×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, EL ÚLTIMO DESEO #2 - DÍSELO

EL ÚLTIMO DESEO #2 - DÍSELO

ÚLTIMO DESEO

Todos, todos van a comer gratis en mi negocio.

Toda la familia, la esposa, el sobrino.

-Cállate. -Te estoy hablando.

Es para platicar del negocio,

por si quieres entrarle cuando regresemos.

¡Cúbrete!

CAPÍTULO 2 DÍSELO

-¡Erick! Erick, ¿dónde estás? -Armando. Armando.

-¿Dónde estás? -Aquí arriba.

-Aquí arriba. -Erick.

Tranquilo, te voy a bajar de ahí.

No, me voy a morir, Armando.

Tengo algo atravesado, no me queda mucho tiempo.

Dile a mi esposa que la amo.

Erick, vamos a salir de aquí, y se lo vas a decir tú mismo.

No. Sabes que no es cierto. Mi tiempo se acabó.

Por favor, dile mi mensaje.

Dile que...

a pesar de las cosas que nos pasan en la vida...

Sí.

...el amor triunfará sobre las vicisitudes nebulosas

que Dios nos envía día a día, como prueba de su fe.

Está bien. Yo le digo.

Y que llegan hasta la Tierra para castigarnos,

pero eso solo es una prueba de la existencia de Dios...

que nos conduce a su luz.

Sí. Lo que pasa es que me perdí un poco en lo del amor.

O sea, la primera parte no la...

¿Es en inglés? Erick, ¿en serio?

Es que yo no sé inglés, no estoy entendiendo nada de lo que dices.

No, en serio. I don't speak English.

-Armando. -I don't speak English.

-Dale esto. -Sí, pásamelo.

-Dale esto. -¡Cuidado!

No me diste la fórmula antes, se me cayó.

Es arena de la playa donde nos conocimos, Armando.

-No mames. -Dáselo a mi mujer.

¿Cuándo la recogiste?

-Armando. -¿Qué?

Mi mochila. Abre la bolsa pequeñita, al frente.

No. ¿Qué mierda...?

Es un pollito, Erick. ¿Traes un pollito en tu mochila?

Sí. Dáselo a mi mujer.

Es para que lo crie en la granja que nunca pudimos tener.

Sí, yo se lo llevo. No te preocupes.

-Armando. -Se lo llevo. ¿Qué?

Abre el bolsillo largo.

Una flauta. Se la llevo a tu esposa, sin broncas, no hay problema.

No. Cuando la veas, tócale "Cielito Lindo" con esa flauta.

¡Chingados!

Su esposa va a comer gratis en La Taquicardia.

Es lo mínimo que puedo hacer por Erick, ¿no?

Es más, ¿sabes qué? También le voy a hacer su taco.

Taco de pollo.

Tenemos que encontrar al capitán.

Vete para allá y yo por acá.

Oye. Espera.

Está bien, ¿no? ¿Taco de pollo, con queso?

El Taco Erick.

¿No? Luego me dices lo que opinas, ¿no?

Armando.

Auxilio, Armando.

CONTINUARÁ...


EL ÚLTIMO DESEO #2 - DÍSELO

ÚLTIMO DESEO LAST WISH

Todos, todos van a comer gratis en mi negocio. You'll all eat for free at my shop. Todos, todos vão comer grátis no meu negócio.

Toda la familia, la esposa, el sobrino. Your entire family, your wife, your nephew. Toda a família, a esposa, o sobrinho.

-Cállate. -Te estoy hablando. -Shut up. -I'm talking to you. -Cala a boca. -Estou falando com você.

Es para platicar del negocio, It's about the business, Quero falar do negócio,

por si quieres entrarle cuando regresemos. if you wanna join when we're back. caso queira entrar quando voltarmos.

¡Cúbrete! Take cover! Se proteja!

CAPÍTULO 2 DÍSELO CHAPTER 2 TELL HER CAPÍTULO 2 DIGA A ELA

-¡Erick! Erick, ¿dónde estás? -Armando. Armando. -Erick! Erick, where are you? -Armando. Armando. -Erick! Erick, onde você está? -Armando. Armando.

-¿Dónde estás? -Aquí arriba. -Where are you? -Up here. -Onde está? -Aqui em cima.

-Aquí arriba. -Erick. -Up here. -Erick. -Aqui em cima. -Erick.

Tranquilo, te voy a bajar de ahí. I'll get you out of there. Calma, vou te tirar daí.

No, me voy a morir, Armando. No, I'm gonna die, Armando. Não, eu vou morrer, Armando.

Tengo algo atravesado, no me queda mucho tiempo. I'm wounded, I don't have much time. Estou ferido, não me resta muito tempo.

Dile a mi esposa que la amo. Tell my wife I love her. Diga à minha esposa que a amo.

Erick, vamos a salir de aquí, y se lo vas a decir tú mismo. We'll get out of here and you'll tell her yourself. Erick, vamos sair daqui, e você mesmo vai dizer.

No. Sabes que no es cierto. Mi tiempo se acabó. No. You know it's not true. I'm out of time. Não. Sabe que não é verdade. Meu tempo acabou.

Por favor, dile mi mensaje. Please tell her. Por favor, diga a ela.

Dile que... Tell her... Diga que...

a pesar de las cosas que nos pasan en la vida... in spite of everything that's happened... apesar do que nos acontece em nossas vidas...

Sí. Yes. Sim.

...el amor triunfará sobre las vicisitudes nebulosas ...love will triumph over the dark vicissitudes ...o amor triunfará sobre as vicissitudes sombrias

que Dios nos envía día a día, como prueba de su fe. that God sends up each day as proof of faith. que Deus nos envia a cada dia, como prova de nossa fé.

Está bien. Yo le digo. Alright, I'll tell her. Está bem. Eu digo a ela.

Y que llegan hasta la Tierra para castigarnos, And come to Earth to punish us, E que chegam à Terra para nos castigar,

pero eso solo es una prueba de la existencia de Dios... but that's only one proof of God's existence... mas isso é apenas uma prova da existência de Deus...

que nos conduce a su luz. that guides us to the light. que nos conduz à sua luz.

Sí. Lo que pasa es que me perdí un poco en lo del amor. Yes. I got a bit lost in the bit about love. Sim. Só que me perdi um pouco na parte do amor.

O sea, la primera parte no la... Not the first bit... A primeira parte não...

¿Es en inglés? Erick, ¿en serio? Is that English? Erick, seriously? É em inglês? Erick, é sério?

Es que yo no sé inglés, no estoy entendiendo nada de lo que dices. I don't speak English, I don't know what you're saying. Eu não entendo inglês, não entendo o que está dizendo.

No, en serio. I don't speak English. No, I mean it. I don't speak English. Não, é sério. I don't speak English.

-Armando. -I don't speak English. -Armando. -I don't speak English. -Armando. -I don't speak English.

-Dale esto. -Sí, pásamelo. -Give this to her. -Give it to me. -Dá isto a ela. -Sim, me passa.

-Dale esto. -¡Cuidado! -Give this to her. -Careful! -Dá isto a ela. -Cuidado!

No me diste la fórmula antes, se me cayó. You didn't give me the formula before it dropped. Não me deu a fórmula antes, deixei cair.

Es arena de la playa donde nos conocimos, Armando. It's sand from the beach where we met, Armando. É areia da praia onde nos conhecemos, Armando.

-No mames. -Dáselo a mi mujer. -Come on! -Give it to her. -Fala sério! -Dá à minha mulher.

¿Cuándo la recogiste? When did you get this? Quando você pegou isso?

-Armando. -¿Qué? -Armando. -What? -Armando. -O quê?

Mi mochila. Abre la bolsa pequeñita, al frente. My backpack. Open the small, front pocket. Minha mochila. Abre o bolso pequeno, na frente.

No. ¿Qué mierda...? No. What the...? Não. Que merda...?

Es un pollito, Erick. ¿Traes un pollito en tu mochila? It's a chick, Erick. You have a chick in your backpack? É um pintinho, Erick. Trouxe um pintinho na mochila?

Sí. Dáselo a mi mujer. Yes. Give it to my wife. Sim. Dá à minha mulher.

Es para que lo crie en la granja que nunca pudimos tener. To raise it in the farm we couldn't buy. É para criá-lo no sítio que nunca pudemos comprar.

Sí, yo se lo llevo. No te preocupes. I'll give it to her. Don't worry. Sim, eu entrego. Não se preocupe.

-Armando. -Se lo llevo. ¿Qué? -Armando. -I'll do it. What? -Armando. -Eu entrego. O quê?

Abre el bolsillo largo. Open the big pocket. Abre o bolso maior.

Una flauta. Se la llevo a tu esposa, sin broncas, no hay problema. A flute. I'll give that to your wife no problem. Uma flauta. Eu entrego à sua esposa sem problema.

No. Cuando la veas, tócale "Cielito Lindo" con esa flauta. No. When you see her, play "Cielito Lindo" with it. Não. Quando a vir, toque "Cielito Lindo" com essa flauta.

¡Chingados! Holy shit! Puta merda!

Su esposa va a comer gratis en La Taquicardia. His wife is eating at La Taquicardia for free. A esposa dele vai comer grátis no La Taquicardia.

Es lo mínimo que puedo hacer por Erick, ¿no? It's the least I can do for Erick, right? É o mínimo que posso fazer pelo Erick, não?

Es más, ¿sabes qué? También le voy a hacer su taco. You know what? I'll name a taco after him. Aliás, quer saber? Vou criar um taco para ele.

Taco de pollo. Chicken taco. Taco de frango.

Tenemos que encontrar al capitán. We must find the Captain. Temos que encontrar o capitão.

Vete para allá y yo por acá. Go that way, I'll go this way. Vai por lá e eu vou por aqui.

Oye. Espera. Wait. Wait. Escuta. Espera.

Está bien, ¿no? ¿Taco de pollo, con queso? It's fine, right? Chicken taco with cheese? Está bem, né? Taco de frango com queijo?

El Taco Erick. Erick Taco. O Taco Erick.

¿No? Luego me dices lo que opinas, ¿no? No? Tell me what you think? Não? Depois me diz o que acha?

Armando. Armando. Armando.

Auxilio, Armando. Help, Armando. Socorro, Armando.

CONTINUARÁ... TO BE CONTINUED... CONTINUA...