×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi aire, El desarme de ETA y una historia de primavera

El desarme de ETA y una historia de primavera

28 de abril, bienvenidos a A mi aire, amigos. Hoy tengo que empezar felicitando a Andrea, es que mi compañera de podcast lanza hoy su emisión número 100 en alemán y la número 50 en suizo-alemán. Enhorabuena, Andrea, y muchas gracias por todas tus historias.

Y ahora, queridos amigos, vamos a nuestro programa. En primer lugar os voy a hablar del final de la actividad terrorista de ETA y en segundo lugar os contaré una historia de primavera sobre pájaros, gatos y huevos.

*

Las personas que dan un beso a su pareja antes de salir de casa viven 5 años más, tienen menos accidentes y ganan más dinero. ¿Qué os parece? Esto asegura [1] el psicólogo alemán Arthur Sazbo, en un estudio. Así que, seamos cariñosos y besemos, amigos, porque, además de todas esas cosas buenas, besar da felicidad. Acaba de ser el día internacional del beso, el 13 de abril. Yo no tenía ni idea de que existía, pero sí, existe desde el 2001 gracias a un matrimonio tailandés.

Nosotros españoles tenemos un motivo muy grande para besarnos y es que ETA, por fin, ha entregado todas sus armas [2] y descubierto sus zulos [3], sus escondites. Ya sé, ya sé que hace mucho tiempo que no se oye nada de ETA, de ese grupo terrorista. Es que en octubre de 2011 ETA comunicó el cese [4] de la violencia y no mataron más. Fijaros, hasta entonces los terroristas habían matado a 829 personas, a un montón de gente. Yo hablé del cese de la violencia en el podcast número 74, en el año 2011, porque fue una gran noticia. Con la entrega de armas del día 8 de abril se cierra un capítulo negro de la historia española. ETA ha entregado todas las armas y todo el material explosivo que tenía escondido. Además, ha descubierto dónde estaban los zulos que tenían repartidos por el País Vasco francés. Para mí ha sido una alegría ese desarme [5], ha sido una tranquilidad.

Yo he conocido a personas amenazadas [6] por el grupo terrorista. El padre de mi cuñada, sin ir más lejos [7], tuvo que dejar el País Vasco e irse a vivir a Madrid. Este hombre trabajaba en la universidad, era un investigador, pero estaba metido [8] en política. No sé muy bien por qué ETA lo tenía amenazado, pero el caso es que [9] el miedo pudo más que el amor hacia su tierra y se fue, emigró.

También había gente que vivía con un guardaespaldas [10]. No se conocía otra forma de vida. El guardaespaldas era imprescindible [11] para la seguridad. Ahora los escoltas se han quedado sin trabajo, unos 3.500 escoltas están en la calle con trabajos temporales. El gobierno del País Vasco y Navarra les ha prometido la reincorporación al mundo laboral, trabajar en distintos campos de la seguridad y la protección. De momento este tema es delicado porque muchos ex escoltas siguen sin trabajo. ¡A ver qué pasa! Aun así, el desarme de ETA es un alivio [12], es un motivo de alegría. Sea el día del beso o no, vamos a abrazarnos, besarnos y celebrar la buena nueva, amigos.

* Desde mi balcón veía correr al gato de mi vecina de un lado a otro. De pronto, el gato se quedaba mirando hacia arriba y maullaba [13]. Entonces venía otro gato, maullaba también, miraban hacia arriba, empezaban de nuevo a correr como locos de un lado a otro. Los gatos me tenían totalmente intrigada [14]. El misterio se resolvió poco antes de Semana Santa. Mi vecina Susanne me invitó a tomar un café y me explicó su problema. Entre la puerta del jardín y la pared había un nido. Yo lo miré con la boca abierta, ¡qué bonito era! El pajarito miraba desde su nido tan tranquilo; su pico amarillo se movía despacio de derecha a izquierda. Al mirlo [15] no le importaban ni los gatos ni nuestras voces.

Susanne estaba muy nerviosa: Alicia, Alicia, tengo un problema, no sé qué hacer. Me voy de vacaciones y, mira, tengo un pájaro, bueno, un nido, bueno, un huevo -. – A ver, a ver, tranquila, Susanne, el pájaro y el nido los veo, ¿pero el huevo?-.- Sí, mira, el pájaro ha puesto un huevo y lo está cuidando y yo me voy de vacaciones y no puedo bajar la persiana [16], pero no puedo dejar todo abierto. No sé qué hacer…-.- Bueno, bueno, Susanne. Tranquila, pues cambiamos el nido de sitio, ¿no? -.- Ay Alicia, entonces el pájaro no volverá, ¿y qué pasará con el huevo? - ¡Susanne tenía problemas!, pensé. Para mí era claro que teníamos que cerrar bien la puerta del jardín. ¡Ay! ¡qué pragmática soy yo a veces! Pero es así. Había que cerrar bien la casa, hoy en día hay muchos robos, también en Suiza y más en un bajo [17]. Yo estoy contenta de vivir en un segundo piso, en el bajo tendría miedo. Pero bueno, Susanne vivía con sus dos hijos de cinco y tres años y para ella era muy práctico tener jardín. Mi vecina no tenía miedo de nada, pero a veces... era muy exagerada, como ahora con el pájaro y el huevo. Podía hacer un drama de algo muy rápido, era muy nerviosa.

Al final convencí a mi vecina de cambiar el nido de sitio para cerrar bien la puerta del jardín. Se iba a pasar la Semana Santa con su pareja, con Thomas, así que tenía que elegir, o irse unos días con Thomas o quedarse en casa con sus animalitos. Susanne estaba deseando [18] ver a Thomas, ganaron las ganas de irse con él. Así que, cogimos una escalera y pusimos el nido con el huevecito en un árbol, lo pusimos lo más alto que pudimos. Susanne y sus dos hijos se fueron los cuatro días de Semana Santa. Yo respiré aliviada.

Una semana después llamaron a mi puerta, abrí y me encontré al pequeño Dani muy serio: Alicia, el pajarito no ha vuelto, el huevo está solo, y ya no tiene mamá. Bajé a hablar con Susanne. El pequeño Lukas de tres años tenía el huevo en la mano. Los dos hermanos son muy brutos y siempre están fuera jugando con la pelota; pero, sin embargo, a los dos les encantan los animales. En fin, para ellos era un problema. Al bajar me encontré con Susanne muy nerviosa y con Thomas muy serio a su lado. Thomas... parecía haber perdido la paciencia [19], sí, la paciencia con la historia del pájaro y el huevo. - Hola Thomas, ¿qué tal? -, le dije saludándolo. - Mira, Alicia, diles que hagan un huevo frito, que este pájaro ya no vuelve -. - ¿Un huevo frito?- pregunté yo con los ojos muy abiertos. Dani dijo: no, no, yo quiero darle calor y que se convierta en un pajarito -. Lukas afirmó con su cabecita. Dani siguió hablando: Y luego le enseñamos a volar. Y subimos a tu casa, Alicia, y tiramos al pajarito para que abra las alas y vuele - . Lukas miró a su hermano y le preguntó: - ¿Y si se cae, Dani? ¿Y si el pajarito se hace daño? -.- No, no -, contestó a Lukas, - yo le pongo una colchoneta [20], bueno, nosotros le ponemos juntos una colchoneta aquí en el jardín -. A sus cinco años Dani podía razonar muy bien, ayayay.

Susanne movía sus manos nerviosa, Thomas miraba al cielo, Lukas apretaba cada vez más fuerte el huevo entre sus manitas. Thomas perdió la paciencia definitivamente y dijo: Metedlo en el microondas, así tendrá calor más rápido -. -¡Qué bruto eres!-, le dije. Lukas apretó más fuerte el huevecito y, de repente, empezó a llorar. - ¿Qué te pasa ahora?- le gritó Thomas. El niño lloró más fuerte y abrió la mano… El huevo se había roto y resbalaba [21] suavemente entre las manitas de Lukas.

*

Bueno, amigos, ya me despido. Os espero el 12 de mayo en podclub.ch o vía app. Ese día celebraremos juntos mi podcast número 200. Es increíble lo rápido que pasa el tiempo, parece que empecé a grabar ayer. Pues para celebrar la emisión 200 tendré aquí en el estudio a mi madre y hablaremos de lo que ha pasado desde el 2008 hasta ahora.

Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. También podéis ver las fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia.

Cuidaros, amigos, y que os vaya muy bien. Glossaire: A mi aire [1] asegurar: decir con convinción

[2] (el) arma: instrumentos para defenderse o atacar, pueden ser pistolas, fusiles…

[3] (el) zulo: lugar secreto, oculto, cerrado; escondite

[4] (el) cese: se dice cuando algo se para, se termina, se interrumpe

[5] desarme: se dice cuando se entregan las armas

[6] amenazar: dar a entender a alguien que se le quiere hacer daño o hacer algún mal

[7] sin ir más lejos: sin buscar mucho

[8] estar metido en: participar en algo, estar envuelto en algo

[9] el caso es que: el tema es que

[10] (el) guardaespaldas: la persona que protege a otra, que le da seguridad; escolta

[11] imprescindible: súper importante

[12] (el) alivio: tranquilidad

[13] maullar: el ruido que hacen los gatos; „miau“

[14] tener intrigado/a: estar curioso por saber qué pasa

[15] (el) mirlo: un tipo de pájaro; es negro y tiene el pico amarillo

[16] (la) persiana: cierre exterior de una puerta o ventana

[17] (el) bajo: el piso más bajo

[18] estar deseando: tener muchísimas ganas de algo

[19] perder la paciencia: no tener más paciencia, ni tranquilidad, ni entendimiento para algo

[20] (la) colchoneta: colchón delgado, se utiliza normalmente para hacer gimnasia

[21] resbalar: deslizarse, caer suavemente sin querer


El desarme de ETA y una historia de primavera The disarmament of ETA and a story of spring ETAの武装解除と春の物語

28 de abril, bienvenidos a A mi aire, amigos. April 28, welcome to My Air, friends. Hoy tengo que empezar felicitando a Andrea, es que mi compañera de podcast lanza hoy su emisión número 100 en alemán y la número 50 en suizo-alemán. Enhorabuena, Andrea, y muchas gracias por todas tus historias. Congratulations, Andrea, and thank you very much for all your stories.

Y ahora, queridos amigos, vamos a nuestro programa. And now, dear friends, let's go to our program. En primer lugar os voy a hablar del final de la actividad terrorista de ETA y en segundo lugar os contaré una historia de primavera sobre pájaros, gatos y huevos.

***

Las personas que dan un beso a su pareja antes de salir de casa viven 5 años más, tienen menos accidentes y ganan más dinero. ¿Qué os parece? What do you think? Esto asegura [1] el psicólogo alemán Arthur Sazbo, en un estudio. Así que, seamos cariñosos y besemos, amigos, porque, además de todas esas cosas buenas, besar da felicidad. So let's be sweet and kiss, folks, because besides all those good things, kissing brings happiness. Acaba de ser el día internacional del beso, el 13 de abril. Yo no tenía ni idea de que existía, pero sí, existe desde el 2001 gracias a un matrimonio tailandés. I had no idea it existed, but yes, it has existed since 2001 thanks to a Thai couple.

Nosotros españoles tenemos un motivo muy grande para besarnos y es que ETA, por fin, ha entregado todas sus armas [2] y descubierto sus zulos [3], sus escondites. We Spaniards have a very big reason to kiss and that is that ETA has finally handed over all its weapons [2] and discovered its hideouts [3], its hiding places. Ya sé, ya sé que hace mucho tiempo que no se oye nada de ETA, de ese grupo terrorista. I know, I know that it's been a long time since we heard anything from ETA, from that terrorist group. Es que en octubre de 2011 ETA comunicó el cese [4] de la violencia y no mataron más. It is that in October 2011 ETA announced the cessation [4] of the violence and they did not kill any more. Fijaros, hasta entonces los terroristas habían matado a 829 personas, a un montón de gente. Look, until then the terrorists had killed 829 people, a lot of people. Yo hablé del cese de la violencia en el podcast número 74, en el año 2011, porque fue una gran noticia. Con la entrega de armas del día 8 de abril se cierra un capítulo negro de la historia española. With the delivery of arms on April 8, a black chapter in Spanish history closes. ETA ha entregado todas las armas y todo el material explosivo que tenía escondido. ETA has handed over all the weapons and all the explosive material that it had hidden. Además, ha descubierto dónde estaban los zulos que tenían repartidos por el País Vasco francés. In addition, he has discovered where the zulos that they had distributed throughout the French Basque Country were. Para mí ha sido una alegría ese desarme [5], ha sido una tranquilidad. For me this disarmament [5] has been a joy, it has been a peace of mind.

Yo he conocido a personas amenazadas [6] por el grupo terrorista. I have met people threatened [6] by the terrorist group. El padre de mi cuñada, sin ir más lejos [7], tuvo que dejar el País Vasco e irse a vivir a Madrid. My sister-in-law's father, without going any further [7], had to leave the Basque Country and go to live in Madrid. Este hombre trabajaba en la universidad, era un investigador, pero estaba metido [8] en política. This man worked at the university, he was a researcher, but he was involved [8] in politics. No sé muy bien por qué ETA lo tenía amenazado, pero el caso es que [9] el miedo pudo más que el amor hacia su tierra y se fue, emigró. I don't really know why ETA threatened him, but the fact is that [9] fear was stronger than love for his land and he left, emigrated.

También había gente que vivía con un guardaespaldas [10]. There were also people who lived with a bodyguard [10]. No se conocía otra forma de vida. No other way of life was known. El guardaespaldas era imprescindible [11] para la seguridad. The bodyguard was essential [11] for security. Ahora los escoltas se han quedado sin trabajo, unos 3.500 escoltas están en la calle con trabajos temporales. Now the escorts have been left without work, some 3,500 escorts are on the streets with temporary jobs. El gobierno del País Vasco y Navarra les ha prometido la reincorporación al mundo laboral, trabajar en distintos campos de la seguridad y la protección. The government of the Basque Country and Navarra has promised them their reincorporation into the world of work, working in different fields of security and protection. De momento este tema es delicado porque muchos ex escoltas siguen sin trabajo. At the moment this issue is delicate because many ex-escorts are still without work. ¡A ver qué pasa! See what happens! Aun así, el desarme de ETA es un alivio [12], es un motivo de alegría. Even so, the disarmament of ETA is a relief [12], it is a reason for joy. Sea el día del beso o no, vamos a abrazarnos, besarnos y celebrar la buena nueva, amigos. Whether it's kiss day or not, let's hug, kiss and celebrate the good news, folks.

*** Desde mi balcón veía correr al gato de mi vecina de un lado a otro. * From my balcony I saw my neighbor's cat run from one side to the other. De pronto, el gato se quedaba mirando hacia arriba y maullaba [13]. Suddenly, the cat would look up and meow [13]. Entonces venía otro gato, maullaba también, miraban hacia arriba, empezaban de nuevo a correr como locos de un lado a otro. Then another cat would come, it would also meow, they would look up, they would start running like crazy from one side to the other again. Los gatos me tenían totalmente intrigada [14]. Cats had me totally intrigued [14]. El misterio se resolvió poco antes de Semana Santa. The mystery was solved shortly before Easter. Mi vecina Susanne me invitó a tomar un café y me explicó su problema. My neighbor Susanne invited me for coffee and explained her problem to me. Entre la puerta del jardín y la pared había un nido. Between the garden gate and the wall there was a nest. Yo lo miré con la boca abierta, ¡qué bonito era! I looked at him with my mouth open, how beautiful he was! El pajarito miraba desde su nido tan tranquilo; su pico amarillo se movía despacio de derecha a izquierda. The little bird looked from its nest so calm; its yellow beak moved slowly from right to left. Le petit oiseau regardait de son nid si calme; son bec jaune se déplaçait lentement de droite à gauche. Al mirlo [15] no le importaban ni los gatos ni nuestras voces. The blackbird [15] cared neither for cats nor for our voices.

Susanne estaba muy nerviosa: Alicia, Alicia, tengo un problema, no sé qué hacer. Susanne was very nervous: Alicia, Alicia, I have a problem, I don't know what to do. Me voy de vacaciones y, mira, tengo un pájaro, bueno, un nido, bueno, un huevo -. I'm going on vacation and, look, I have a bird, well, a nest, well, an egg -. – A ver, a ver, tranquila, Susanne, el pájaro y el nido los veo, ¿pero el huevo?-.- Sí, mira, el pájaro ha puesto un huevo y lo está cuidando y yo me voy de vacaciones y no puedo bajar la persiana [16], pero no puedo dejar todo abierto. - Let's see, let's see, calm down, Susanne, I can see the bird and the nest, but the egg? -.- Yes, look, the bird has laid an egg and is taking care of it and I'm going on vacation and I can't lower the blind [16], but I can't leave everything open. No sé qué hacer…-.- Bueno, bueno, Susanne. I don't know what to do…-.- Well, well, Susanne. Tranquila, pues cambiamos el nido de sitio, ¿no? Don't worry, we changed the nest site, right? -.- Ay Alicia, entonces el pájaro no volverá, ¿y qué pasará con el huevo? -.- Oh Alicia, so the bird won't come back, and what will happen to the egg? - ¡Susanne tenía problemas!, pensé. - Susanne had problems! I thought. Para mí era claro que teníamos que cerrar bien la puerta del jardín. It was clear to me that we had to close the garden gate well. ¡Ay! ¡qué pragmática soy yo a veces! How pragmatic am I sometimes! Pero es así. But that's how it is. Había que cerrar bien la casa, hoy en día hay muchos robos, también en Suiza y más en un bajo [17]. You had to close the house well, today there are many robberies, also in Switzerland and more in a basement [17]. Yo estoy contenta de vivir en un segundo piso, en el bajo tendría miedo. I am happy to live on the second floor, on the ground floor I would be afraid. Pero bueno, Susanne vivía con sus dos hijos de cinco y tres años y para ella era muy práctico tener jardín. But hey, Susanne lived with her two children, ages five and three, and it was very practical for her to have a garden. Mi vecina no tenía miedo de nada, pero a veces... era muy exagerada, como ahora con el pájaro y el huevo. My neighbor wasn't afraid of anything, but sometimes... she was very exaggerated, like now with the bird and the egg. Podía hacer un drama de algo muy rápido, era muy nerviosa. She could make a drama of something very fast, she was very nervous.

Al final convencí a mi vecina de cambiar el nido de sitio para cerrar bien la puerta del jardín. In the end I convinced my neighbor to change the nest site to close the garden gate well. Se iba a pasar la Semana Santa con su pareja, con Thomas, así que tenía que elegir, o irse unos días con Thomas o quedarse en casa con sus animalitos. She was going to spend Easter with her partner, with Thomas, so she had to choose, either go away for a few days with Thomas or stay at home with her pets. Susanne estaba deseando [18] ver a Thomas, ganaron las ganas de irse con él. Susanne was longing [18] to see Thomas, the desire to go with him won. Así que, cogimos una escalera y pusimos el nido con el huevecito en un árbol, lo pusimos lo más alto que pudimos. So, we took a ladder and we put the nest with the little egg in a tree, we put it as high as we could. Susanne y sus dos hijos se fueron los cuatro días de Semana Santa. Susanne and her two children left for the four days of Easter. Yo respiré aliviada. I breathed relieved.

Una semana después llamaron a mi puerta, abrí y me encontré al pequeño Dani muy serio: Alicia, el pajarito no ha vuelto, el huevo está solo, y ya no tiene mamá. A week later there was a knock on my door, I opened it and found little Dani very serious: Alicia, the bird hasn't come back, the egg is alone, and it no longer has a mother. Bajé a hablar con Susanne. I went downstairs to talk to Susanne. El pequeño Lukas de tres años tenía el huevo en la mano. Los dos hermanos son muy brutos y siempre están fuera jugando con la pelota; pero, sin embargo, a los dos les encantan los animales. The two brothers are very rough and are always outside playing with the ball; but, nevertheless, they both love animals. En fin, para ellos era un problema. In short, for them it was a problem. Al bajar me encontré con Susanne muy nerviosa y con Thomas muy serio a su lado. Going downstairs, I found Susanne very nervous and Thomas very serious at her side. Thomas... parecía haber perdido la paciencia [19], sí, la paciencia con la historia del pájaro y el huevo. Thomas...seemed to have lost his patience [19], yes, his patience with the story of the bird and the egg. - Hola Thomas, ¿qué tal? -, le dije saludándolo. - I said greeting him. - Mira, Alicia, diles que hagan un huevo frito, que este pájaro ya no vuelve -. - Look, Alicia, tell them to make a fried egg, that this bird doesn't come back anymore -. - ¿Un huevo frito?- pregunté yo con los ojos muy abiertos. - A fried egg? - I asked with wide eyes. Dani dijo: no, no, yo quiero darle calor y que se convierta en un pajarito -. Dani said: no, no, I want to give it warmth and make it become a little bird -. Lukas afirmó con su cabecita. Lukas nodded his head. Dani siguió hablando: Y luego le enseñamos a volar. Dani kept talking: And then we taught him to fly. Y subimos a tu casa, Alicia, y tiramos al pajarito para que abra las alas y vuele - . And we go up to your house, Alicia, and we throw the little bird so that it opens its wings and flies - . Lukas miró a su hermano y le preguntó: - ¿Y si se cae, Dani? Lukas looked at his brother and asked: - What if he falls, Dani? ¿Y si el pajarito se hace daño? And if the bird gets hurt? -.- No, no -, contestó a Lukas, - yo le pongo una colchoneta [20], bueno, nosotros le ponemos juntos una colchoneta aquí en el jardín -. -.- No, no -, he replied to Lukas, - I put a mattress [20], well, we put a mattress together here in the garden -. A sus cinco años Dani podía razonar muy bien, ayayay. At five years old, Dani could reason very well, ayayay.

Susanne movía sus manos nerviosa, Thomas miraba al cielo, Lukas apretaba cada vez más fuerte el huevo entre sus manitas. Susanne moved her hands nervously, Thomas looked at the sky, Lukas squeezed the egg more and more tightly between his little hands. Thomas perdió la paciencia definitivamente y dijo: Metedlo en el microondas, así tendrá calor más rápido -. Thomas definitely lost his temper and said, "Put it in the microwave, it'll heat up faster that way." -¡Qué bruto eres!-, le dije. "What a brute you are!" I told him. Lukas apretó más fuerte el huevecito y, de repente, empezó a llorar. Lukas tightened his grip on the little egg and suddenly began to cry. - ¿Qué te pasa ahora?- le gritó Thomas. "What's wrong with you now?" Thomas yelled at him. El niño lloró más fuerte y abrió la mano… El huevo se había roto y resbalaba [21] suavemente entre las manitas de Lukas. The boy cried louder and opened his hand… The egg had broken and was slipping [21] gently between Lukas' little hands.

***

Bueno, amigos, ya me despido. Well, friends, I say goodbye. Os espero el 12 de mayo en podclub.ch o vía app. Ese día celebraremos juntos mi podcast número 200. That day we will celebrate my 200th podcast together. Es increíble lo rápido que pasa el tiempo, parece que empecé a grabar ayer. It's amazing how fast time flies, it seems like I started recording yesterday. Pues para celebrar la emisión 200 tendré aquí en el estudio a mi madre y hablaremos de lo que ha pasado desde el 2008 hasta ahora. Well, to celebrate the 200th broadcast I will have my mother here in the studio and we will talk about what has happened since 2008 until now.

Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. También podéis ver las fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia.

Cuidaros, amigos, y que os vaya muy bien. Glossaire: A mi aire [1] asegurar: decir con convinción Glossaire: To my air [1] to assure: to say with conviction

[2] (el) arma: instrumentos para defenderse o atacar, pueden ser pistolas, fusiles…

[3] (el) zulo: lugar secreto, oculto, cerrado; escondite [3] (el) zulo: secret, hidden, closed place; hiding place

[4] (el) cese: se dice cuando algo se para, se termina, se interrumpe [4] (el) cessation: it is said when something stops, ends, is interrupted

[5] desarme: se dice cuando se entregan las armas [5] disarmament: it is said when the weapons are delivered

[6] amenazar: dar a entender a alguien que se le quiere hacer daño o hacer algún mal [6] threaten: to imply to someone that you want to harm or do something wrong

[7] sin ir más lejos: sin buscar mucho [7] without going any further: without looking for much

[8] estar metido en: participar en algo, estar envuelto en algo [8] to be involved in: to participate in something, to be involved in something

[9] el caso es que: el tema es que [9] the case is that: the issue is that

[10] (el) guardaespaldas: la persona que protege a otra, que le da seguridad; escolta

[11] imprescindible: súper importante

[12] (el) alivio: tranquilidad

[13] maullar: el ruido que hacen los gatos; „miau“

[14] tener intrigado/a: estar curioso por saber qué pasa

[15] (el) mirlo: un tipo de pájaro; es negro y tiene el pico amarillo

[16] (la) persiana: cierre exterior de una puerta o ventana

[17] (el) bajo: el piso más bajo

[18] estar deseando: tener muchísimas ganas de algo

[19] perder la paciencia: no tener más paciencia, ni tranquilidad, ni entendimiento para algo

[20] (la) colchoneta: colchón delgado, se utiliza normalmente para hacer gimnasia

[21] resbalar: deslizarse, caer suavemente sin querer