×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El hilo, El sueño de la vacuna propia (2)

El sueño de la vacuna propia (2)

Un show semanal que ayudara a darle sentido a las noticias más apremiantes de la región, añadiendo contexto y profundidad. Así nació El hilo.

Producir el episodio de cada semana, implica una investigación rigurosa y un trabajo constante 7 días a la semana, con un equipo comprometido de 11 personas.

Pero El hilo es un proyecto independiente, y para seguir adelante necesitamos tu apoyo. Hoy quiero invitarte a que nos ayudes con una donación.

Sin importar el tamaño, tu apoyo hará una diferencia.

Visita elhilo.audio/apoyanos

¡Mil gracias!

_

Silvia: Estamos de vuelta en El hilo.

Como escuchamos en la primera parte, hay científicos en nuestra región que también han entrado en esta carrera para desarrollar una vacuna para la COVID-19… La Organización Mundial de la Salud publica una lista de los laboratorios que están desarrollando una vacuna, e incluye laboratorios en Argentina y en Brasil. Pero también hay proyectos en otros países de la región.

Entonces, para aprender un poco más sobre cómo estamos en Latinoamérica en el desarrollo de vacunas, hablamos con él…

Emiliano Rodríguez Mega: Yo soy Emiliano Rodríguez Mega y soy periodista de ciencia, me he dedicado a cubrir ciencia de América Latina durante los últimos años.

Silvia: Emiliano ha estado hablando con varios científicos de la región.

Emiliano: Desde investigadores en Perú que jamás en su vida han tenido experiencia haciendo vacunas para humanos, hasta investigadores en Chile que ya tienen experiencia desarrollando algunas otras cosas, hasta gente en Brasil, ¿no? Brasil es una potencia en la región en cuanto a producción de vacunas. Hasta México. En Argentina también, es decir como que hay como un brote regional de intentos.

Creo que en general con los científicos que he hablado de la región, creo que su interés responde como a un, un esfuerzo regional como de no querer depender ¿no? de lo que venga de afuera. Se sabe que hay proyectos que van muy adelantados, que tienen muchos recursos además, que incluso ya están probando su vacuna en, en seres humanos, pero es como esta sensación de… no voy a dejar que la solución venga de afuera, ¿no?, si yo puedo contribuir a desarrollarla nacionalmente.

Silvia: Entre estos científicos con quien habló Emiliano está Gustavo Cabral de Miranda, un inmunólogo de la Universidad de Sao Paulo.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Pues Gustavo es como un férreo defensor de esta necesidad de que América Latina se independice científicamente de lo que viene de afuera.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: No es posible que sigamos siendo rehenes, como él lo dijo, del conocimiento de otros países, de la tecnología de otros países. Tenemos que nosotros desarrollar nuestra propia tecnología porque nosotros mismos conocemos nuestros retos y a lo que nos tenemos que enfrentar.

Silvia: Y Gustavo le dio un ejemplo: hay un tipo de vacuna que se está desarrollando, de las más avanzadas, que tiene que almacenarse a temperaturas muy bajas.

Emiliano: Y lo que Gustavo me decía como muy bien qué bueno que están haciendo su vacuna, está increíble, pero qué va a pasar… ¿no? qué va a pasar cuando llegue a nuestros países, cuando llegue al interior de nuestros países, que son lugares no solamente que son muy calientes a veces en Brasil, por ejemplo en México, sino que también no tienen una infraestructura para poder almacenar esas vacunas.

Silvia: Como refrigeradores diseñados específicamente para guardar vacunas. Entonces, para no tener que depender de vacunas como esta, Gustavo y su equipo están desarrollando una vacuna ellos mismos. Usan un modelo que ya ha sido aplicado en algunas vacunas como la del Virus del Papiloma Humano y Hepatitis B.

Emiliano: Gustavo está usando una tecnología que se llaman… en realidad son partículas semejantes a virus, así se llama.

Silvia: Yo sé que suena raro, pero sí, ese es el nombre de esta tecnología: partículas semejantes al virus. En inglés es virus-like particles.

Emiliano: Son una especie de esferas que no tienen ningún tipo de material genético adentro. Entonces, por ejemplo, no pueden entrar a la célula humana y multiplicarse ahí para después salir a infectar a otras células, no tienen esa capacidad, son, son inofensivas, digamos, pero para lo que sirven es, poner ciertos fragmentos de proteínas que a ti te interesan, del virus que a ti te interese, en la superficie… de forma que cuando tú la introduces al cuerpo humano, tu sistema inmune las ve y dice como ¡wow! esto es algo muy extraño y entonces empieza a hacer anticuerpos que básicamente son como las defensas del cuerpo humano.

Gustavo: [portugués]

Silvia: Con las defensas creadas, cuando el virus de verdad entre al cuerpo, es mucho más fácil erradicarlo.

Emiliano: Se utiliza la frase como para “entrenar” a tu cuerpo. A mí me gusta decir que lo “engaña”, en realidad.

Silvia: ¿Y en qué fase del proceso está en ellos?

Emiliano: Pues ahorita están empezando apenas con pruebas en animales.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Están desarrollando distintos tipos de la misma vacuna, o sea como distintas combinaciones de distintos fragmentos de proteínas del SARS-COV-2, del coronavirus.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Para probar cuál es la más efectiva, después dárselas a animales. Después usar, eh, monos para vacunarlos, ¿no? con sus candidatas, e infectarlos con el mismo coronavirus para ver si sí funciona o no funciona. Y ya después de eso, usualmente después de eso podrían empezar las pruebas con humanos.

Silvia: Y claro, si les va bien con eso, sería un tremendo acierto científico. Pero para Gustavo y su equipo, también respondería a una preocupación importante…

Emiliano: Es justamente este miedo de que no… de que aún cuando se desarrolle una vacuna global ¿no?, en Estados Unidos, en Europa, en Australia, qué sé yo, que no llegue, ¿no? Aún cuando exista, no llegue a nuestros países, o no llegue lo suficientemente rápido. Y además ese es un miedo que no sale de la nada. Es un miedo que sí tiene fundamento y el fundamento es que eso ya ha ocurrido antes.

Silvia: Más recientemente en 2009, en la pandemia del H1N1, o Influenza A.

Emiliano: Lo que pasó durante la pandemia de H1N1, fue que algunos países ricos, principalmente Australia, Canadá y Estados Unidos, lo que hicieron fue, para tratar de asegurar que la mayor cantidad posible de vacunas llegarán a sus países, lo que hicieron fue hacer compras por adelantado a las mismas fábricas que manufacturaban la vacuna en ese entonces. Eso resultó en que muchos otros países que no tenían ese tipo de recursos, ¿no? no tuvieran acceso tan rápido a la vacuna y por tanto, que no pudieran vacunar o inmunizar a tantas personas de su población.

Silvia: Lo cual es un problema, no solo para los que no tienen acceso a la vacuna, sino para el resto del mundo también… si sólo se vacunan en algunos países pero hay brotes en otros lugares, el virus sigue activo, y con este coronavirus hemos visto lo rápido que se puede esparcir…

Emiliano: Si existe una… una epidemia en alguna parte del mundo, es un riesgo para cualquier otra parte del mundo.

Silvia: Y en esta pandemia ya hemos visto el daño que puede causar un monopolio de mascarillas, o de pruebas. Hay reportes de científicos en África y en América Latina que han visto atrasos de meses en pedidos de pruebas. Los fabricantes han dicho que es porque casi todo lo que producen se está yendo a Europa o a Estados Unidos. Incluso, sin existir todavía una vacuna, como escuchamos en el segmento anterior…

Emiliano: gobiernos ricos como el gobierno de Estados Unidos han tratado de comprar empresas manufactureras de, de vacunas. Otros países ricos también han tratado de comprar por adelantado algún porcentaje de las vacunas que se desarrollen en un futuro.

Silvia: A pesar de esto, Brasil está mejor posicionado que el resto de los países latinoamericanos, no solo por ser un país donde se están probando las vacunas más avanzadas, pero también porque durante años ha sido una potencia en el desarrollo de vacunas…

Emiliano: Brasil tiene un montón de experiencia produciendo vacunas. Brasil tiene instituciones como el Instituto Butantan, como la Fundación Oswaldo Cruz, que tienen plantas de producción de vacunas para humanos. No solamente eso, sino que también exportan vacunas para otros países, exportaron vacunas, eh, contra la fiebre amarilla, por ejemplo, a África.

Silvia: Pero también tienen sus retos, claro. Después de hablar con distintos científicos de la región, Emiliano me mencionó tres: ya exploramos un poco sobre la infraestructura, y él habló de dos retos más. La burocracia, y la inestabilidad política, algo sobre lo que ya hemos reportado aquí en este podcast.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Básicamente diciendo que no hay un verdadero esfuerzo federal y gubernamental por combatir la pandemia, sino todo se lo están tomando un poco como un juego, quizás.

A pesar de eso, los gobiernos estatales de Brasil tienen agencias de fomento de investigación científica que son muy buenas, ¿no? En el caso de Gustavo, por ejemplo, tiene el apoyo de una agencia AFAPs del estado de Sao Paulo. Entonces, digamos si hay mucho más apoyo que en otros países de América Latina. Y por eso es que Gustavo está confiado en que Brasil debería de desarrollar su propia vacuna y no solamente desarrollarla, sino también producirla y no solo producirla, sino también distribuirla a otros países de la región que lo necesiten.

Silvia: Pero Brasil no es el único país de la región con una historia importante en cuanto a la producción de vacunas… México es otro.

Emiliano: Que empezó más o menos a finales de los 50, a principios de los 60, ¿no? cuando se crearon dos instituciones que era el Instituto Nacional de Higiene y el Instituto Nacional de Virología, las cuales empezaron a encargarse de producir todas las vacunas que los mexicanos necesitábamos en nuestra cartilla de inmunización. Y eso hizo a México tremendamente independiente de otros países y de conocimiento y de tecnología que venía de afuera.

Silvia: Pero algo cambió a finales de los 70.

Emiliano: El gobierno mexicano decidió desmantelar esas dos instituciones y digamos, fusionarlas.

Silvia: Y a finales de los noventa creó Birmex, o, Laboratorios de Biológicos y Reactivos de México. Con Birmex, la producción de vacunas de México se desplomó, y el país pasó de ser principalmente un productor de vacunas a ser un distribuidor. Es decir, empezó a comprar vacunas de otros países para distribuirlas en México.

Por eso, llegar a desarrollar y producir una vacuna contra el nuevo coronavirus en México podría marcar un gran cambio.

Emiliano: No solamente representa una solución o una salida de la epidemia para los mexicanos, como que también puede significar mucho más que eso ¿no? o sea, incluyendo regresar como a esa grandeza de producción de vacunas que teníamos y que perdimos por alguna razón en las últimas décadas.

Laura: Algo que es central que es la salud de los mexicanos, pues está en total dependencia del exterior. Esta es la oportunidad que tenemos que tomar para tomar conciencia de esto y ponernos a producir nuestras propias vacunas.

Silvia: Ella es otra científica con la que habló Emiliano: Laura Palomares, investigadora del Instituto de Biotecnología de la UNAM, la Universidad Nacional Autónoma de México. Laura es investigadora principal de un equipo que busca desarrollar una vacuna contra el coronavirus que tiene una estrategia similar a la de Gustavo en Brasil.

Emiliano: Ella y sus colaboradores están utilizando, digamos, como una pelotita de un virus que no es el coronavirus, es otro virus totalmente distinto e inofensivo, y a esa pelotita quieren pegarle distintos fragmentos del SARS-COV-2 para justamente incitar esta misma respuesta inmune.

Silvia: También, al igual que Gustavo, Laura y su equipo están en la fase de pruebas con animales. En su laboratorio, usarán hamsters.

Laura: Va a ser nuestro modelo de reto y el posterior desafío, para ver si están protegidos. Y después los usaremos como mascotas si sobreviven.

Silvia: ¿Y qué obstáculos ha enfrentado ella?

Emiliano: Uff… un obstáculo que me comentaron tanto ella como Gustavo es la importación de reactivos que necesitan para continuar sus experimentos.

Laura: Un reactivo que me urge, que me súper urge y ha sido imposible importarlo.

Silvia: Laura lleva esperando ya más de dos meses para meter una orden de compra de anticuerpos, reactivos que son cruciales para seguir con el desarrollo de su vacuna.

Emiliano: El problema es que en la orden de compra sale el nombre del coronavirus, sale el nombre de SARS-COV-2, ¿no? aunque no sea el virus mismo.

Laura: Nos dijeron cualquier cosa que diga SARS-COV-2 tienes que ir con permisos, ya, pero no tiene nada que ver, no requiere pues… si según ellos si requiere ya pues ya ha pasado.

Silvia: Sin esos permisos del gobierno, Laura ni ha podido meter la orden. Igual, si llegaran a aceptar la orden, está el riesgo que los reactivos se queden atascados en la aduana.

Laura: Si se te detiene en la aduana, ahí si ya perdiste, porque puede estar ahí tres meses y lo que te dan ya lo pones en la basura, ¿no? En la Aduana no necesariamente se mantienen las en condiciones que requieres.

Silvia: Cuando Laura y Gustavo estaban estudiando en Estados Unidos y en Europa, la espera para recibir estos reactivos era de un día. En el peor de los casos, hasta una semana. Y aunque en América Latina usualmente ya hay retrasos con estos pedidos, bajo la crisis del coronavirus, la espera solo se ha multiplicado.

Emiliano: O sea que al final Laura ha tenido que encontrar otras soluciones ¿no? otras formas de, de producir esos anticuerpos que ella necesitaba para sus experimentos.

Silvia: Puso a sus estudiantes a extraer los anticuerpos del suero de pacientes recuperados…

Emiliano: Entonces, como que ese tipo de burocracia es un verdadero obstáculo para la ciencia latinoamericana diría yo.

Silvia: Pero Laura no pierde la esperanza. En el caso de México, ya existe la infraestructura, o sea, los laboratorios, para producir vacunas, solo que no se usan a su máximo potencial desde finales de los 90s. Y Emiliano dice que no se usan por una combinación de falta de interés y de incapacidad por parte de Birmex de actualizar tecnologías… Entonces ya no pueden competir con las farmacéuticas de afuera. Pero Laura cree que eso podría cambiar.

Laura: Pienso que, con relativamente poco esfuerzo, Birmex puede recuperar la capacidad de producir alguna de las vacunas. Sigue estando ahí la capacidad de fabricar y de instalaciones que obviamente se tienen que modernizar y adecuar para que puedan seguir fabricando. Entonces, no todo está perdido ¿no?

Silvia: De hecho, la directora de Birmex le ha dicho a Laura que tiene la convicción de que la fabricación de vacunas en México debe empezar cuanto antes.

Para Laura, lo que están desarrollando ellos y otros científicos durante esta pandemia puede tener un impacto no solo ahora, sino también en otros proyectos en el futuro. Lo comparó con entrar a machetazos a la selva.

Laura: Para que los que vengan atrás pues obviamente pueden entrar mucho más rápido, obviamente y con mucha menos dificultades.

Silvia: ¿Podría esta pandemia servir como una lección sobre la importancia de que Latinoamérica desarrolle sus propias vacunas?

Emiliano: Yo creo que sí. Y Gustavo me decía este es el mejor momento para hacerlo, porque una vez que ya pase el problema,¿no?, una vez que la gente se olvide, digamos, entonces todos, todos los recursos, todo el dinero que se haya invertido en esos esfuerzos se va a perder.

Silvia: Es que ya ha pasado antes en Brasil…

Gustavo: [portugués]

Silvia: Como con el dengue, el chikungunya y el zika. Una vez que se logró controlar de alguna forma, toda la urgencia y los recursos para resolver el problema de forma más definitiva se perdieron…

Emiliano: Todo eso se perdió y muchos proyectos de investigación perdieron dinero y los recursos que tenían. Entonces ese es el miedo de Gustavo, ¿no? y ese es el miedo de muchos de los investigadores con los que hablé. O sea, como que cuando pase esta coyuntura, cuando pase esta pandemia o al menos cuando cuando los intereses se vayan a otras cosas, que se pierda ese impulso regional…

Nadie sabe ni siquiera si las vacunas más desarrolladas de las empresas farmacéuticas con más dinero van a funcionar, ¿no? Lo que importa, también es, este, establecer ese tipo de independencia científica para que para la siguiente pandemia, porque no se equivoquen, va a haber otra pandemia –quién sabe en cuántos años– en nuestros países ya tengan esa capacidad de reaccionar y de responder y de protegernos. No podemos empezar, en el futuro. Tenemos que empezar ahorita.

Silvia: Bueno, muy bien. Gracias Emiliano.

Emiliano: Ay no, gracias a ustedes.

Silvia: Esta semana, la directora de la Organización Panamericana de la Salud resaltó que es muy importante que los países de la región participen en ensayos clínicos de vacunas para la COVID-19… Además de Brasil, Argentina fue seleccionada para participar en pruebas que empezarían en agosto. También dijo que la OPS está coordinando con socios para garantizar que los países más vulnerables de la región puedan recibir la vacuna a precios accesibles.

Eliezer: El martes, investigadores informaron que la primera vacuna contra la covid-19 testeada en Estados Unidos, desarrollada por los Institutos Nacionales de Salud y la empresa Moderna, había dado los resultados que esperaban sobre el sistema inmune. Según anunciaron, ya están preparados para dar el paso más importante: a fin de julio harán un estudio con 30,000 personas para terminar de comprobar si la vacuna es lo suficientemente fuerte para proteger contra el coronavirus.

Silvia: En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Mariana Zúñiga, Andrea López Cruzado, Elías González, Inés Rénique, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Gracias a nuestros compañeros de Radio Ambulante por todo su apoyo. Y gracias a los oyentes que se han unido a nuestro programa de membresías, su apoyo es crucial para que podamos seguir narrando las noticias de América Latina. Si tú también quieres contribuir, visita elhilo.audio/apoyanos.

Para recibir los episodios de El hilo cada viernes por la mañana en tu bandeja de entrada, suscríbete a nuestro boletín semanal en elhilo.audio/correo

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff, gracias por escuchar.

El sueño de la vacuna propia (2) Der Traum vom eigenen Impfstoff (2) The dream of our own vaccine (2) Il sogno del nostro vaccino (2) 自社ワクチンの夢 (2) O sonho da nossa própria vacina (2) Мечта о собственной вакцине (2)

Un show semanal que ayudara a darle sentido a las noticias más apremiantes de la región, añadiendo contexto y profundidad. Así nació El hilo.

Producir el episodio de cada semana, implica una investigación rigurosa y un trabajo constante 7 días a la semana, con un equipo comprometido de 11 personas.

Pero El hilo es un proyecto independiente, y para seguir adelante necesitamos tu apoyo. Hoy quiero invitarte a que nos ayudes con una donación. Today I want to invite you to help us with a donation.

Sin importar el tamaño, tu apoyo hará una diferencia.

Visita elhilo.audio/apoyanos

¡Mil gracias!

___________ _

Silvia: Estamos de vuelta en El hilo.

Como escuchamos en la primera parte, hay científicos en nuestra región que también han entrado en esta carrera para desarrollar una vacuna para la COVID-19… La Organización Mundial de la Salud publica una lista de los laboratorios que están desarrollando una vacuna, e incluye laboratorios en Argentina y en Brasil. Pero también hay proyectos en otros países de la región.

Entonces, para aprender un poco más sobre cómo estamos en Latinoamérica en el desarrollo de vacunas, hablamos con él…

Emiliano Rodríguez Mega: Yo soy Emiliano Rodríguez Mega y soy periodista de ciencia, me he dedicado a cubrir ciencia de América Latina durante los últimos años.

Silvia: Emiliano ha estado hablando con varios científicos de la región.

Emiliano: Desde investigadores en Perú que jamás en su vida han tenido experiencia haciendo vacunas para humanos, hasta investigadores en Chile que ya tienen experiencia desarrollando algunas otras cosas, hasta gente en Brasil, ¿no? Emiliano: From researchers in Peru who have never in their lives had experience making vaccines for humans, to researchers in Chile who already have experience developing some other things, to people in Brazil, right? Brasil es una potencia en la región en cuanto a producción de vacunas. Brazil is a power in the region in terms of vaccine production. Hasta México. Until Mexico. En Argentina también, es decir como que hay como un brote regional de intentos. In Argentina too, that is to say, there is like a regional outbreak of attempts.

Creo  que en general con los científicos que he hablado de la región, creo que su interés responde como a un, un esfuerzo regional como de no querer depender ¿no? I think that in general with the scientists that I have talked about in the region, I think that their interest responds as a, a regional effort as of not wanting to depend, right? de lo que venga de afuera. of what comes from outside. Se sabe que hay proyectos que van muy adelantados, que tienen muchos recursos además, que incluso ya están probando su vacuna en, en seres humanos, pero es como esta sensación de… no voy a dejar que la solución venga de afuera, ¿no?, si yo puedo contribuir a desarrollarla nacionalmente. It is known that there are projects that are very advanced, that also have a lot of resources, that they are even already testing their vaccine in, in human beings, but it is like this feeling of… I am not going to let the solution come from outside, right? , if I can contribute to developing it nationally.

Silvia: Entre estos científicos con quien habló Emiliano está Gustavo Cabral de Miranda, un inmunólogo de la Universidad de Sao Paulo. Silvia: Among these scientists with whom Emiliano spoke is Gustavo Cabral de Miranda, an immunologist at the University of Sao Paulo.

Gustavo: [portugués] Gustavo: [Portuguese]

Emiliano: Pues Gustavo es como un férreo defensor de esta necesidad de que América Latina se independice científicamente de lo que viene de afuera. Emiliano: Well, Gustavo is like a staunch defender of this need for Latin America to become scientifically independent from what comes from outside.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: No es posible que sigamos siendo rehenes, como él lo dijo, del conocimiento de otros países, de la tecnología de otros países. Emiliano: It is not possible that we continue to be hostages, as he said, of the knowledge of other countries, of the technology of other countries. Tenemos que nosotros desarrollar nuestra propia tecnología porque nosotros mismos conocemos nuestros retos y a lo que nos tenemos que enfrentar. We have to develop our own technology because we ourselves know our challenges and what we have to face.

Silvia: Y Gustavo le dio un ejemplo: hay un tipo de vacuna que se está desarrollando, de las más avanzadas, que tiene que almacenarse a temperaturas muy bajas. Silvia: And Gustavo gave him an example: there is a type of vaccine that is being developed, one of the most advanced, which has to be stored at very low temperatures.

Emiliano: Y lo que Gustavo me decía como muy bien qué bueno que están haciendo su vacuna, está increíble, pero qué va a pasar… ¿no? Emiliano: And what Gustavo told me was very good, how good they are doing their vaccine, it's incredible, but what's going to happen... right? qué va a pasar cuando llegue a nuestros países, cuando llegue al interior de nuestros países, que son lugares no solamente que son muy calientes a veces en Brasil, por ejemplo en México, sino que también no tienen una infraestructura para poder almacenar esas vacunas. what is going to happen when it reaches our countries, when it reaches the interior of our countries, which are places that are not only very hot at times in Brazil, for example in Mexico, but also do not have an infrastructure to be able to store these vaccines.

Silvia: Como refrigeradores diseñados específicamente para guardar vacunas. Silvia: Like refrigerators specifically designed to store vaccines. Entonces, para no tener que depender de vacunas como esta, Gustavo y su equipo están desarrollando una vacuna ellos mismos. So in order not to have to rely on vaccines like this, Gustavo and his team are developing a vaccine themselves. Usan un modelo que ya ha sido aplicado en algunas vacunas como la del Virus del Papiloma Humano y Hepatitis B.

Emiliano: Gustavo está usando una tecnología que se llaman… en realidad son partículas semejantes a virus, así se llama. Emiliano: Gustavo is using a technology called... actually they are virus-like particles, that's what it's called.

Silvia: Yo sé que suena raro, pero sí, ese es el nombre de esta tecnología: partículas semejantes al virus. Silvia: I know it sounds weird, but yes, that is the name of this technology: virus-like particles. En inglés es virus-like particles.

Emiliano: Son una especie de esferas que no tienen ningún tipo de material genético adentro. Emiliano: They are a kind of spheres that do not have any type of genetic material inside. Entonces, por ejemplo, no pueden entrar a la célula humana y multiplicarse ahí para después salir a infectar a otras células, no tienen esa capacidad, son, son inofensivas, digamos, pero para lo que sirven es, poner ciertos fragmentos de proteínas que a ti te interesan, del virus que a ti te interese, en la superficie… de forma que cuando tú la introduces al cuerpo humano, tu sistema inmune las ve y dice como ¡wow! So, for example, they cannot enter the human cell and multiply there and then go out to infect other cells, they do not have that capacity, they are, they are harmless, let's say, but what they are used for is putting certain protein fragments that you are interested in, of the virus that interests you, on the surface... so that when you introduce it to the human body, your immune system sees them and says like wow! esto es algo muy extraño y entonces empieza a hacer anticuerpos que básicamente son como las defensas del cuerpo humano.

Gustavo: [portugués]

Silvia: Con las defensas creadas, cuando el virus de verdad entre al cuerpo, es mucho más fácil erradicarlo. Silvia: With the defenses created, when the real virus enters the body, it is much easier to eradicate it.

Emiliano: Se utiliza la frase como para “entrenar” a tu cuerpo. Emiliano: The phrase is used as if to “train” your body. A mí me gusta decir que lo “engaña”, en realidad. I like to say that it “cheats” him, actually.

Silvia: ¿Y en qué fase del proceso está en ellos? Silvia: And in what phase of the process is it in them?

Emiliano: Pues ahorita están empezando apenas con pruebas en animales. Emiliano: Well, right now they are just starting with tests on animals.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Están desarrollando distintos tipos de la misma vacuna, o sea como distintas combinaciones de distintos fragmentos de proteínas del SARS-COV-2, del coronavirus.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Para probar cuál es la más efectiva, después dárselas a animales. Emiliano: To test which is the most effective, then give them to animals. Después usar, eh,  monos para vacunarlos, ¿no? Then use, uh, monkeys to vaccinate them, right? con sus candidatas, e infectarlos con el mismo coronavirus para ver si sí funciona o no funciona. Y ya después de eso, usualmente después de eso podrían empezar las pruebas con humanos.

Silvia: Y claro, si les va bien con eso, sería un tremendo acierto científico. Silvia: And of course, if they do well with that, it would be a tremendous scientific success. Pero para Gustavo y su equipo, también respondería a una preocupación importante… But for Gustavo and his team, it would also respond to an important concern…

Emiliano: Es justamente este miedo de que no… de que aún cuando se desarrolle una vacuna global ¿no?, en Estados Unidos, en Europa, en Australia, qué sé yo, que no llegue, ¿no? Emiliano: It is precisely this fear that not… that even when a global vaccine is developed, right? In the United States, in Europe, in Australia, what do I know, that it won't arrive, right? Aún cuando exista, no llegue a nuestros países, o no llegue lo suficientemente rápido. Y además ese es un miedo que no sale de la nada. And besides, that is a fear that does not come out of nowhere. Es un miedo que sí tiene fundamento y el fundamento es que eso ya ha ocurrido antes. It is a fear that does have a basis and the basis is that this has already happened before.

Silvia: Más recientemente en 2009, en la pandemia del H1N1, o Influenza A.

Emiliano: Lo que pasó durante la pandemia de H1N1, fue que algunos países ricos, principalmente Australia, Canadá y Estados Unidos, lo que hicieron fue, para tratar de asegurar que la mayor cantidad posible de vacunas llegarán a sus países, lo que hicieron fue hacer compras por adelantado a las mismas fábricas que manufacturaban la vacuna en ese entonces. Emiliano: What happened during the H1N1 pandemic was that some rich countries, mainly Australia, Canada and the United States, what they did was, to try to ensure that as many vaccines as possible reached their countries, what they did was buy in advance from the same factories that manufactured the vaccine at the time. Eso resultó en que muchos otros países que no tenían ese tipo de recursos, ¿no? no tuvieran acceso tan rápido a la vacuna y por tanto, que no pudieran vacunar o inmunizar a tantas personas de su población.

Silvia: Lo cual es un problema, no solo para los que no tienen acceso a la vacuna, sino para el resto del mundo también… si sólo se vacunan en algunos países pero hay brotes en otros lugares, el virus sigue activo, y con este coronavirus hemos visto lo rápido que se puede esparcir…

Emiliano: Si existe una… una epidemia en alguna parte del mundo, es un riesgo para cualquier otra parte del mundo.

Silvia: Y en esta pandemia ya hemos visto el daño que puede causar un monopolio de mascarillas, o de pruebas. Silvia: And in this pandemic we have already seen the damage that a monopoly on masks, or tests, can cause. Hay reportes de científicos en África y en América Latina que han visto atrasos de meses en pedidos de pruebas. There are reports from scientists in Africa and Latin America who have seen backlogs of months in test orders. Los fabricantes han dicho que es porque casi todo lo que producen se está yendo a Europa o a Estados Unidos. Manufacturers have said it's because almost everything they produce is going to Europe or the United States. Incluso, sin existir todavía una vacuna, como escuchamos en el segmento anterior… Even without a vaccine yet, as we heard in the previous segment…

Emiliano: gobiernos ricos como el gobierno de Estados Unidos han tratado de comprar empresas manufactureras de, de vacunas. Emiliano: Rich governments like the United States government have tried to buy vaccine manufacturing companies. Otros países ricos también han tratado de comprar por adelantado algún porcentaje de las vacunas que se desarrollen en un futuro.

Silvia: A pesar de esto, Brasil está mejor posicionado que el resto de los países latinoamericanos, no solo por ser un país donde se están probando las vacunas más avanzadas, pero también porque durante años ha sido una potencia en el desarrollo de vacunas… Silvia: Despite this, Brazil is better positioned than the rest of the Latin American countries, not only because it is a country where the most advanced vaccines are being tested, but also because for years it has been a power in the development of vaccines...

Emiliano: Brasil tiene un montón de experiencia produciendo vacunas. Brasil tiene instituciones como el Instituto Butantan, como la Fundación Oswaldo Cruz, que tienen plantas de producción de vacunas para humanos. Brazil has institutions like the Butantan Institute, like the Oswaldo Cruz Foundation, which have production plants for human vaccines. No solamente eso, sino que también exportan vacunas para otros países, exportaron vacunas, eh,  contra la fiebre amarilla, por ejemplo, a África. Not only that, but they also export vaccines to other countries, they exported vaccines, uh, against yellow fever, for example, to Africa.

Silvia: Pero también tienen sus retos, claro. Silvia: But they also have their challenges, of course. Después de hablar con distintos científicos de la región, Emiliano me mencionó tres: ya exploramos un poco sobre la infraestructura, y él habló de dos retos más. After speaking with different scientists in the region, Emiliano mentioned three to me: we have already explored a bit about the infrastructure, and he spoke of two more challenges. La burocracia, y la inestabilidad política, algo sobre lo que ya hemos reportado aquí en este podcast.

Gustavo: [portugués]

Emiliano: Básicamente diciendo que no hay un verdadero esfuerzo federal y gubernamental por combatir la pandemia, sino todo se lo están tomando un poco como un juego, quizás. Emiliano: Basically saying that there is no real federal and government effort to combat the pandemic, but everything is being taken a bit like a game, perhaps.

A pesar de eso, los gobiernos estatales de Brasil tienen agencias de fomento de investigación científica que son muy buenas, ¿no? In spite of that, the state governments of Brazil have agencies that promote scientific research, which are very good, right? En el caso de Gustavo, por ejemplo, tiene el apoyo de una agencia AFAPs del estado de Sao Paulo. Entonces, digamos si hay mucho más apoyo que en otros países de América Latina. So let's say there is much more support than in other Latin American countries. Y por eso es que Gustavo está confiado en que Brasil debería de desarrollar su propia vacuna y no solamente desarrollarla, sino también producirla y no solo producirla, sino también distribuirla a otros países de la región que lo necesiten. And that is why Gustavo is confident that Brazil should develop its own vaccine and not only develop it, but also produce it and not only produce it, but also distribute it to other countries in the region that need it.

Silvia: Pero Brasil no es el único país de la región con una historia importante en cuanto a la producción de vacunas… México es otro. Silvia: But Brazil is not the only country in the region with an important history in terms of vaccine production... Mexico is another.

Emiliano: Que empezó más o menos a finales de los 50, a principios de los 60, ¿no? Emiliano: That started more or less at the end of the 50's, at the beginning of the 60's, right? cuando se crearon dos instituciones que era el Instituto Nacional de Higiene y el Instituto Nacional de Virología, las cuales empezaron a encargarse de producir todas las vacunas que los mexicanos necesitábamos en nuestra cartilla de inmunización. when two institutions were created, the National Institute of Hygiene and the National Institute of Virology, which began to be in charge of producing all the vaccines that we Mexicans needed in our immunization records. Y eso hizo a México tremendamente independiente de otros países y de conocimiento y de tecnología que venía de afuera. And that made Mexico tremendously independent of other countries and of knowledge and technology that came from abroad.

Silvia: Pero algo cambió a finales de los 70.

Emiliano: El gobierno mexicano decidió desmantelar esas dos instituciones y digamos, fusionarlas. Emiliano: The Mexican government decided to dismantle those two institutions and, let's say, merge them.

Silvia: Y a finales de los noventa creó Birmex, o, Laboratorios de Biológicos y Reactivos de México. Con Birmex, la producción de vacunas de México se desplomó, y el país pasó de ser principalmente un productor de vacunas a ser un distribuidor. Under Birmex, Mexico's vaccine production plummeted, and the country went from being primarily a vaccine producer to a distributor. Es decir, empezó a comprar vacunas de otros países para distribuirlas en México.

Por eso, llegar a desarrollar y producir una vacuna contra el nuevo coronavirus en México podría marcar un gran cambio. For this reason, developing and producing a vaccine against the new coronavirus in Mexico could mark a great change.

Emiliano: No solamente representa una solución o una salida de la epidemia para los mexicanos, como que también puede significar mucho más que eso ¿no? Emiliano: Not only does it represent a solution or a way out of the epidemic for Mexicans, but it can also mean much more than that, right? o sea, incluyendo regresar como a esa grandeza de producción de vacunas que teníamos y que perdimos por alguna razón en las últimas décadas. that is, including returning to that greatness of vaccine production that we had and that we lost for some reason in recent decades.

Laura: Algo que es central que es la salud de los mexicanos, pues está en total dependencia del exterior. Laura: Something that is central, which is the health of Mexicans, since they are totally dependent on the outside world. Esta es la oportunidad que tenemos que tomar para tomar conciencia de esto y ponernos a producir nuestras propias vacunas. This is the opportunity we have to take to become aware of this and start producing our own vaccines.

Silvia: Ella es otra científica con la que habló Emiliano: Laura Palomares, investigadora del Instituto de Biotecnología de la UNAM, la Universidad Nacional Autónoma de México. Laura es investigadora principal de un equipo que busca desarrollar una vacuna contra el coronavirus que tiene una estrategia similar a la de Gustavo en Brasil.

Emiliano: Ella y sus colaboradores están utilizando, digamos, como una pelotita de un virus que no es el coronavirus, es otro virus totalmente distinto e inofensivo, y a esa pelotita quieren pegarle distintos fragmentos del SARS-COV-2 para justamente incitar esta misma respuesta inmune. Emiliano: She and her collaborators are using, let's say, as a ball of a virus that is not the coronavirus, it is another totally different and harmless virus, and they want to stick different fragments of SARS-COV-2 to that ball to precisely incite this same response. immune.

Silvia: También, al igual que Gustavo, Laura y su equipo están en la fase de pruebas con animales. Silvia: Also, like Gustavo, Laura and her team are in the animal testing phase. En su laboratorio, usarán hamsters.

Laura: Va a ser nuestro modelo de reto y el posterior desafío, para ver si están protegidos. Laura: It will be our challenge model and the subsequent challenge, to see if they are protected. Y después los usaremos como mascotas si sobreviven. And then we'll use them as pets if they survive.

Silvia: ¿Y qué obstáculos ha enfrentado ella?

Emiliano: Uff… un obstáculo que me comentaron tanto ella como Gustavo es la importación de reactivos que necesitan para continuar sus experimentos. Emiliano: Uff… an obstacle that both she and Gustavo mentioned to me is the importation of reagents that they need to continue their experiments.

Laura: Un reactivo que me urge, que me súper urge y ha sido imposible importarlo. Laura: A reagent that urges me, that is extremely urgent and it has been impossible to import it.

Silvia: Laura lleva esperando ya más de dos meses para meter una orden de compra de anticuerpos, reactivos que son cruciales para seguir con el desarrollo de su vacuna. Silvia: Laura has been waiting for more than two months to place a purchase order for antibodies, reagents that are crucial to continue developing her vaccine.

Emiliano: El problema es que en la orden de compra sale el nombre del coronavirus, sale el nombre de SARS-COV-2, ¿no? Emiliano: The problem is that the name of the coronavirus appears on the purchase order, the name of SARS-COV-2 appears, right? aunque no sea el virus mismo. even if it is not the virus itself.

Laura:  Nos dijeron cualquier cosa que diga SARS-COV-2 tienes que ir con permisos, ya, pero no tiene nada que ver, no requiere pues… si según ellos si requiere ya pues ya ha pasado. Laura: They told us anything that says SARS-COV-2 you have to go with permits, now, but it has nothing to do with it, it doesn't require well... if according to them it does require it, well, it's already happened.

Silvia: Sin esos permisos del gobierno, Laura ni ha podido meter la orden. Silvia: Without those government permits, Laura hasn't even been able to place the order. Igual, si llegaran a aceptar la orden, está el riesgo que los reactivos se queden atascados en la aduana. Likewise, if they accept the order, there is the risk that the reagents will get stuck in customs.

Laura: Si se te detiene en la aduana, ahí si ya perdiste, porque puede estar ahí tres meses y lo que te dan ya lo pones en la basura, ¿no? Laura: If you're stopped at customs, then you've already lost, because it can be there for three months and what they give you you already put in the trash, right? En la Aduana no necesariamente se mantienen las en condiciones que requieres. Customs do not necessarily keep them in the conditions you require.

Silvia: Cuando Laura y Gustavo estaban estudiando en Estados Unidos y en Europa, la espera para recibir estos reactivos era de un día. Silvia: When Laura and Gustavo were studying in the United States and Europe, the wait to receive these reagents was one day. En el peor de los casos, hasta una semana. In the worst case, up to one week. Y aunque en América Latina usualmente ya hay retrasos con estos pedidos, bajo la crisis del coronavirus, la espera solo se ha multiplicado. And although in Latin America there are usually already delays with these orders, under the coronavirus crisis, the wait has only multiplied.

Emiliano: O sea que al final Laura ha tenido que encontrar otras soluciones ¿no? Emiliano: So in the end Laura had to find other solutions, right? otras formas de, de producir esos anticuerpos que ella necesitaba para sus experimentos. other ways of, of producing those antibodies she needed for her experiments.

Silvia: Puso a sus estudiantes a extraer los anticuerpos del suero de pacientes recuperados… Silvia: She had her students extract antibodies from the serum of recovered patients…

Emiliano: Entonces, como que ese tipo de burocracia es un verdadero obstáculo para la ciencia latinoamericana diría yo. Emiliano: So, like that type of bureaucracy is a real obstacle for Latin American science, I would say.

Silvia: Pero Laura no pierde la esperanza. En el caso de México, ya existe la infraestructura, o sea, los laboratorios, para producir vacunas, solo que no se usan a su máximo potencial desde finales de los 90s. Y Emiliano dice que no se usan por una combinación de falta de interés y de incapacidad por parte de Birmex de actualizar tecnologías… Entonces ya no pueden competir con las farmacéuticas de afuera. And Emiliano says that they are not used due to a combination of lack of interest and inability on the part of Birmex to update technologies… So they can no longer compete with outside pharmaceutical companies. Pero Laura cree que eso podría cambiar.

Laura: Pienso que, con relativamente poco esfuerzo, Birmex puede recuperar la capacidad de producir alguna de las vacunas. Sigue estando ahí la capacidad de fabricar y de instalaciones que obviamente se tienen que modernizar y adecuar para que puedan seguir fabricando. The capacity to manufacture and facilities that obviously have to be modernized and adapted so that they can continue manufacturing is still there. Entonces, no todo está perdido ¿no?

Silvia: De hecho, la directora de Birmex le ha dicho a Laura que tiene la convicción de que la fabricación de vacunas en México debe empezar cuanto antes. Silvia: In fact, the director of Birmex has told Laura that she is convinced that the manufacture of vaccines in Mexico must begin as soon as possible.

Para Laura, lo que están desarrollando ellos y otros científicos durante esta pandemia puede tener un impacto no solo ahora, sino también en otros proyectos en el futuro. Lo comparó con entrar a machetazos a la selva. He compared it to entering the jungle with machetes.

Laura: Para que los que vengan atrás pues obviamente pueden entrar mucho más rápido, obviamente y con mucha menos dificultades. Laura: So that those who come behind can obviously enter much faster, obviously and with much less difficulty.

Silvia: ¿Podría esta pandemia servir como una lección sobre la importancia de que Latinoamérica desarrolle sus propias vacunas?

Emiliano: Yo creo que sí. Y Gustavo me decía este es el mejor momento para hacerlo, porque una vez que ya pase el problema,¿no?, una vez que la gente se olvide, digamos, entonces todos, todos los recursos, todo el dinero que se haya invertido en esos esfuerzos se va a perder. And Gustavo told me this is the best time to do it, because once the problem is over, right? Once people forget, let's say, then everyone, all the resources, all the money that has been invested in Those efforts will go to waste.

Silvia: Es que ya ha pasado antes en Brasil…

Gustavo: [portugués]

Silvia: Como con el dengue, el chikungunya y el zika. Una vez que se logró controlar de alguna forma, toda la urgencia y los recursos para resolver el problema de forma más definitiva se perdieron… Once it was somehow brought under control, all the urgency and resources to resolve the problem more definitively were lost…

Emiliano: Todo eso se perdió y muchos proyectos de investigación perdieron dinero y los recursos que tenían. Entonces ese es el miedo de Gustavo, ¿no? y ese es el miedo de muchos de los investigadores con los que hablé. O sea, como que cuando pase esta coyuntura, cuando pase esta pandemia o al menos cuando cuando los intereses se vayan a  otras cosas, que se pierda ese impulso regional… In other words, like when this situation passes, when this pandemic passes or at least when interests turn to other things, that regional momentum is lost ...

Nadie sabe ni siquiera si las vacunas más desarrolladas de las empresas farmacéuticas con más dinero van a funcionar, ¿no? Nobody even knows if the most developed vaccines from the pharmaceutical companies with the most money are going to work, right? Lo que importa, también es, este, establecer ese tipo de independencia científica para que para la siguiente pandemia, porque no se equivoquen, va a haber otra pandemia –quién sabe en cuántos años– en nuestros países ya tengan esa capacidad de reaccionar y de responder y de protegernos. What matters is also, this, establishing that type of scientific independence so that for the next pandemic, make no mistake, there will be another pandemic – who knows in how many years – in our countries they already have that capacity to react and respond and protect ourselves. No podemos empezar, en el futuro. Tenemos que empezar  ahorita.

Silvia: Bueno, muy bien. Gracias Emiliano.

Emiliano: Ay no, gracias a ustedes.

Silvia: Esta semana, la directora de la Organización Panamericana de la Salud resaltó que es muy importante que los países de la región participen en ensayos clínicos de vacunas para la COVID-19… Además de Brasil, Argentina fue seleccionada para participar en pruebas que empezarían en agosto. Silvia: This week, the director of the Pan American Health Organization stressed that it is very important that the countries of the region participate in clinical trials of vaccines for COVID-19… In addition to Brazil, Argentina was selected to participate in tests that would begin in August. También dijo que la OPS está coordinando con socios para garantizar que los países más vulnerables de la región puedan recibir la vacuna a precios accesibles. He also said that PAHO is coordinating with partners to ensure that the most vulnerable countries in the region can receive the vaccine at affordable prices.

Eliezer: El martes, investigadores informaron que la primera vacuna contra la covid-19 testeada en Estados Unidos, desarrollada por los Institutos Nacionales de Salud y la empresa Moderna, había dado los resultados que esperaban sobre el sistema inmune. Eliezer: On Tuesday, researchers reported that the first vaccine against covid-19 tested in the United States, developed by the National Institutes of Health and the company Moderna, had given the expected results on the immune system. Según anunciaron, ya están preparados para dar el paso más importante: a fin de julio harán un estudio con 30,000 personas para terminar de comprobar si la vacuna es lo suficientemente fuerte para proteger contra el coronavirus. As announced, they are ready to take the most important step: at the end of July they will conduct a study with 30,000 people to finish checking if the vaccine is strong enough to protect against the coronavirus.

Silvia: En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Mariana Zúñiga, Andrea López Cruzado, Elías González, Inés Rénique, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios. Gracias a nuestros compañeros de Radio Ambulante por todo su apoyo. Y gracias a los oyentes que se han unido a nuestro programa de membresías, su apoyo es crucial para que podamos seguir narrando las noticias de América Latina. Si tú también quieres contribuir, visita elhilo.audio/apoyanos.

Para recibir los episodios de El hilo cada viernes por la mañana en tu bandeja de entrada, suscríbete a nuestro boletín semanal en elhilo.audio/correo

Yo soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff, gracias por escuchar.