se puso en marcha un nuevo protocolo para prevenir más contagios y manejar los casos sospechosos. Mar habló con una trabajadora de un geriátrico que le contó cómo estaban implementando nuevas medidas…

Mar: Todos los trabajadores, aunque vengan con su propio tapaboca en el geriátrico se les da un barbijo especial que solo usan ahí. Hay todo tipo de como una ducha desinfectante, muchos de ellos a la entrada. Obviamente alcohol en gel todo el tiempo.

Silvia: Por protocolo, los familiares no pueden entrar a las residencias…. Muchos no han podido ver a sus familiares en persona desde marzo…. Las videollamadas son el único contacto que tienen. Y para algunos residentes, este aislamiento también tiene secuelas.

Mar: Gran parte de la población que extraña mucho a sus familias, que no las puede ver, los tiene ahí, en el geriátrico y lo está pasando muy mal. Está pasando muy mal tanto los pacientes como los familiares fuera, ¿no? Es una situación de muchísima angustia. Van ya cuatro meses. Y además, eh, por un lado, no sólo no pueden ver a sus familiares los residentes en esas residencias, sino que además también de repente, casi no hay contacto con los cuidadores. O sea, los ven con barbijo, los ven con máscaras, los ven como disfrazados ¿no? y muchos no entienden qué está pasando, no tienen esa capacidad para entender. Entonces hay situaciones de gran angustia.

Silvia: Según el Ministerio de Salud, hasta el momento, hay más de 2 mil casos confirmados de COVID-19 en los geriátricos de Buenos Aires. Más de 200 personas han muerto. Esta cifra representa más o menos el 25% por ciento del total de fallecidos por coronavirus en toda la ciudad.

Mar: Digamos, la letalidad de Buenos Aires como es del 10% entre las personas que, entre los mayores de 65 años y de la gente que… que está en los geriátricos, es una letalidad que es cinco veces superior a la letalidad de COVID 19 en general, ¿no? en toda la población. Entonces por ese motivo hay una gran preocupación por parte del Gobierno.

Silvia: Y aunque el protocolo más estricto y el testeo rápido parece estar mejorando la situación, todavía hay casos que recuerdan a lo que pasó en abril… La semana pasada evacuaron otro geriátrico en Belgrano, donde hubo 2 muertes y 42 casos positivos.

Mar dice que estos contagios han hecho evidentes las precariedades que se viven en estos centros.

Mar: Ni siquiera en los sitios que se supone que son mejores, las condiciones son buenas. O sea, las condiciones son bastante deplorables en todos lados y eso se ha visto que no se sabía mucho cómo vivía la gente en los geriátricos ¿no? creo que a partir de la pandemia ha empezado a ser de conocimiento público ¿qué pasa ahí? ¿cómo se vive? ¿qué cuidados tienen? Porque hasta ahora era algo que no era un tema, no estaba instalado en la agenda pública, no estaba instalado en la sociedad.

Silvia: Ya volvemos.

_

Carolina Guerrero: Hola, soy Carolina Guerrero, directora ejecutiva de El hilo. El año pasado cerca de seis mil oyentes nos pidieron a través de una encuesta, que crearamos un podcast noticioso sobre Latinoamérica. Un show semanal que ayudara a darle sentido a las noticias más apremiantes de la región, añadiendo contexto y profundidad. Así nació El hilo.

Producir el episodio de cada semana, implica una investigación rigurosa y un trabajo constante 7 días a la semana, con un equipo comprometido de 11 personas.

Pero El hilo es un proyecto independiente, y para seguir adelante necesitamos tu apoyo. Hoy quiero invitarte a que nos ayudes con una donación.

Geriátricos: el drama invisible (1) Pflegeheime: das unsichtbare Drama (1) Nursing homes: the invisible drama (1) Maisons de retraite : le drame invisible (1) Case di cura: il dramma invisibile (1) 老人ホーム:見えないドラマ(1) Domy opieki: niewidzialny dramat (1) Lares de idosos: o drama invisível (1)

Mariana: Hola, soy Mariana Zúñiga, productora de El hilo. Antes de empezar con el episodio de esta semana, tenemos un anuncio: Si se acuerdan que hace unas semanas, publicamos un episodio sobre Orlando Pimentel, un venezolano que decidió salir caminando desde Ecuador para volver a Venezuela durante la pandemia. Before starting this week's episode, we have an announcement: If you remember that a few weeks ago, we published an episode about Orlando Pimentel, a Venezuelan who decided to walk from Ecuador to return to Venezuela during the pandemic. Bueno, ahora, con Rough Translation, un podcast de NPR, hemos producido una versión en inglés de esa historia. Well now, with Rough Translation, an NPR podcast, we've produced an English version of that story. Esta versión incluye nueva información sobre lo que ha pasado con Orlando desde que publicamos su historia aquí. Tendremos un link al episodio con Rough Translation en nuestra página web, elhilo.audio.

Silvia Viñas: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas

Eliezer Budasoff: Y yo soy Eliezer Budasoff.

Audio de archivo: Angustia y desesperación es lo que sienten los familiares de los adultos mayores internados en el hogar San Lucas… Archive audio: Anguish and desperation is what the relatives of the elderly hospitalized in the San Lucas home feel…

Audio de archivo: En las últimas horas, barrio de Belgrano, fue clausurado y evacuado un geriátrico. Archive audio: In the last few hours, a nursing home was closed and evacuated in the Belgrano neighborhood. Diecinueve son las personas que están infectadas por coronavirus…

Audio de archivo: Veinticuatro casos confirmados en total de coronavirus en este geriátrico Ugarteche del barrio porteño de Palermo… Archive audio: Twenty-four confirmed cases of coronavirus in this Ugarteche nursing home in the Buenos Aires neighborhood of Palermo...

Eliezer: En Argentina, como en otros países del mundo, las residencias para ancianos se han convertido en espacios de alto riesgo de contagio que, en muchos casos, la sociedad no ha querido mirar. En Buenos Aires se han detectado casos positivos en más de la mitad de todos los geriátricos que hay en la ciudad. In Buenos Aires, positive cases have been detected in more than half of all nursing homes in the city.

Silvia: Hoy, los primeros casos que encendieron las alarmas, y la historia de una familia que vive de manera directa el drama de los geriátricos. Silvia: Today, the first cases that set off the alarms, and the story of a family that directly experiences the drama of nursing homes.

Es 24 de julio, 2020.

Mar: Esos primeros casos, que fueron en dos geriátricos, más de 20 casos causaron muchísima, muchísimo temor.

Silvia: Ella es Mar Centenera, corresponsal de El País en Buenos Aires.

Mar: Se generó una situación de pánico, básicamente porque la gente, los familiares, cuando vieron que había esos casos un poco lo que vino a la cabeza fue la imagen de, de España que se vivió una situación absolutamente dramática, con miles de muertos en las residencias. Mar: A situation of panic was generated, basically because the people, the relatives, when they saw that there were these cases a little, what came to mind was the image of Spain, which experienced an absolutely dramatic situation, with thousands of deaths. in residences.

Silvia: Mar cubrió de cerca los dos primeros brotes de COVID-19 en geriátricos de Buenos Aires. Silvia: Mar closely covered the first two outbreaks of COVID-19 in nursing homes in Buenos Aires.

Mar: Uno de los primeros casos que pasó fue en una casona antigua de Belgrano, que es un barrio acomodado de Buenos Aires. Mar: One of the first cases that happened was in an old house in Belgrano, which is a wealthy neighborhood in Buenos Aires.

Silvia: En la residencia Apart Incas. Silvia: In the Apart Incas residence.

Mar: Allí se detectaron 18 casos.

Silvia:  El caso salió a la luz la noche del martes 21 de abril cuando los servicios de emergencia desalojaron a los residentes y a algunos empleados. Silvia: The case came to light on the night of Tuesday, April 21, when the emergency services evacuated the residents and some employees.

Audio de archivo: La imagen es realmente impresionante, cómo están sacando a los abuelos… Archive audio: The image is really impressive, how they are taking out the grandparents…

Mar: Y esa casona, bueno, tienen unas instalaciones hermosas, hay un jardín, digamos, eh, se supone que esas personas están pagando un servicio porque también es una atención, digamos cara. Mar: And that mansion, well, they have beautiful facilities, there is a garden, let's say, eh, it is assumed that these people are paying for a service because it is also an attention, let's say expensive.

Silvia: Esa misma noche, el Instituto Geriátrico San Lucas, también en Buenos Aires, alertaba de una situación similar a los familiares de sus residentes. Silvia: That same night, the San Lucas Geriatric Institute, also in Buenos Aires, warned relatives of its residents of a similar situation.

Mar: Era una residenciada del PAMI, que es el servicio… es la obra social de los jubilados. Mar: It was a residence of the PAMI, which is the service… it is the social work of retirees. Es una especie de seguridad social que tiene la gente jubilada, los mayores de 65 años. It is a kind of social security that retired people have, those over 65 years of age. Entonces, bueno, digamos ahí obviamente las habitaciones son más pequeñas, digamos ahí hay menor atención. So, well, let's say there obviously the rooms are smaller, let's say there there is less attention. Aún así, se contagiaron menos personas en la residencia del PAMI que en esta casona de, de Belgrano.

Silvia: En este segundo hogar de ancianos, 45 residentes fueron evacuados después de que una mujer de 90 años que tenía COVID-19 falleciera. Silvia: In this second nursing home, 45 residents were evacuated after a 90-year-old woman with COVID-19 passed away. Ahí fueron ocho los casos positivos. There were eight positive cases.

Silvia: ¿Y qué se sabe sobre cómo se contagiaron? Silvia: And what is known about how they got infected?

Mar: Lo que parece, en los dos casos, y también la inmensa mayoría de los casos actuales, siempre el inicio del contacto es alguien que trabaja ahí, porque digamos, lo que ocurrió en esos casos y sigue ocurriendo ahora, es que el personal que trabaja en los geriátricos no vive ahí, sino que es gente que tiene que tomar el transporte público muchas veces, que vive cerca o muchas veces vive lejos. Puede llegar a vivir en provincia de Buenos Aires, tener que tomar un autobús, dos autobuses, a lo mejor el tren, y bueno, digamos, si después llega a casa, hace las compras o se hace la vida que hace el resto de la sociedad argentina. You can come to live in the province of Buenos Aires, have to take a bus, two buses, maybe the train, and well, let's say, if you come home later, do the shopping or live the life you do the rest of the day. Argentine society. Y en ese moverse entra en contacto con el virus y se contagia y a partir de ahí contagia a los pacientes, ¿no? And in that movement he comes into contact with the virus and becomes infected and from there it infects the patients, right? Eso pasó en los dos casos.

Silvia: En el caso de la residencia Apart Incas, en Belgrano, la cocinera, quien a petición de los dueños tuvo que continuar asistiendo al trabajo a pesar de tener síntomas, fue la primera persona que dio positivo. Silvia: In the case of the Apart Incas residence, in Belgrano, the cook, who at the request of the owners had to continue attending work despite having symptoms, was the first person to test positive. La cadena de contagios se disparó rápidamente. The chain of infections skyrocketed. Y el coronavirus avanzó dentro de la institución. And the coronavirus advanced within the institution.

Más de una semana después de que la cocinera tuviera los primeros síntomas, el geriátrico le escribió por mail a los familiares para avisarles que, a pesar de haber hecho lo que estaba a su alcance, tuvieron casos sospechosos de coronavirus y una persona había dado positivo. More than a week after the cook had the first symptoms, the nursing home wrote to the relatives by email to notify them that, despite having done what was within their power, they had suspected cases of coronavirus and one person had tested positive .

Mar: Los familiares se enfrentaron al administrador del geriátrico. Mar: The relatives confronted the administrator of the nursing home. Hubo insultos, hubo gritos y bueno, eh, ante esa situación, además un poco lo que contaba antes de ese miedo ¿no? There were insults, there were screams and well, uh, in this situation, also a little what counted before that fear, right? de toda, de toda la ciudad y de toda la sociedad, de, de lo que podía pasar un poco de lo que pasaba, pero de lo que se venía, ¿no? of everything, of the whole city and of the whole society, of, of what could happen a little of what happened, but of what was coming, right? también el gobierno intervino y hay una investigación abierta.

Silvia: La Fiscalía está investigando si hubo irregularidades en el protocolo… y también si hubo abandono de personas. Silvia: The Prosecutor's Office is investigating whether there were irregularities in the protocol... and also whether people were abandoned.

Mar: Por considerar que los dejaron… que no les dieron el cuidado necesario, ¿no? Mar: Considering that they left them… that they didn't give them the necessary care, right? en un primer momento también los propios trabajadores tenían mucho miedo. Hubo gente que no quería ir a trabajar.

Silvia: A los familiares les pidieron que fueran a recoger a sus parientes del geriátrico porque ya no iba a haber personal… Silvia: The relatives were asked to go pick up their relatives from the nursing home because there was no longer going to be staff...

Mar: Después los geriátricos intentaron un poco… se hizo con lo que se pudo, digamos en algunos casos eso se considera… los dejaron abandonados. Mar: Then the geriatrics tried a little... they did what they could, let's say in some cases that's considered... they left them abandoned. 0 sea, dejaron que… sin cuidados o con escasos cuidados. In other words, they let… without care or with little care.

Silvia: En el caso de la residencia Apart Incas, los familiares denunciaron en los medios que los pocos trabajadores que seguían yendo no tenían los implementos que necesitaban… Silvia: In the case of the Apart Incas residence, the relatives denounced in the media that the few workers who continued to go did not have the tools they needed...

Familiar: Y que los mismos empleados nos pedían ayuda a nosotros porque no tenían barbijos, no tenían los elementos necesarios para poder trabajar, y de los cuales uno de los que estaba acá atendiendo a los abuelos dio ayer covid positivo y que estuvo un montón de tiempo trabajando, la verdad es una vergüenza ¿eh? Family member: And that the same employees asked us for help because they did not have masks, they did not have the necessary elements to be able to work, and of which one of those who was here attending to the grandparents tested positive for covid yesterday and that he was a lot of time working, the truth is a shame huh?

Mar: Las familias confían en la buena fe del geriátrico ¿no? Mar: Families trust the good faith of the nursing home, right? porque no ven lo que está pasando ahí dentro. because they don't see what's going on in there. Y esto es algo muy grave, digamos, más allá de una persona, ver a su familiar regularmente, ir, darle cariño, también hay algo de en esas visitas, ver un poco cómo está el lugar. And this is something very serious, let's say, beyond a person, seeing their relative regularly, going, giving them love, there is also something of these visits, seeing a little how the place is. De repente eso no  es posible verlo. Entonces si de repente hay tantos casos la Justicia tiene que investigar qué pasó ahí. So if suddenly there are so many cases, Justice has to investigate what happened there. Ver si esas personas de repente no tenían el cuidado que se suponía que tenían que tener. See if those people suddenly didn't have the care they were supposed to have.

Silvia: Estas investigaciones que empezaron de este caso en Belgrano… ¿Qué ha pasado?

Mar: Bueno, no, no ha pasado gran cosa. De hecho, la justicia está paralizada y sólo está funcionando en casos de emergencia, digamos. In fact, justice is paralyzed and is only working in emergencies, let's say. Está todo paralizado, avanza muy lento y bueno, hay cierta desesperación de pensar que no va a pasar nada, que va a quedar todo… o que va a haber impunidad en todo el accionar de los responsables de los geriátricos. Everything is paralyzed, progress is very slow and well, there is a certain despair of thinking that nothing is going to happen, that everything is going to be left... or that there is going to be impunity in all the actions of those responsible for the nursing homes.

Silvia: Pero no es que estos hechos no hayan tenido ningún impacto. Silvia: But it's not that these events haven't had any impact. Si bien las investigaciones no han avanzado tanto, las autoridades sí empezaron a tomar nuevas medidas dentro de los geriátricos de la capital. Although the investigations have not advanced as much, the authorities did begin to take new measures inside the nursing homes of the capital.

Mar: En un primer momento sólo se hacía un hisopado cuando había claros síntomas a esa persona que estaba enferma. Mar: At first, a swab was only done when there were clear symptoms of that person who was sick. De repente tosía, tenía fiebre, todo lo que… había perdido el olfato había perdido el gusto. Suddenly he coughed, he had a fever, everything that… he had lost his sense of smell had lost his taste. A esa persona se le hacía un hisopado, un test PCR y en 24 o 48 horas se tenía un resultado. That person was given a swab, a PCR test and in 24 or 48 hours they had a result. Ahora hay unos tres rápidos que permiten hacerlo mucho más fácilmente, mucho más rápido, y de hecho se están tomando esos test a las cerca de 10 mil personas que trabajan en geriátricos en Buenos Aires.

Silvia: Eso empezó a mediados de junio. Silvia: That started in mid-June. Y también se puso en marcha un nuevo protocolo para prevenir más contagios y manejar los casos sospechosos. And a new protocol was also launched to prevent further infections and handle suspected cases. Mar habló con una trabajadora de un geriátrico que le contó cómo estaban implementando nuevas medidas…

Mar: Todos los trabajadores, aunque vengan con su propio tapaboca en el geriátrico se les da un barbijo especial que solo usan ahí. Mar: All the workers, even if they come with their own mask to the nursing home, are given a special mask that they only use there. Hay todo tipo de como una ducha desinfectante, muchos de ellos a la entrada. There are all kinds of like a disinfectant shower, many of them at the entrance. Obviamente alcohol en gel todo el tiempo. Obviously gel alcohol all the time.

Silvia: Por protocolo, los familiares no pueden entrar a las residencias…. Silvia: By protocol, family members cannot enter residences…. Muchos no han podido ver a sus familiares en persona desde marzo…. Las videollamadas son el único contacto que tienen. Y para algunos residentes, este aislamiento también tiene secuelas. And for some residents, this isolation also has consequences.

Mar: Gran parte de la población que extraña mucho a sus familias, que no las puede ver, los tiene ahí, en el geriátrico y lo está pasando muy mal. Mar: A large part of the population that misses their families a lot, that cannot see them, has them there, in the nursing home and they are having a very bad time. Está pasando muy mal tanto los pacientes como los familiares fuera, ¿no? Both patients and relatives outside are having a very bad time, right? Es una situación de muchísima angustia. Van ya cuatro meses. Y además, eh, por un lado, no sólo no pueden ver a sus familiares los residentes en esas residencias, sino que además también de repente, casi no hay contacto con los cuidadores. And also, uh, on the one hand, not only can the residents in those residences not see their relatives, but also suddenly, there is almost no contact with the caregivers. O sea, los ven con barbijo, los ven con máscaras, los ven como disfrazados ¿no? In other words, they see them with a chinstrap, they see them with masks, they see them as disguised, right? y muchos no entienden qué está pasando, no tienen esa capacidad para entender. Entonces hay situaciones de gran angustia.

Silvia: Según el Ministerio de Salud, hasta el momento, hay más de 2 mil casos confirmados de COVID-19 en los geriátricos de Buenos Aires. Silvia: According to the Ministry of Health, so far, there are more than 2,000 confirmed cases of COVID-19 in nursing homes in Buenos Aires. Más de 200 personas han muerto. Esta cifra representa más o menos el 25% por ciento del total de fallecidos por coronavirus en toda la ciudad.

Mar: Digamos, la letalidad de Buenos Aires como es del 10% entre las personas que, entre los mayores de 65 años y de la gente que… que está en los geriátricos, es una letalidad que es cinco veces superior a la letalidad de COVID 19 en general, ¿no? Mar: Let's say, the case fatality rate in Buenos Aires is 10% among people who, among those over 65 years of age and people who... who are in nursing homes, is a case fatality rate that is five times higher than the case fatality rate of COVID 19 in general, right? en toda la población. Entonces por ese motivo hay una gran preocupación por parte del Gobierno.

Silvia: Y aunque el protocolo más estricto y el testeo rápido parece estar mejorando la situación, todavía hay casos que recuerdan a lo que pasó en abril… La semana pasada evacuaron otro geriátrico en Belgrano, donde hubo 2 muertes y 42 casos positivos.

Mar dice que estos contagios han hecho evidentes las precariedades que se viven en estos centros. Mar says that these contagions have made evident the precariousness that exists in these centers.

Mar: Ni siquiera en los sitios que se supone que son mejores, las condiciones son buenas. O sea, las condiciones son bastante deplorables en todos lados y eso se ha visto que no se sabía mucho cómo vivía la gente en los geriátricos ¿no? creo que a partir de la pandemia ha empezado a ser de conocimiento público ¿qué pasa ahí? I think that since the pandemic it has begun to be public knowledge, what happens there? ¿cómo se vive? ¿qué cuidados tienen? Porque hasta ahora era algo que no era un tema, no estaba instalado en la agenda pública, no estaba instalado en la sociedad. Because until now it was something that was not an issue, it was not installed on the public agenda, it was not installed in society.

Silvia: Ya volvemos.

___________

Carolina Guerrero: Hola, soy Carolina Guerrero, directora ejecutiva de El hilo. El año pasado cerca de seis mil oyentes nos pidieron a través de una encuesta, que crearamos un podcast noticioso sobre Latinoamérica. Last year nearly six thousand listeners asked us through a survey to create a news podcast about Latin America. Un show semanal que ayudara a darle sentido a las noticias más apremiantes de la región, añadiendo contexto y profundidad. A weekly show that will help make sense of the most pressing news in the region, adding context and depth. Así nació El hilo.

Producir el episodio de cada semana, implica una investigación rigurosa y un trabajo constante 7 días a la semana, con un equipo comprometido de 11 personas.

Pero El hilo es un proyecto independiente, y para seguir adelante necesitamos tu apoyo. Hoy quiero invitarte a que nos ayudes con una donación.