×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

El Norte, El Norte Episodio 14

El Norte Episodio 14

Rosa y Nacha están con la dueña de una tremenda casona (casa elegante)

Nacha----Eh, Mrs. Rogers. Thees is Rosa.

Helen---Why, Hello, Rosa.

Rosa----Eeet ees a pleasure to meech you.

Helen----You speak English. That's wonderful. Rosa---Tank yu. I ahm learning.

Helen---Well, let's get to it, shall we? As you can see, this is the washing machine. And you can see how simple it is. First, press the release button here which opens the lid for you. Then you load your wash. Each type of wash has its special wash cycle. After loading the wash, you pour the detergent here...... Now this is really simple. First you choose the wash cycle you want and then press the button. Then you set the timer here. But if you don't want to use the timer, you can choose the following options...permanent press, towel wash, white wash.... Mientras la mujer hablaba y hablaba, Rosa y Nacha se quedaron con la boca abierta. No entendían ni pío (nada)

Helen---So you see how easy it is. Now the dryer is really easy. All you do is set the timer, and press the start button. Then you have eight seconds to choose from the following options........

Nacha la miraba a Helen y sonreía, pero no entendía nada de lo que Helen le estaba explicando.

Helen----And there you have it. So you can see how simple it is. Now, if you'll both follow me, I'll show you where the garbage compacter is and how to use it. Nacha----Eh, no you worry, eh, Mrs. Royers. We do good job.

Helen----I know you will. But please. Call me Helen.

Nacha---O.K.

Y entonces, Helen salió del cuarto de la lavandería (laundry)

Rosa----Nacha. ¿Tú entendiste lo que dijo la mujer sobre la máquina?

Nacha---No, pero todo tiene su chiste (una expresión mexcicana que significa---Todo tiene su truco—we can figure out how it ticks”) Mira, Rosa. Lo importante es que tú le prendas (show her your tooth---smile) el diente y digas que sí a todo lo que te dice.

Entonces, Rosa se quedó mirando (stared) la máquina. Tenía miedo de usarla porque no sabía como manejarla (run it) Rosa extendió la mano y apretó (pressed) uno de los botones. No pasó nada. Entonces, apretó otro botón y se prendió la máquina. Cuando la máquina se prendió, hizo un ruido (noise) un poco fuerte, y Rosa se asustó y apretó otra vez el botón rápido y la máquina se apagó (shut off)

Rosa se quedó parada (stayed standing) por un buen rato (while) Ella estaba mirando por la ventana que daba (facing) al jardín de la casa, y de pronto vio el caño afuera (faucett) con la manguera (hose) Rosa, entonces sacó la ropa de la máquina de lavar, la llevó a la manguera y lavó toda la ropa a mano. Ella demoró mucho (took a long time) pero pudo lavar toda la ropa y tendió (stretched out) las camisas, los pantalones, los calzoncillos (underwear) en el cesped (grass) para secarla (to dry it)

Fin de escena

Capítulo XXII:

Helen---But Rosa. What's going on? I don't understand. Why didn't you use the machine? Nacha, talk to her.

Nacha---Rosita. Helen quiere saber por qué no usaste la máquina.

Rosa---No sé.

Nacha---Eh, Helen. She say she don't know. Rosa----Pero, ¿Cuál es la diferencia? La ropa está limpia, ¿verdad?

Nacha---She say. What difference does it make how she does it as long as she does it?

Helen----Oh no. I won't have it. I mean it. I mean... I can't stand the idea of her doing all that......scrubbing. Tell her she has to use the machines.

Nacha---Rosita. Aquí en el norte, se hace todo (everything is done) con máquinas. Tenemos que usar las máquinas, ¿Entiendes?

Rosa----Sí. Está bien.

Nacha----She say she learn how to use machine.

Helen----Good. We'll practice later. Nacha----O.K. Mrs. Royers.

Helen---Please. Call me Helen.

Nacha----O.K. I remember.

Fin de escena

Capítulo XXIII:

Enrique estaba en la cocina del restaurante, y estaba cortando pan para darle al mesero. Stan estaba muy contento con el trabajo de Enrique. Stan veía que Enrique era buen trabajador, honesto y rápido y eficiente. Enrique estaba cortando el pan y practicando su inglés y riéndose (laughing)

Enrique----Hello. My name is Enrique. Would you like some coffee? Yeah sure. O.K.

Sugar? Yes. Yes. Thank you. You're very welcome..... Today Los Angeles looks a very esmoggy. Is it always this a esmoggy? Yes. It is usually this esmoggy. Oh Yeah!

Stan----That's good Enrique. Your English is getting better everyday.

Fin de Escena.

Capítulo XXIV:

Stan, Barthomelew, uno de los meseros, y Nancy, la anfitriona (maitre die) estaban hablando.

Barthomelew---Stan. You have got to get me a waiter's assistant right away. I am dying out there. The richies out there are getting ants in their gucchie pants.

Stan---I'm working on it. Hey Ricky---Enrique, get over here. Go with Barthomelew over there and get yourself a vest. Well, don't just stand there. I am promoting you. Understand? ¿Comprendes? Más dinero.

Entonces, Enrique se puso el chaleco (vest) y comenzó a trabajar como asistente al mesero. Enrique estaba contento. Ahora iba a (was going to) ganar veinte dólares más al día. Iba a ganar cuarenta dólares al día ahora.

Carlos vio cuando Stan le ofreció el trabajo de asistente a Enrique y se puso furioso. Él tenía dos años de trabajar en ese maldito (cursed) restaurante y Stan no le ofrecía nada. Entonces, llega ese maldito espalda mojada (wetback) y en menos de dos semanas, Stan le da una promoción y un trabajo mucho mejor que el trabajo de Carlos. Pero Carlos sí había visto (had seen) la forma tan rápida y eficiente que Enrique trabajaba y tenía que admitir que Enrique era mejor trabajador que él. Pero eso no importaba. Él tenía que hacer algo al respecto (about it)

Enrique y Jorge salían todos los días del trabajo a las diez y media de la noche. El restaurante cerraba sus puertas al público a las nueve y media de la noche. Era un restaurante de cinco estrellas pero sus empleados eran casi todos ilegales, todos pobres, muchos analfabetos, que ganaban una miseria (muy poco dinero) Enrique y Jorge, entonces, salieron a las diez y media como todas las otras noches.

Jorge---Oye, buey. ¿Por qué no salimos a celebrar tu promoción?

Enrique---Bueno, no sé.

Jorge----¿Cómo que no sé? ¿Qué chingadera tienes que hacer?

Enrique----Tengo que ir con mi hermana, por ahí.

Jorge----Ay, Enrique. Si ella es mujer, y tú eres macho. Tú puedes hacer lo que te da la chingada gana, ¿no?

Enrique se quedó (remained) mirando el suelo.

Jorge---Vamos buey. No seas tan tamborazo. ¿Qué dices, buey? ¿Vamos a celebrar?

Entonces, Enrique lo miró a Jorge, sonrió y aceptó.

Enrique----Está bueno, pues.

Y Enrique y Jorge se fueron caminando buscando una cantina para tomar.


El Norte Episodio 14 Der Norden Episode 14 El Norte Episode 14 더 노스 에피소드 14 Север Эпизод 14 Північ 14 епізод

Rosa y Nacha están con la dueña de una tremenda casona (casa elegante) Rosa and Nacha are with the owner of a tremendous house (elegant house) Rosa et Nacha sont chez le propriétaire d'une grande maison (casa elegante). Роза і Нача з власником величезного будинку (шикарний будинок)

Nacha----Eh, Mrs. Rogers. Nacha ---- Hey, Mrs. Rogers. Nacha----Eh, Mme Rogers. Нача----Гей, місіс Роджерс. Thees is Rosa. Thees is Rosa. Тес - Роза.

Helen---Why, Hello, Rosa. Helen---Why, Hello, Rosa. Helen... Bonjour, Rosa. Хелен --- Чому, привіт, Роза.

Rosa----Eeet ees a pleasure to meech you. Rosa----Eeet ees a pleasure to meech you. Роза----Ееет, мені приємно познайомитися з вами.

Helen----You speak English. Helen----You speak English. Хелен----Ти розмовляєш англійською. That's wonderful. That's wonderful. Це чудово. Rosa---Tank yu. Pink---Tank yu. Рожевий---Танк ю. I ahm learning. I am learning. Я вчуся.

Helen---Well, let's get to it, shall we? Helen---Well, let's get to it, shall we? Хелен---Ну, давайте приступимо до цього, добре? As you can see, this is the washing machine. As you can see, this is the washing machine. Як бачите, це пральна машина. And you can see how simple it is. І ви бачите, як це просто. First, press the release button here which opens the lid for you. First, press the release button here which opens the lid for you. Appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage qui ouvre le couvercle. Спочатку натисніть тут кнопку відпускання, яка відкриє кришку. Then you load your wash. Потім ви завантажуєте білизну. Each type of wash has its special wash cycle. Кожен тип прання має свій особливий цикл прання. After loading the wash, you pour the detergent here...... Now this is really simple. Після завантаження білизни ви наливаєте сюди миючий засіб...... Тепер це дуже просто. First you choose the wash cycle you want and then press the button. Спочатку ви обираєте потрібний цикл прання, а потім натискаєте кнопку. Then you set the timer here. Потім ви встановлюєте тут таймер. But if you don't want to use the timer, you can choose the following options...permanent press, towel wash, white wash.... Але якщо ви не хочете використовувати таймер, ви можете вибрати наступні варіанти... постійне пресування, прання рушників, біле прання.... Mientras la mujer hablaba y hablaba, Rosa y Nacha se quedaron con la boca abierta. Während die Frau redete und redete, standen Rosa und Nacha mit offenem Mund da. While the woman was talking and talking, Rosa and Nacha were left with their mouths open. Au fur et à mesure que la femme s'exprime, Rosa et Nacha restent bouche bée. Поки жінка все говорила і говорила, Роза і Нача стояли, роззявивши роти. No entendían ni pío (nada) Sie haben keinen Pieps verstanden (nichts) They did not understand or pio (nothing) Ils n'ont rien compris Они ни слова не поняли (ничего) Вони не зрозуміли ні слова (нічого)

Helen---So you see how easy it is. Helen --- Du siehst also, wie einfach es ist. Helen---So you see how easy it is. Хелен --- Отже, ви бачите, як це легко. Now the dryer is really easy. Le séchoir est maintenant très facile à utiliser. Тепер сушарка справді проста. All you do is set the timer, and press the start button. Все, що вам потрібно зробити, це встановити таймер і натиснути кнопку запуску. Then you have eight seconds to choose from the following options........ Потім у вас є вісім секунд, щоб вибрати один із наведених нижче варіантів........

Nacha la miraba a Helen y sonreía, pero no entendía nada de lo que Helen le estaba explicando. Nacha looked at Helen and smiled, but she didn't understand anything that Helen was explaining to her. Nacha regarde Helen et sourit, mais ne comprend rien à ce qu'elle lui explique. Нача подивилася на Хелен і посміхнулася, але нічого не зрозуміла з того, що Гелен їй пояснювала.

Helen----And there you have it. Helen----And there you have it. Хелен---- І ось воно. So you can see how simple it is. So you can see how simple it is. Отже, ви бачите, як це просто. Now, if you'll both follow me, I'll show you where the garbage compacter is and how to use it. А тепер, якщо ви обоє підете за мною, я покажу вам, де знаходиться сміттєзбірник і як ним користуватися. Nacha----Eh, no you worry, eh, Mrs. Royers. Nacha----Eh, ne vous inquiétez pas, hein, Mme Royers. Нача----Ні, ви хвилюйтеся, е, місіс Ройерс. We do good job. Ми добре працюємо.

Helen----I know you will. Helen----Je sais que vous le ferez. Хелен----я знаю, що ти це зробиш. But please. Але будь ласка. Call me Helen. Appelez-moi Helen. Називайте мене Хелен.

Nacha---O.K. Нача---добре

Y entonces, Helen salió del cuarto de la lavandería (laundry) And then Helen came out of the laundry room. А потім Хелен вийшла з пральні.

Rosa----Nacha. Rosa----Nacha. Роза----Нача. ¿Tú entendiste lo que dijo la mujer sobre la máquina? Did you understand what the woman said about the machine? Avez-vous compris ce que la femme a dit à propos de la machine ? Ви зрозуміли, що жінка сказала про машину?

Nacha---No, pero todo tiene su chiste (una expresión mexcicana que significa---Todo tiene su truco—we can figure out how it ticks”)  Mira, Rosa. Nacha --- No, but everything has its joke (a Mexican expression that means --- Everything has its trick -we can figure out how it ticks ") Look, Rosa. Нача --- Ні, але все має свій прикол (мексиканський вислів, який означає --- У всьому є своя хитрість — ми можемо зрозуміти, як це працює”) Дивись, Розо. Lo importante es que tú le prendas (show her your tooth---smile) el diente y digas que sí a todo lo que te dice. The important thing is that you show her (show her your tooth --- smile) the tooth and say yes to everything she says. L'important est que vous lui montriez votre sourire dentaire et que vous disiez oui à tout ce qu'elle vous dit. Важливо, щоб ви дали їй (показали свій зуб --- посміхнулися) її зуб і сказали «так» усьому, що вона вам скаже.

Entonces, Rosa se quedó mirando (stared) la máquina. So, Rosa stared at the machine. Ensuite, Rosa a regardé fixement la machine. Отже, Роза витріщилася на машину. Tenía miedo de usarla porque no sabía como manejarla (run it)  Rosa extendió la mano y apretó (pressed) uno de los botones. I was afraid to use it because I did not know how to handle it (run it) Rosa reached out and pressed one of the buttons. Rosa tendit la main et appuya sur l'un des boutons. Я боялася ним користуватися, бо не знала, як ним керувати Роза простягнула руку й натиснула одну з кнопок. No pasó nada. Nothing happened. Нічого не трапилося. Entonces, apretó otro botón y se prendió la máquina. Then, he pressed another button and turned on the machine. Il a ensuite appuyé sur un autre bouton et la machine s'est mise en marche. Потім він натиснув ще одну кнопку, і машина увімкнулася. Cuando la máquina se prendió, hizo un ruido (noise) un poco fuerte, y Rosa se asustó y apretó otra vez el botón rápido y la máquina se apagó (shut off) When the machine was switched on, it made a noise (noise) a little loud, and Rosa got scared and pressed the button again quickly and the machine went off (shut off) Lorsque la machine s'est mise en marche, elle a fait un bruit fort, et Rosa a eu peur et a appuyé à nouveau sur le bouton rapide et la machine s'est éteinte. Коли машина ввімкнулася, вона видала сильний звук, і Роза злякалася, натиснула кнопку швидкого ще раз, і машина вимкнулася.

Rosa se quedó parada (stayed standing) por un buen rato (while) Ella estaba mirando por la ventana que daba (facing) al jardín de la casa, y de pronto vio el caño afuera (faucett) con la manguera (hose) Rosa, entonces sacó la ropa de la máquina de lavar, la llevó a la manguera y lavó toda la ropa a mano. Rosa stood for a long while (standing) She was looking through the window facing the garden of the house, and suddenly saw the pipe outside (faucett) with the hose (hose) Rosa, Then he took the clothes from the washing machine, took it to the hose and washed all the clothes by hand. Elle regardait par la fenêtre donnant sur le jardin de la maison, et soudain elle a vu le robinet avec le tuyau d'arrosage. Rosa a alors sorti les vêtements de la machine à laver, les a amenés au tuyau d'arrosage et a lavé tous les vêtements à la main. Роза стояла (стояла) долго (пока) Она смотрела в окно, выходящее (выходящее) на сад дома, и вдруг она увидела снаружи кран (кран) со шлангом (шлангом) Роза, Так он вынула белье из стиральной машины, поднесла к шлангу и вручную постирала всю одежду. Роза довго стояла (стояла) довго (поки) Вона дивилася у вікно, що виходило (виходило) на сад будинку, і раптом вона побачила трубу надворі (кран) зі шлангом (шланг) Роза, так вона дістала одяг із пральної машини, віднесла до шлангу й випрала весь одяг вручну. Ella demoró mucho (took a long time) pero pudo lavar toda la ropa y tendió (stretched out) las camisas, los pantalones, los calzoncillos (underwear) en el cesped (grass) para secarla (to dry it) She took a long time but she was able to wash all the clothes and stretched out the shirts, the pants, the underwear on the grass to dry it. Elle a pris beaucoup de temps mais a pu laver tous les vêtements et a étendu les chemises, les pantalons et les sous-vêtements sur l'herbe pour les faire sécher. Їй знадобилося багато часу, але вона змогла випрати весь одяг і розстелила сорочки, штани, білизну на траві, щоб висушити.

Fin de escena End of scene кінець сцени

Capítulo XXII: Розділ XXII:

Helen---But Rosa. Helen---But Rosa. Хелен --- Але Пінк. What's going on? What's going on? Що відбувається? I don't understand. я не розумію Why didn't you use the machine? Чому ви не скористалися машиною? Nacha, talk to her. Нача, поговори з нею.

Nacha---Rosita. Нача---Росита. Helen quiere saber por qué no usaste la máquina. Helen wants to know why you didn't use the machine. Helen veut savoir pourquoi vous n'avez pas utilisé la machine. Хелен хоче знати, чому ти не користувався машиною.

Rosa---No sé. Rosa---I don't know. Роза --- не знаю.

Nacha---Eh, Helen. Nacha --- Hey, Helen. Нача --- Привіт, Хелен. She say she don't know. Вона каже, що не знає. Rosa----Pero, ¿Cuál es la diferencia? Rosa ---- But what's the difference? Rosa ----Mais quelle est la différence ? Рожевий----А яка різниця? La ropa está limpia, ¿verdad? The clothes are clean, right? Les vêtements sont propres, n'est-ce pas ? Одяг чистий, правда?

Nacha---She say. Nacha---She say. Нача---Вона каже. What difference does it make how she does it as long as she does it? Яка різниця, як вона це робить, поки вона це робить?

Helen----Oh no. Хелен----О ні. I won't have it. Я не матиму цього. I mean it. Я мав це на увазі. I mean... I can't stand the idea of her doing all that......scrubbing. I mean... I can't stand the idea of her doing all that......scrubbing. Je veux dire... Je ne supporte pas l'idée qu'elle fasse tout ce......scrubbing. Я маю на увазі... Я терпіти не можу ідею про те, що вона все це робить......чистить. Tell her she has to use the machines. Dites-lui qu'elle doit utiliser les machines. Скажи їй, що вона повинна користуватися машинами.

Nacha---Rosita. Nacha---Rosita. Нача---Росита. Aquí en el norte, se hace todo (everything is done) con máquinas. Here in the north, everything is done (everything is done) with machines. Ici, dans le Nord, tout se fait avec des machines. Тут, на півночі, все робиться машинами. Tenemos que usar las máquinas, ¿Entiendes? We have to use the machines, do you understand? Ми повинні використовувати машини, розумієте?

Rosa----Sí. Rosa----Yes. Роза----Так. Está bien. It's okay. Це добре.

Nacha----She say she learn how to use machine. Nacha----She say she learn how to use machine. Нача----Вона каже, що вчиться користуватися машиною.

Helen----Good. Хелен---- Добре. We'll practice later. Будемо тренуватися пізніше. Nacha----O.K. Нача----добре Mrs. Royers. Місіс Роєрс.

Helen---Please. Хелен --- Будь ласка. Call me Helen. Називайте мене Хелен.

Nacha----O.K. Нача----добре I remember. Je me souviens. Я пам'ятаю.

Fin de escena кінець сцени

Capítulo XXIII: Розділ XXIII:

Enrique estaba en la cocina del restaurante, y estaba cortando pan para darle al mesero. Enrique was in the restaurant kitchen, and he was cutting bread to give to the waiter. Enrique était dans la cuisine du restaurant et coupait du pain pour le donner au serveur. Енріке був на кухні ресторану і різав хліб, щоб віддати його офіціанту. Stan estaba muy contento con el trabajo de Enrique. Stan was very happy with Enrique's work. Stan a été très satisfait du travail d'Enrique. Стен був дуже задоволений роботою Енріке. Stan veía que Enrique era buen trabajador, honesto y rápido y eficiente. Stan saw that Enrique was a hard worker, honest and quick and efficient. Stan a pu constater qu'Enrique était un bon travailleur, honnête, rapide et efficace. Стен побачив, що Енріке був хорошим працівником, чесним, швидким і ефективним. Enrique estaba cortando el pan y practicando su inglés y riéndose (laughing) Enrique was cutting bread and practicing his English and laughing (laughing) Енріке різав хліб, вправлявся в англійській і сміявся.

Enrique----Hello. Enrique----Hello. Енріке----Привіт. My name is Enrique. Мене звати Енріке. Would you like some coffee? Чи не хотіли б ви кави? Yeah sure. Так, звісно. O.K. добре

Sugar? цукор? Yes. І це так. Yes. І це так. Thank you. Дякую. You're very welcome..... Today Los Angeles looks a very esmoggy. You're very welcome..... Today Los Angeles looks a very smoggy. Будь ласка... Сьогодні Лос-Анджелес виглядає дуже задимленим. Is it always this a esmoggy? Is it always this a smoggy? Це завжди задимлення? Yes. І це так. It is usually this esmoggy. Зазвичай це задимленість. Oh Yeah! О так!

Stan----That's good Enrique. Стен----Це добре Енріке. Your English is getting better everyday. Ваша англійська стає кращою з кожним днем.

Fin de Escena. Кінець сцени.

Capítulo XXIV: Розділ XXIV:

Stan, Barthomelew, uno de los meseros, y Nancy, la anfitriona (maitre die) estaban hablando. Stan, Barthomelew, one of the waiters, and Nancy, the hostess (maitre die) were talking. Stan, Barthomelew, l'un des serveurs, et Nancy, la maîtresse de maison, discutent. Стэн, Бартомью, один из официантов, и Нэнси, хозяйка (maitre die), разговаривали. Стен, Бартомелью, один із серверів, і Ненсі, господиня (maitre die), розмовляли.

Barthomelew---Stan. Barthomelew---Stan. Бартомелью --- Стен. You have got to get me a waiter's assistant right away. You have got to get me a waiter's assistant right away. Ви повинні негайно знайти мені помічника офіціанта. I am dying out there. I am dying out there. Я вмираю там. The richies out there are getting ants in their gucchie pants. The richies out there are getting ants in their gucchie pants. Les riches ont des fourmis dans le pantalon. У богатеев в штанах гуччи муравьи. У багатіїв там мурашки забиваються в гучі.

Stan---I'm working on it. Stan---I'm working on it. Стен --- я працюю над цим. Hey Ricky---Enrique, get over here. Hey Ricky---Enrique, get over here. Гей, Рікі--- Енріке, йди сюди. Go with Barthomelew over there and get yourself a vest. Ідіть туди з Бартомелью і візьміть собі жилет. Well, don't just stand there. Ну, не просто стійте. I am promoting you. Я вас просуваю. Understand? Зрозуміло? ¿Comprendes? Do you understand? Vous comprenez ? чи ти розумієш? Más dinero. More money. Більше грошей.

Entonces, Enrique se puso el chaleco (vest) y comenzó a trabajar como asistente al mesero. So, Enrique put on his vest and started working as an assistant to the waiter. Enrique a donc enfilé son gilet et a commencé à travailler comme aide-serveur. Отже, Енріке одягнув жилет і почав працювати помічником офіціанта. Enrique estaba contento. Enrique was happy. Enrique était heureux. Генрі був щасливий. Ahora iba a (was going to) ganar veinte dólares más al día. Now I was going to (was going to) earn twenty dollars more a day. Maintenant, j'allais (j'allais) gagner vingt dollars de plus par jour. Тепер я збирався (збирався) заробляти на двадцять доларів більше на день. Iba a ganar cuarenta dólares al día ahora. I was going to earn forty dollars a day now. J'allais maintenant gagner quarante dollars par jour. Тепер я збирався заробляти сорок доларів на день.

Carlos vio cuando Stan le ofreció el trabajo de asistente a Enrique y se puso furioso. Carlos saw when Stan offered Enrique the job of assistant and became furious. Carlos a vu que Stan avait proposé à Enrique le poste d'assistant et il était furieux. Карлос побачив, коли Стен запропонував Енріке роботу асистента, і розлютився. Él tenía dos años de trabajar en ese maldito (cursed) restaurante y Stan no le ofrecía nada. He had two years of working in that damn restaurant and Stan offered him nothing. Il a travaillé deux ans dans ce maudit restaurant et Stan ne lui a rien offert. Він працював у тому клятому (проклятому) ресторані два роки, а Стен йому нічого не запропонував. Entonces, llega ese maldito espalda mojada (wetback) y en menos de dos semanas, Stan le da una promoción y un trabajo mucho mejor que el trabajo de Carlos. Then, that damn wetback comes back and in less than two weeks, Stan gives him a promotion and a job much better than Carlos' job. C'est alors qu'arrive ce fichu wetback et qu'en moins de deux semaines, Stan lui accorde une promotion et un emploi bien meilleur que celui de Carlos. Потім приходить цей клятий мокрий, і менш ніж за два тижні Стен дає йому підвищення та роботу, набагато кращу, ніж робота Карлоса. Pero Carlos sí había visto (had seen) la forma tan rápida y eficiente que Enrique trabajaba y tenía que admitir que Enrique era mejor trabajador que él. But Carlos had seen (had seen) how quickly and efficiently Enrique worked and had to admit that Enrique was a better worker than him. Mais Carlos avait vu la rapidité et l'efficacité avec lesquelles Enrique travaillait et il devait admettre qu'Enrique était un meilleur travailleur que lui. Але Карлос бачив (бачив), як швидко й ефективно працював Енріке, і йому довелося визнати, що Енріке був кращим працівником, ніж він. Pero eso no importaba. But that did not matter. Mais cela n'a pas d'importance. Але це не мало значення. Él tenía que hacer algo al respecto (about it) He had to do something about it (about it) Il devait faire quelque chose. Він повинен був щось зробити з цим (про це)

Enrique y Jorge salían todos los días del trabajo a las diez y media de la noche. Enrique and Jorge left work every day at half past ten at night. Enrique et Jorge quittent le travail tous les jours à dix heures et demie. Енріке і Хорхе щодня йшли з роботи о пів на одинадцяту вечора. El restaurante cerraba sus puertas al público a las nueve y media de la noche. The restaurant closed its doors to the public at half past nine at night. Le restaurant a fermé ses portes au public à neuf heures et demie du soir. Ресторан закрив двері для відвідувачів о пів на десяту вечора. Era un restaurante de cinco estrellas pero sus empleados eran casi todos ilegales, todos pobres, muchos analfabetos, que ganaban una miseria (muy poco dinero) Enrique y Jorge, entonces, salieron a las diez y media como todas las otras noches. It was a five star restaurant but its employees were almost all illegal, all poor, many illiterate, who earned a pittance (very little money) Enrique and Jorge, then, left at ten thirty as all other nights. C'était un restaurant cinq étoiles mais ses employés étaient presque tous clandestins, tous pauvres, beaucoup illettrés, gagnant une misère (très peu d'argent) Enrique et Jorge, alors, sortaient à dix heures et demie comme tous les autres soirs. Це був п’ятизірковий ресторан, але майже всі його працівники були нелегальними, усі бідні, багато неписьменних, які заробляли мізер (дуже мало грошей). Тоді Енріке та Хорхе, як і кожного іншого вечора, пішли о пів на одинадцяту.

Jorge---Oye, buey. Jorge --- Hey, ox. Хорхе --- Гей, бик. ¿Por qué no salimos a celebrar tu promoción? Why do not we go out to celebrate your promotion? Pourquoi ne pas sortir pour fêter ta promotion ? Чому б нам не піти і не відсвяткувати ваше підвищення?

Enrique---Bueno, no sé. Enrique --- Well, I do not know. Енріке --- Ну, я не знаю.

Jorge----¿Cómo que no sé? Jorge ---- How do I not know? Хорхе----Як я не знаю? ¿Qué chingadera tienes que hacer? What the fuck do you have to do? Putain, qu'est-ce que tu as à faire ? Що, в біса, ти маєш робити?

Enrique----Tengo que ir con mi hermana, por ahí. Enrique ---- I have to go with my sister, over there. Enrique----Je dois aller avec ma sœur, comme ça. Енріке----я маю піти з сестрою, ось туди.

Jorge----Ay, Enrique. Jorge----Oh, Enrique. Хорхе----О, Енріке. Si ella es mujer, y tú eres macho. If she is a woman, and you are male. Si elle est une femme et que vous êtes un homme. Якщо вона жінка, а ти чоловік. Tú puedes hacer lo que te da la chingada gana, ¿no? You can do what the fuck gives you, do not you? Tu peux faire ce que tu veux, n'est-ce pas ? Ты можешь делать все, что, черт возьми, хочешь, верно? Ти можеш робити, що хочеш, так?

Enrique se quedó (remained) mirando el suelo. Enrique stayed (remained) looking at the ground. Enrique reste les yeux fixés sur le sol. Енріке залишився (залишився), дивлячись в землю.

Jorge---Vamos buey. Jorge --- Come on, ox. Jorge... Viens sur le bœuf. Хорхе---Давай вола. No seas tan tamborazo. Do not be so tamborazo. Не будь таким придурком. Не будь таким барабанщиком. ¿Qué dices, buey? What do you say, ox? Що ти кажеш, віл? ¿Vamos a celebrar? Let's celebrate? Давай святкувати?

Entonces, Enrique lo miró a Jorge, sonrió y aceptó. Then, Enrique looked at Jorge, smiled and accepted. Отже, Енріке подивився на Хорхе, посміхнувся та погодився.

Enrique----Está bueno, pues. Enrique ---- It's good, then. Енріке----Тоді добре.

Y Enrique y Jorge se fueron caminando buscando una cantina para tomar. And Enrique and Jorge went walking looking for a canteen to drink. І Енріке з Хорхе пішли, шукаючи їдальню, щоб випити.