×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Etre au bout du rouleau

Etre au bout du rouleau

Être épuisé, ne plus avoir de ressources, qu'elles soient physiques ou financières.

En moyen français (XIVe et XVe siècles), on disait être au bout de son rollet.

L'origine de l'expression remonte donc à loin. Autrefois, les 'livres' étaient constitués de feuilles collées bout à bout, écrites sur une seule face, puis enroulées et entourées avec un parchemin autour du rouleau ainsi obtenu pour le conserver.

Les rôles ont ainsi été utilisés et conservés jusqu'à la fin du XVIIe siècle. C'est d'ailleurs sous ce nom qu'on appelait les registres administratifs et de ce nom également que vient l'expression "à tour de rôle". Contrairement aux textes littéraires, le texte des acteurs médiévaux d'une pièce de théâtre était écrit sur un rôle. Ce qui explique maintenant qu'un acteur joue un rôle. Lorsque la feuille était de petite taille ou le rôle de théâtre peu important, on utilisait le nom de rollet.

Ainsi, celui qui arrivait au bout du rollet n'avait plus rien à lire ou dire. A la fin du XVIIe siècle, quelqu'un qui était au bout de son rollet était quelqu'un qui ne savait plus quoi dire à la fin d'un discours, plus quoi faire dans ce qu'il avait entrepris, plus quoi répondre ou plus trouver de quoi vivre.

Puis le rollet a laissé la place au rouleau .

C'est, détachée de l'origine théâtrale et avec la signification de 'à bout de ressources' qu'au XIXe siècle l'expression a été conservée, d'autant plus que les ressources financières étaient alors aussi matérialisées par les rouleaux qu'on faisait avec les pièces.

"Être au bout de son rouleau" c'était ne plus avoir de pièces donc de ressources. Enfin, cette expression aurait été revitalisée à la fin du XIXe siècle par les cylindres (les rouleaux !

des phonographes de l'époque qui produisaient des sons de plus en plus déformés au fur et à mesure que le ressort du mécanisme arrivait en bout de course, donnant l'impression de peiner et de ne plus en pouvoir.


Etre au bout du rouleau To be at the end of the line

Être épuisé, ne plus avoir de ressources, qu’elles soient physiques ou financières. Being exhausted, having no more resources, whether physical or financial.

En moyen français (XIVe et XVe siècles), on disait être au bout de son rollet. In Middle French (14th and 15th centuries), we said we were at the end of our rollet.

L’origine de l’expression remonte donc à loin. The origin of the expression therefore goes back a long way. Autrefois, les 'livres' étaient constitués de feuilles collées bout à bout, écrites sur une seule face, puis enroulées et entourées avec un parchemin autour du rouleau ainsi obtenu pour le conserver. In the past, 'books' consisted of sheets glued end to end, written on one side only, then rolled up and surrounded with parchment around the roll thus obtained to keep it.

Les rôles ont ainsi été utilisés et conservés jusqu’à la fin du XVIIe siècle. The roles were thus used and kept until the end of the 17th century. C’est d’ailleurs sous ce nom qu’on appelait les registres administratifs et de ce nom également que vient l’expression "à tour de rôle". It is also under this name that the administrative registers were called and from this name also comes the expression "in turn". Contrairement aux textes littéraires, le texte des acteurs médiévaux d’une pièce de théâtre était écrit sur un rôle. Unlike literary texts, the text of medieval actors in a play was written on a role. Ce qui explique maintenant qu’un acteur joue un rôle. Which now explains why an actor plays a role. Lorsque la feuille était de petite taille ou le rôle de théâtre peu important, on utilisait le nom de rollet. When the sheet was small or the theatrical role unimportant, the name rollet was used.

Ainsi, celui qui arrivait au bout du rollet n’avait plus rien à lire ou dire. Thus, whoever reached the end of the rollet had nothing more to read or say. A la fin du XVIIe siècle, quelqu’un qui était au bout de son rollet était quelqu’un qui ne savait plus quoi dire à la fin d’un discours, plus quoi faire dans ce qu’il avait entrepris, plus quoi répondre ou plus trouver de quoi vivre. At the end of the 17th century, someone who was at the end of his rollet was someone who did not know what to say at the end of a speech, no longer what to do in what he had undertaken, no longer what to answer or no longer find enough to live on.

Puis le rollet a laissé la place au rouleau . Then the rollet gave way to the roll.

C’est, détachée de l’origine théâtrale et avec la signification de 'à bout de ressources' qu’au XIXe siècle l’expression a été conservée, d’autant plus que les ressources financières étaient alors aussi matérialisées par les rouleaux qu’on faisait avec les pièces. It is, detached from the theatrical origin and with the meaning of 'at the end of resources' that in the nineteenth century the expression was preserved, especially since financial resources were then as materialized by the scrolls as we were doing with the coins.

"Être au bout de son rouleau" c’était ne plus avoir de pièces donc de ressources. "To be at the end of your rope" was to no longer have parts and therefore resources. Enfin, cette expression aurait été revitalisée à la fin du XIXe siècle par les cylindres (les rouleaux ! Finally, this expression would have been revitalized at the end of the 19th century by the cylinders (the rollers!

des phonographes de l’époque qui produisaient des sons de plus en plus déformés au fur et à mesure que le ressort du mécanisme arrivait en bout de course, donnant l’impression de peiner et de ne plus en pouvoir. phonographs of the time which produced more and more distorted sounds as the mechanism spring reached the end of its travel, giving the impression of struggling and no longer in power.