×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Disfrutar aprendiendo idiomas, Flechazo y placer sensorial 2 : enamorarse de una lengua

Flechazo y placer sensorial 2 : enamorarse de una lengua

No, nadie nos puede obligar a querer algo pero cuando somos libres de elegir lo que queremos aprender y cómo lo queremos aprender entonces podemos enamorarnos. Me gusta comparar la relación con los idiomas con la relación amorosa. Y no sólo se trata de una figura retórica.

En efecto, la oxitocina, que desempeña un papel clave en el aprendizaje, es también la hormona del amor y del apego entre los seres, en la pareja y en la familia.

Sí, podemos enamorarnos de una lengua. Y entonces podemos hacer lo imposible. Nos pasamos el tiempo pensando en ella, hablando de ella, haciendo lo posible para tenerla cerca, le dedicamos todo nuestro tiempo hasta el punto de olvidarnos de necesidades tan básicas como comer o dormir, soñamos con ella.

Y para dejarse conquistar uno debe estar disponible a nivel emocional. Si ya hemos sufrido demasiado igual nos cuesta dejarnos llevar por temor a quedarnos decepcionados una vez más. Primero debemos volver a confiar en nosotros mismos, recordar que estamos vivos y que todos tenemos la capacidad de aprender.

Tenemos que experimentar.

Todo lo que pueda despertar nuestros sentidos y nuestra curiosidad podrá ayudarnos a superar nuestros miedos. Igual nos ayuda viajar y descubrir otras culturas. La novedad es siempre una buena manera de abrirnos ya que nos lleva a ir más allá de lo que conocemos de nosotros mismos y a ver el mundo con ojos nuevos.

Pero aunque no tengamos la posibilidad de viajar, siempre podemos ir en busca de novedad. Igual sentimos un flechazo al ver una peli o al escuchar una canción, quién sabe. O quizás nos sintamos atraídos por una lengua que nos había dejado indiferentes hasta ahora.

Para mí aprender un idioma, más que un proceso intelectual es una exploración sensorial. Las sonoridades de la lengua pueden crear un abanico de colores, de perfumes y de emociones. Esas sonoridades desconocidas me emborrachan. Siento un placer real al intentar pronunciar sonidos y palabras en otro idioma. Me encanta experimentar hasta alcanzar la pronunciación exacta; la cultura, las tradiciones, la cocina me cautivan. Para mí se trata de un viaje sensorial.

Y luego llegan las primeras veces juntos: las primeras palabras descifradas (sobre todo cuando se trata de una escritura nueva), la primera novela leída; el momento en que todo se vuelve nítido y entiendo las conversaciones auténticas como por arte de magia; y aquel en que por fin tengo la sensación de poseer el idioma.

Todos esos momentos quedaron muy lejos en nuestra lengua materna. Y sin embargo cada vez que aprendemos un idioma nuevo los podemos volver a vivir. ¿No os parece increíble?

¡Dejémonos llevar! ¡Experimentemos! ¡Disfrutemos! ¡Divirtámonos! Es la mejor manera de aprender un idioma.

Espero que os haya gustado el artículo. Podéis leer más cosas sobre aprendizaje de idiomas en mi blog que es www.katyslanguages.com . Y para ver artículos en español basta con darle al botón de versión española. ¡Hasta muy pronto! ¡Adiós!

Lee + en www.katyslanguages.net

Flechazo y placer sensorial 2 : enamorarse de una lengua Schwärmerei und Sinneslust 2: Verliebtheit in eine Sprache Crush and sensory pleasure 2: falling in love with a language Coup de coeur et plaisir sensoriel 2 : tomber amoureux d'une langue Crush e piacere sensoriale 2 : innamorarsi di una lingua ときめきと感覚的快楽2:言語に恋する Zmiażdżenie i zmysłowa przyjemność 2: zakochanie się w języku Crush e prazer sensorial 2 : apaixonar-se por uma língua Закоханість і чуттєва насолода 2: закоханість у мову

No, nadie nos puede obligar a querer algo pero cuando somos libres de elegir lo que queremos aprender y cómo lo queremos aprender entonces podemos enamorarnos. Nein, niemand kann uns zwingen, etwas zu wollen, aber wenn wir frei wählen können, was wir lernen wollen und wie wir es lernen wollen, dann können wir uns verlieben. No, no one can force us to want something, but when we are free to choose what we want to learn and how we want to learn it, then we can fall in love. Non, personne ne peut nous forcer à vouloir quelque chose, mais lorsque nous sommes libres de choisir ce que nous voulons apprendre et comment nous voulons l'apprendre, nous pouvons tomber amoureux. Não, ninguém nos pode obrigar a querer algo, mas quando somos livres de escolher o que queremos aprender e como o queremos aprender, então podemos apaixonar-nos. Me gusta comparar la relación con los idiomas con la relación amorosa. I like to compare the relationship with languages with the love relationship. J'aime comparer la relation avec les langues à une relation amoureuse. Eu gosto de comparar o relacionamento com os idiomas com o relacionamento amoroso. Y no sólo se trata de una figura retórica. Und es ist nicht nur eine Redewendung. And it's not just a rhetorical figure. Et il ne s'agit pas d'une simple figure de style. E não é apenas uma figura retórica.

En efecto, la oxitocina, que desempeña un papel clave en el aprendizaje, es también la hormona del amor y del apego entre los seres, en la pareja y en la familia. In der Tat ist Oxytocin, das eine Schlüsselrolle beim Lernen spielt, auch das Hormon der Liebe und Bindung zwischen Wesen, Paar und Familie. Indeed, oxytocin, which plays a key role in learning, is also the hormone of love and attachment between beings, in the couple and in the family. En effet, l'ocytocine, qui joue un rôle clé dans l'apprentissage, est aussi l'hormone de l'amour et de l'attachement entre les êtres, dans le couple et dans la famille. De facto, a oxitocina, que desempenha um papel fundamental na aprendizagem, é também a hormona do amor e da ligação entre as pessoas, nos casais e na família.

Sí, podemos enamorarnos de una lengua. Yes, we can fall in love with a language. Oui, on peut tomber amoureux d'une langue. Sim, podemos apaixonar-nos por uma língua. Y entonces podemos hacer lo imposible. And then we can do the impossible. C'est alors que nous pourrons réaliser l'impossible. E então podemos fazer o impossível. Nos pasamos el tiempo pensando en ella, hablando de ella, haciendo lo posible para tenerla cerca, le dedicamos todo nuestro tiempo hasta el punto de olvidarnos de necesidades tan básicas como comer o dormir, soñamos con ella. Wir verbringen unsere Zeit damit, über sie nachzudenken, über sie zu reden, alles zu tun, um sie nahe zu halten, wir widmen uns all der Zeit, um grundlegende Bedürfnisse wie Essen oder Schlafen zu vergessen, wir träumen davon. We spend our time thinking about her, talking about her, doing everything possible to keep her close, we dedicate all our time to the point of forgetting about basic needs such as eating or sleeping, we dream about it. Nous passons du temps à penser à elle, à parler d'elle, à faire de notre mieux pour la garder près de nous, nous y consacrons tout notre temps au point d'oublier des besoins aussi fondamentaux que manger ou dormir, nous rêvons d'elle. Passamos todo o tempo a pensar nela, a falar dela, a fazer tudo o que podemos para a manter por perto, dedicamos-lhe todo o nosso tempo ao ponto de esquecermos necessidades tão básicas como comer ou dormir, sonhamos com ela.

Y para dejarse conquistar uno debe estar disponible a nivel emocional. Und um erobert zu werden, muss man emotional verfügbar sein. And to be conquered, one must be available emotionally. Et pour être conquis, il faut être disponible émotionnellement. E para ser conquistado é preciso estar emocionalmente disponível. Och för att erövra måste man vara känslomässig tillgänglig. Si ya hemos sufrido demasiado igual nos cuesta dejarnos llevar por temor a quedarnos decepcionados una vez más. Wenn wir bereits zu viel gelitten haben, fällt es uns schwer, aus Angst, noch einmal enttäuscht zu werden, mitreißen zu können. If we have already suffered too much, it is hard for us to get carried away for fear of being disappointed once again. Si nous avons déjà trop souffert, il nous est difficile de nous laisser emporter par crainte d'être déçu une fois de plus. Se abbiamo già sofferto troppo, è difficile per noi lasciarci trasportare per paura di rimanere delusi ancora una volta. Se já tivermos sofrido demasiado, podemos ter dificuldade em deixar ir, com medo de sermos desiludidos mais uma vez. Om vi redan har drabbats för mycket, är det svårt för oss att bli bortdragna av rädsla för att bli besvikna igen. Primero debemos volver a confiar en nosotros mismos, recordar que estamos vivos y que todos tenemos la capacidad de aprender. Wir müssen uns erst wieder vertrauen, uns daran erinnern, dass wir leben und dass wir alle die Fähigkeit haben zu lernen. First we must trust ourselves again, remember that we are alive and that we all have the ability to learn. Nous devons d'abord nous faire confiance, nous rappeler que nous sommes vivants et que nous avons tous la capacité d'apprendre. Em primeiro lugar, temos de voltar a confiar em nós próprios, lembrarmo-nos de que estamos vivos e de que todos temos a capacidade de aprender.

Tenemos que experimentar. We have to experiment. Nous devons expérimenter. Temos de fazer experiências.

Todo lo que pueda despertar nuestros sentidos y nuestra curiosidad podrá ayudarnos a superar nuestros miedos. Alles, was unsere Sinne und unsere Neugier wecken kann, kann uns helfen, unsere Ängste zu überwinden. Everything that can awaken our senses and our curiosity can help us overcome our fears. Tout ce qui peut éveiller nos sens et notre curiosité peut nous aider à surmonter nos peurs. Tudo o que possa despertar os nossos sentidos e a nossa curiosidade pode ajudar-nos a ultrapassar os nossos medos. Igual nos ayuda viajar y descubrir otras culturas. The same helps us travel and discover other cultures. Cela nous aide aussi à voyager et à découvrir d'autres cultures. Também nos ajuda a viajar e a descobrir outras culturas. La novedad es siempre una buena manera de abrirnos ya que nos lleva a ir más allá de lo que conocemos de nosotros mismos y a ver el mundo con ojos nuevos. Neues ist immer eine gute Möglichkeit, sich zu öffnen, da es uns dazu bringt, über das hinauszugehen, was wir über uns selbst wissen, und die Welt mit neuen Augen zu sehen. Novelty is always a good way to open up as it leads us to go beyond what we know about ourselves and to see the world with new eyes. La nouveauté est toujours un bon moyen de s'ouvrir car elle nous amène à aller au-delà de ce que nous savons de nous-mêmes et à voir le monde avec de nouveaux yeux. A novidade é sempre uma boa forma de nos abrirmos, pois leva-nos a ir além do que sabemos sobre nós próprios e a ver o mundo com novos olhos.

Pero aunque no tengamos la posibilidad de viajar, siempre podemos ir en busca de novedad. But even if we do not have the possibility to travel, we can always go in search of novelty. Mais même si nous n'avons pas la possibilité de voyager, nous pouvons toujours rechercher la nouveauté. Mas mesmo que não tenhamos a oportunidade de viajar, podemos sempre ir em busca de novidades. Igual sentimos un flechazo al ver una peli o al escuchar una canción, quién sabe. Like we feel a crush when watching a movie or listening to a song, who knows. Nous ressentons toujours un béguin pour regarder un film ou écouter une chanson, qui sait. Talvez tenhamos uma paixoneta quando vemos um filme ou ouvimos uma música, quem sabe. O quizás nos sintamos atraídos por una lengua que nos había dejado indiferentes hasta ahora. Nebo nás možná přitahuje jazyk, který nás až dosud nechával lhostejnými. Oder vielleicht fühlen wir uns von einer Sprache angezogen, die uns bisher gleichgültig war. Or perhaps we are attracted by a language that had left us indifferent until now. Ou peut-être que nous étions attirés par une langue qui nous avait laissé indifférents jusqu'à présent. Ou talvez nos sintamos atraídos por uma língua que até agora nos era indiferente.

Para mí aprender un idioma, más que un proceso intelectual es una exploración sensorial. For me to learn a language, rather than an intellectual process, is a sensory exploration. Pour moi, l'apprentissage d'une langue est plus une exploration sensorielle qu'un processus intellectuel. Para mim, aprender uma língua é mais uma exploração sensorial do que um processo intelectual. Las sonoridades de la lengua pueden crear un abanico de colores, de perfumes y de emociones. The sonorities of the language can create a range of colors, perfumes and emotions. Les sons de la langue peuvent créer une gamme de couleurs, de parfums et d'émotions. As sonoridades da língua podem criar uma série de cores, perfumes e emoções. Esas sonoridades desconocidas me emborrachan. Those unknown sonorities make me drunk. Ces sonorités inconnues me rendent ivre. Estas sonoridades desconhecidas deixam-me embriagado. Siento un placer real al intentar pronunciar sonidos y palabras en otro idioma. I feel a real pleasure when trying to pronounce sounds and words in another language. J'éprouve un réel plaisir à essayer de prononcer des sons et des mots dans une autre langue. Tenho verdadeiro prazer em tentar pronunciar sons e palavras noutra língua. Me encanta experimentar hasta alcanzar la pronunciación exacta; la cultura, las tradiciones, la cocina me cautivan. I love experimenting until you reach the exact pronunciation; Culture, traditions, cuisine captivate me. J'aime expérimenter pour obtenir la prononciation exacte ; la culture, les traditions, la cuisine me captivent. Gosto de experimentar até chegar à pronúncia exacta; a cultura, as tradições e a cozinha cativam-me. Para mí se trata de un viaje sensorial. For me it is a sensory journey. Pour moi, il s'agit d'un voyage sensoriel.

Y luego llegan las primeras veces juntos: las primeras palabras descifradas (sobre todo cuando se trata de una escritura nueva), la primera novela leída; el momento en que todo se vuelve nítido y entiendo las conversaciones auténticas como por arte de magia; y aquel en que por fin tengo la sensación de poseer el idioma. A pak se sejdou první časy: první rozluštěná slova (zvláště jde-li o nové psaní), první přečtený román; okamžik, kdy se vše vyjasní a autentickým rozhovorům rozumím jako mávnutím kouzelného proutku; a ten, ve kterém mám konečně pocit, že vlastním jazykem. And then they arrive the first times together: the first deciphered words (especially when it comes to a new writing), the first novel read; the moment when everything becomes clear and I understand authentic conversations as if by magic; and the one in which I finally have the feeling of owning the language. Et puis les premières fois se rejoignent : les premiers mots déchiffrés (surtout lorsqu'il s'agit d'une nouvelle écriture), le premier roman lu ; le moment où tout s'éclaire et je comprends les conversations authentiques comme par magie ; et celui dont j'ai enfin le sentiment de posséder la langue. E depois vêm as primeiras vezes juntos: as primeiras palavras decifradas (especialmente quando se trata de uma escrita nova), o primeiro romance lido; o momento em que tudo se torna claro e compreendo conversas reais como que por magia; e o momento em que finalmente tenho a sensação de possuir a língua.

Todos esos momentos quedaron muy lejos en nuestra lengua materna. Všechny ty chvíle byly v naší mateřštině velmi vzdálené. All those moments were very far in our mother tongue. Tous ces moments étaient très loin dans notre langue maternelle. Todos esses momentos ficaram para trás na nossa língua materna. Alla dessa stunder var långt borta på vårt modersmål. Y sin embargo cada vez que aprendemos un idioma nuevo los podemos volver a vivir. And yet every time we learn a new language we can relive them. Et pourtant, chaque fois que nous apprenons une nouvelle langue, nous pouvons la revivre. E, no entanto, sempre que aprendemos uma nova língua, podemos revivê-la. ¿No os parece increíble? Do not you think it's incredible? Ne trouvez-vous pas que c'est incroyable ?

¡Dejémonos llevar! Let's get carried away! Allons-y! Vamos deixar-nos levar! Låt oss gå! ¡Experimentemos! Let's experiment! Essayons! Vamos experimentar! ¡Disfrutemos! Let's enjoy! Profitons! Vamos aproveitar! ¡Divirtámonos! Let's have fun! Amusons-nous! Vamos divertir-nos! Es la mejor manera de aprender un idioma. It is the best way to learn a language.

Espero que os haya gustado el artículo. I hope you liked the article. J'espère que vous avez apprécié l'article. Espero que tenham gostado do artigo. Podéis leer más cosas sobre aprendizaje de idiomas en mi blog que es www.katyslanguages.com . You can read more things about language learning in my blog which is www.katyslanguages.com. Y para ver artículos en español basta con darle al botón de versión española. Um Artikel auf Spanisch zu sehen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche für die spanische Version. And to see articles in Spanish, just click on the Spanish version button. Et pour voir les articles en espagnol, cliquez simplement sur le bouton de la version espagnole. E para ver artigos em espanhol, basta clicar no botão da versão espanhola. ¡Hasta muy pronto! See you soon! A bientôt ! Até breve! ¡Adiós! Goodbye! Adeus!

Lee + en www.katyslanguages.net