×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El principito con Audio - The little prince with audio, El Principito, CAPÍTULO 27 - The Little Prince with Audio

El Principito, CAPÍTULO 27 - The Little Prince with Audio

El Principito, CAPÍTULO 27 - The Little Prince with Audio

by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

Ahora hace ya seis años de esto. Jamás he contado esta historia y los compañeros que me vuelven a ver se alegran de encontrarme vivo. Estaba triste, pero yo les decía: "Es el cansancio".

Al correr del tiempo me he consolado un poco, pero no completamente. Sé que ha vuelto a su planeta, pues al amanecer no encontré su cuerpo, que no era en realidad tan pesado... Y me gusta por la noche escuchar a las estrellas, que suenan como quinientos millones de cascabeles...

Pero sucede algo extraordinario. Al bozal que dibujé para el principito se me olvidó añadirle la correa de cuero; no habrá podido atárselo al cordero. Entonces me pregunto:

"¿Qué habrá sucedido en su planeta? Quizás el cordero se ha comido la flor..."

A veces me digo: "¡Seguro que no! El principito cubre la flor con su fanal todas las noches y vigila a su cordero". Entonces me siento dichoso y todas las estrellas ríen dulcemente.

Pero otras veces pienso: "Alguna que otra vez se distrae uno y eso basta. Si una noche ha olvidado poner el fanal o el cordero ha salido sin hacer ruido, durante la noche...". Y entonces los cascabeles se convierten en lágrimas...

Y ahí está el gran misterio. Para ustedes que quieren al principito, lo mismo que para mí, nada en el universo habrá cambiado si en cualquier parte, quien sabe dónde, un cordero desconocido se ha comido o no se ha comido una rosa...

Pero miren al cielo y pregúntense: el cordero ¿se ha comido la flor? Y veréis cómo todo cambia...

¡Ninguna persona mayor comprenderá jamás que esto sea verdaderamente importante!

Este es para mí el paisaje más hermoso y el más triste del mundo. Es el mismo paisaje de la página anterior que he dibujado una vez más para que lo vean bien. Fue aquí donde el principito apareció sobre la Tierra, desapareciendo luego.

Examínenlo atentamente para que sepan reconocerlo, si algún día, viajando por África cruzan el desierto. Si por casualidad pasan por allí, no se apresuren, se lo ruego, y deténganse un poco, precisamente bajo la estrella. Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es. ¡Sean amables con él! Y comuníquenme rápidamente que ha regresado. ¡No me dejen tan triste!


El Principito, CAPÍTULO 27 - The Little Prince with Audio The Little Prince, CHAPTER 27 - The Little Prince with Audio

El Principito, CAPÍTULO 27 - The Little Prince with Audio The Little Prince, CHAPTER 27 - The Little Prince with Audio

by Antoine de Saint-Exupéry by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

Ahora hace ya seis años de esto. Now six years on. Jamás he contado esta historia y los compañeros que me vuelven a ver se alegran de encontrarme vivo. I have never told this story and my colleagues who see me again are happy to find me alive. Estaba triste, pero yo les decía: "Es el cansancio". I was sad, but I told them: "It's tiredness."

Al correr del tiempo me he consolado un poco, pero no completamente. Over time I have comforted a little, but not completely. Sé que ha vuelto a su planeta, pues al amanecer no encontré su cuerpo, que no era en realidad tan pesado... Y me gusta por la noche escuchar a las estrellas, que suenan como quinientos millones de cascabeles... I know that he has returned to his planet, because at dawn I did not find his body, which was not really that heavy ... And at night I like to listen to the stars, which sound like five hundred million bells ...

Pero sucede algo extraordinario. But something extraordinary happens. Al bozal que dibujé para el principito se me olvidó añadirle la correa de cuero; no habrá podido atárselo al cordero. I forgot to add the leather strap to the muzzle I drew for the little prince; He could not tie it to the lamb. Entonces me pregunto: So I wonder:

"¿Qué habrá sucedido en su planeta? "What will have happened on your planet? Quizás el cordero se ha comido la flor..." Perhaps the lamb has eaten the flower ... "

A veces me digo: "¡Seguro que no! Sometimes I say to myself: "Surely not! El principito cubre la flor con su fanal todas las noches y vigila a su cordero". The little prince covers the flower with his lantern every night and watches over his lamb." Entonces me siento dichoso y todas las estrellas ríen dulcemente. Then I feel blissful and all the stars laugh sweetly.

Pero otras veces pienso: "Alguna que otra vez se distrae uno y eso basta. But other times I think: "Occasionally one gets distracted and that's enough. Si una noche ha olvidado poner el fanal o el cordero ha salido sin hacer ruido, durante la noche...". If one night you have forgotten to put the lantern or the lamb has gone out without making noise, during the night ... ". Y entonces los cascabeles se convierten en lágrimas... And then the bells turn to tears ...

Y ahí está el gran misterio. And therein lies the great mystery. Para ustedes que quieren al principito, lo mismo que para mí, nada en el universo habrá cambiado si en cualquier parte, quien sabe dónde, un cordero desconocido se ha comido o no se ha comido una rosa... For you who love the little prince, the same as for me, nothing in the universe will have changed if anywhere, who knows where, an unknown lamb has eaten or has not eaten a rose ...

Pero miren al cielo y pregúntense: el cordero ¿se ha comido la flor? But look at the sky and ask yourself: has the lamb eaten the flower? Y veréis cómo todo cambia... And you will see how everything changes ...

¡Ninguna persona mayor comprenderá jamás que esto sea verdaderamente importante! No older person will ever understand that this is truly important!

Este es para mí el paisaje más hermoso y el más triste del mundo. This is for me the most beautiful and saddest landscape in the world. Es el mismo paisaje de la página anterior que he dibujado una vez más para que lo vean bien. It is the same landscape of the previous page that I have drawn once again so that you can see it well. Fue aquí donde el principito apareció sobre la Tierra, desapareciendo luego. It was here that the little prince appeared on Earth, disappearing later.

Examínenlo atentamente para que sepan reconocerlo, si algún día, viajando por África cruzan el desierto. Examine it carefully so that you know how to recognize it, if one day, traveling through Africa, you cross the desert. Si por casualidad pasan por allí, no se apresuren, se lo ruego, y deténganse un poco, precisamente bajo la estrella. If you happen to pass by, do not rush, I beg you, and stop for a bit, just under the star. Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es. If a child comes to you, if this child laughs and has golden hair and never answers your questions, you will immediately guess who it is. ¡Sean amables con él! Be nice to him! Y comuníquenme rápidamente que ha regresado. And let me know quickly that he's back. ¡No me dejen tan triste! Don't leave me so sad!