×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Etre mis (rester) sur la touche / Botter en touche

Etre mis (rester) sur la touche / Botter en touche

Être mis (rester) à l'écart / Se dégager habilement en déplaçant l'objet du débat

Ces expressions datent du début du XXe siècle.

Les supporters de foot ou de rugby auront tout de suite compris leur origine. Dans ces jeux de ballon, la touche c'est la zone qui se trouve hors des limites latérales du terrain, celle où on n'a plus le droit de jouer.

Les bancs de touche sont ceux où sont assis les joueurs exclus ou en attente de rentrer sur le terrain. Être mis sur la touche, c'est donc être exclu de la partie, ne plus avoir le droit d'y participer, qu'il s'agisse d'un jeu, de négociations, d'une direction d'entreprise ou de toute autre chose où il y a plusieurs acteurs ou participants.

La touche, c'est aussi la zone où, lors d'un match, un joueur peut avoir intérêt à envoyer le ballon, histoire de suspendre temporairement la partie soit pour permettre à ses équipiers de se replacer sur le terrain, soit pour éloigner un danger de la part des adversaires.

C'est de cette action de dégager ou botter en touche que la deuxième expression a pris un sens figuré pour désigner celui qui réussit habilement à amener le sujet d'une discussion, par exemple, sur un autre terrain que celui initial.


Etre mis (rester) sur la touche / Botter en touche To be put (stay) on the sidelines / Kick into sidelines

Être mis (rester) à l’écart / Se dégager habilement en déplaçant l’objet du débat Be put (stay) aside / Disengage skillfully by shifting the subject of the debate Ser puesto (permanecer) a un lado / Desengancharse hábilmente cambiando el tema del debate

Ces expressions datent du début du XXe siècle. These expressions date from the beginning of the 20th century.

Les supporters de foot ou de rugby auront tout de suite compris leur origine. Football or rugby fans will immediately understand their origin. Dans ces jeux de ballon, la touche c’est la zone qui se trouve hors des limites latérales du terrain, celle où on n’a plus le droit de jouer. In these ball games, the touch is the area that is outside the lateral limits of the field, the one where you are no longer allowed to play.

Les bancs de touche sont ceux où sont assis les joueurs exclus ou en attente de rentrer sur le terrain. The sidelines are those where players are seated who are excluded or waiting to enter the field. Être mis sur la touche, c’est donc être exclu de la partie, ne plus avoir le droit d’y participer, qu’il s’agisse d’un jeu, de négociations, d’une direction d’entreprise ou de toute autre chose où il y a plusieurs acteurs ou participants. To be sidelined is therefore to be excluded from the game, no longer having the right to participate in it, whether it is a game, negotiations, company management or any something else where there are several actors or participants.

La touche, c’est aussi la zone où, lors d’un match, un joueur peut avoir intérêt à envoyer le ballon, histoire de suspendre temporairement la partie soit pour permettre à ses équipiers de se replacer sur le terrain, soit pour éloigner un danger de la part des adversaires. The touch is also the area where, during a match, a player may have an interest in sending the ball, just to temporarily suspend the game either to allow his teammates to get back onto the field, or to keep a player away. danger from adversaries.

C’est de cette action de dégager ou botter en touche que la deuxième expression a pris un sens figuré pour désigner celui qui réussit habilement à amener le sujet d’une discussion, par exemple, sur un autre terrain que celui initial. It is from this action of clearing or kicking into touch that the second expression has taken on a figurative meaning to designate the person who skillfully succeeds in bringing the subject of a discussion, for example, to a field other than the initial one.