×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

French the natural way - Season 1, French the natural way - Story #44: Le rutabaga

French the natural way - Story #44: Le rutabaga

Coucou

aujourd'hui

je vais te raconter une histoire amusante

c'est l'histoire d'un rutabaga

un rutabaga, c'est un légume

pour manger

normalement, on le mange dans une soupe par exemple

il y a un homme

il y a un homme et cet homme a un jardin

il a un jardin

mais il a un jardin spécial

il a un potager précisément

un potager, c'est un jardin spécial

où on plante des légumes

et des fruits aussi

par exemple on plante des carottes dans un potager

ou on plante aussi des tomates

dans un potager

donc l'homme, il s'appelle Mathurin

Mathurin, ça s'écrit

M A T H U R I N Mathurin a un potager et un jour

il plante une petite graine

il sème une graine dans le potager

plus tard

la graine grandit

elle grandit, elle pousse dans la terre

plus tard

la graine devient un rutabaga

mais le rutabaga grandit

il grandit, il grandit, il pousse

il grandit, il pousse

et il devient un énorme rutabaga

un énorme rutabaga

il devient un énorme rutabaga

encore plus énorme

énorme !

énorme rutabaga

alors Mathurin décide d'arracher le rutabaga

il arrache

il tire

il tire sur les feuilles

il tire sur les feuilles du rutabaga

il tire, il tire

mais sans résultat

Mathurin n'arrive pas à arracher le rutabaga

alors

Mathurin appelle sa femme

"Célestine !"

"Célestine !"

"viens s'il te plaît"

"viens"

"viens s'il te plaît, viens m'aider !"

"viens m'aider à arracher le rutabaga"

alors Célestine arrive

elle se met derrière

elle se met derrière Mathurin

et elle tire sur Mathurin

Célestine tire Mathurin

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

Célestine et Mathurin tirent, tirent !

mais sans résultat

ils n'arrivent pas à arracher le rutabaga

alors Célestine appelle sa fille

elle appelle sa fille Marine

"Marine"

"Marine"

"viens s'il te plaît"

"viens nous aider à arracher le rutabaga"

"il est énorme"

Marine, la fille de Célestine et de Mathurin arrive

elle se met derrière

elle se met derrière sa Maman

elle tire sur sa Maman

Marine tire sur sa Maman

Célestine tire sur Mathurin

et

Mathurin tire les feuilles du rutabaga

mais sans résultat

ils n'arrivent pas à arracher l'énorme rutabaga

alors Célestine appelle le chien

elle appelle leur chien

"Médor"

"Médor vient"

"viens nous aider"

"viens nous aider à arracher le rutabaga s'il te plaît"

Médor arrive

Wouaf, Wouaf !

il arrive, il aboie

Wouaf, Wouaf !

et il arrive

Médor s'accroche

il s'accroche, il accroche la jupe

avec sa gueule

il accroche la jupe

la jupe de Marine

Médor tire Marine

Marine tire Célestine, sa Maman

Célestine tire son mari, Mathurin

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

mais sans résultat, ils n'y arrivent pas !

ils n'arrivent pas à arracher l'énorme rutabaga

alors

Médor appelle le chat

il appelle :

"Aspirine"

"Aspirine"

il aboie, Wouaf, Wouaf !

et il appelle Aspirine

"viens nous aider à arracher l'énorme rutabaga"

alors le chat arrive

le chat accroche la queue

accroche la queue du chien

le chat accroche la queue du chien

du chien pardon

le chien accroche la jupe de Marine

Marine tire sa Maman, Célestine

Célestine tire Mathurin, son mari

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

ils tirent, ils tirent !

Oh hisse, Oh hisse !

et finalement

ils arrachent le rutabaga

finalement, ils arrachent le rutabaga

mais

ils tombent

ils tombent par terre

tous !

Mathurin tombe par terre

sa femme Célestine tombe aussi par terre

leur fille, Marine tombe aussi par terre

le chien, Médor tombe aussi par terre

et le chat, Aspirine tombe aussi par terre

tout le monde tombe par terre

et voilà

c'est la fin de l'histoire

et toi, est-ce que tu as aussi un potager comme Mathurin ?

moi, je n'ai pas de potager

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur mon site aliceayel.com

aller

À bientôt !


French the natural way - Story #44: Le rutabaga French the natural way - Story #44: Die Steckrübe Γαλλικά με φυσικό τρόπο - Story #44: Rutabaga French the natural way - Story #44: The rutabaga Francés al natural - Cuento nº 44: Colinabo Frans op de natuurlijke manier - Verhaal #44: Koolraap Francuski w naturalny sposób - Historia #44: Rutabaga Francês ao natural - Artigo #44: Rutabaga Doğal yolla Fransızca - Hikaye #44: Rutabaga 法国自然之道 - 故事#44:芜菁甘蓝

Coucou

aujourd'hui

je vais te raconter une histoire amusante

c'est l'histoire d'un rutabaga this is the story of a rutabaga

un rutabaga, c'est un légume

pour manger Essen

normalement, on le mange dans une soupe par exemple normally, we eat it in soup for example

il y a un homme there's a man

il y a un homme et cet homme a un jardin there is a man and this man has a garden

il a un jardin

mais il a un jardin spécial

il a un potager précisément he has a vegetable garden precisely

un potager, c'est un jardin spécial a vegetable garden is a special garden

où on plante des légumes wo wir Gemüse pflanzen where we plant vegetables

et des fruits aussi

par exemple on plante des carottes dans un potager Zum Beispiel pflanzen wir Karotten in einem Gemüsegarten

ou on plante aussi des tomates

dans un potager

donc l'homme, il s'appelle Mathurin Also der Mann, sein Name ist Mathurin so the man, his name is Mathurin

Mathurin, ça s'écrit Mathurin, es steht geschrieben

M A T H U R I N Mathurin a un potager MATHURIN Mathurin hat einen Gemüsegarten et un jour

il plante une petite graine

il sème une graine dans le potager er sät einen Samen im Gemüsegarten he sows a seed in the vegetable garden

plus tard später

la graine grandit Der Samen wächst the seed grows

elle grandit, elle pousse dans la terre it grows, it grows in the ground

plus tard

la graine devient un rutabaga the seed becomes a swede

mais le rutabaga grandit

il grandit, il grandit, il pousse

il grandit, il pousse he grows, he pushes

et il devient un énorme rutabaga and it becomes a huge rutabaga

un énorme rutabaga

il devient un énorme rutabaga he becomes a huge rutabaga

encore plus énorme noch größer even bigger

énorme !

énorme rutabaga

alors Mathurin décide d'arracher le rutabaga dann beschließt Mathurin, die Rutabaga abzureißen then Mathurin decides to tear off the rutabaga

il arrache er schnappt sich he snatches

il tire he shoots

il tire sur les feuilles er zieht an den Blättern he pulls on the leaves

il tire sur les feuilles du rutabaga

il tire, il tire he shoots, he shoots

mais sans résultat but without result

Mathurin n'arrive pas à arracher le rutabaga Mathurin kann die Rutabaga nicht durchziehen Mathurin can't tear the rutabaga

alors so

Mathurin appelle sa femme Mathurin calls his wife

"Célestine !"

"Célestine !"

"viens s'il te plaît" "Komm bitte" "please come"

"viens"

"viens s'il te plaît, viens m'aider !"

"viens m'aider à arracher le rutabaga" "Komm hilf mir die Rutabaga zu ziehen"

alors Célestine arrive

elle se met derrière sie kommt zurück she gets behind

elle se met derrière Mathurin Sie steht hinter Mathurin

et elle tire sur Mathurin and she shoots Mathurin

Célestine tire Mathurin Célestine shoots Mathurin

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

Célestine et Mathurin tirent, tirent ! Célestine and Mathurin shoot, shoot!

mais sans résultat

ils n'arrivent pas à arracher le rutabaga Sie können die Rutabaga nicht zerreißen they can't tear off the rutabaga

alors Célestine appelle sa fille then Celestine calls her daughter

elle appelle sa fille Marine she calls her daughter Marine

"Marine"

"Marine" "Marine"

"viens s'il te plaît" "Come please"

"viens nous aider à arracher le rutabaga" "Komm hilf uns die Rutabaga zu ziehen" "come help us to pull the rutabaga"

"il est énorme" "he is huge"

Marine, la fille de Célestine et de Mathurin arrive Marine, Célestine and Mathurin's daughter arrives

elle se met derrière she gets behind

elle se met derrière sa Maman

elle tire sur sa Maman she shoots her mom

Marine tire sur sa Maman

Célestine tire sur Mathurin Celestine erschießt Mathurin

et

Mathurin tire les feuilles du rutabaga

mais sans résultat

ils n'arrivent pas à arracher l'énorme rutabaga

alors Célestine appelle le chien so Célestine calls the dog

elle appelle leur chien Sie ruft ihren Hund

"Médor" "Medor"

"Médor vient"

"viens nous aider" "come help us"

"viens nous aider à arracher le rutabaga s'il te plaît"

Médor arrive

Wouaf, Wouaf !

il arrive, il aboie

Wouaf, Wouaf !

et il arrive

Médor s'accroche Medor bleibt dran Médor hangs on

il s'accroche, il accroche la jupe er hängt, er hängt den Rock auf he hangs, he hangs the skirt

avec sa gueule

il accroche la jupe he hangs the skirt

la jupe de Marine

Médor tire Marine

Marine tire Célestine, sa Maman

Célestine tire son mari, Mathurin Celestine shoots her husband, Mathurin

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

mais sans résultat, ils n'y arrivent pas ! aber ohne Ergebnis gelingt es ihnen nicht! but without result, they do not succeed!

ils n'arrivent pas à arracher l'énorme rutabaga

alors

Médor appelle le chat

il appelle :

"Aspirine"

"Aspirine"

il aboie, Wouaf, Wouaf !

et il appelle Aspirine

"viens nous aider à arracher l'énorme rutabaga"

alors le chat arrive

le chat accroche la queue cat catches tail

accroche la queue du chien

le chat accroche la queue du chien Die Katze fängt den Schwanz des Hundes the cat catches the dog's tail

du chien pardon sorry dog

le chien accroche la jupe de Marine the dog snags Marine's skirt

Marine tire sa Maman, Célestine

Célestine tire Mathurin, son mari

et Mathurin tire les feuilles du rutabaga

ils tirent, ils tirent !

Oh hisse, Oh hisse ! Oh Hebezeug, Oh Hebezeug! Oh hoist, Oh hoist!

et finalement

ils arrachent le rutabaga they tear the rutabaga

finalement, ils arrachent le rutabaga

mais

ils tombent they fall

ils tombent par terre they fall to the ground

tous ! all!

Mathurin tombe par terre

sa femme Célestine tombe aussi par terre

leur fille, Marine tombe aussi par terre

le chien, Médor tombe aussi par terre

et le chat, Aspirine tombe aussi par terre

tout le monde tombe par terre

et voilà

c'est la fin de l'histoire

et toi, est-ce que tu as aussi un potager comme Mathurin ? and you, do you also have a vegetable garden like Mathurin?

moi, je n'ai pas de potager I don't have a vegetable garden

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur mon site aliceayel.com

aller

À bientôt !