×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Donner carte blanche

Donner carte blanche

Donner carte blanche c'est laisser la libre initiative, donner les pleins pouvoirs pour accomplir une tâche.

Le blanc est souvent le symbole de la pureté, mais c'est aussi fréquemment le symbole du vide, de la nullité, de la chose sans aucune valeur.

Cette carte blanche est attestée avec cette signification depuis 1451.

Il faut la voir comme une feuille sur laquelle toutes les consignes de la mission sont clairement écrites. Et comme elle est désespérément blanche, c'est qu'on peut faire ce qu'on veut, utiliser tous les moyens, y compris, si le contexte et l'humeur s'y prêtent, les plus cruels, retors ou illégaux. Mais dans un contexte de guerre, cette carte blanche a eu aussi des significations un peu différentes : "mander la carte blanche", c'était "se mettre à la merci du vainqueur, se rendre sans conditions", alors que "donner la carte blanche à quelqu'un", c'était au XVIIe siècle, "lui laisser dicter ses conditions".


Donner carte blanche Give carte blanche Size tam yetki vermek

Donner carte blanche c’est laisser la libre initiative, donner les pleins pouvoirs pour accomplir une tâche. To give carte blanche is to leave free initiative, to give full powers to accomplish a task.

Le blanc est souvent le symbole de la pureté, mais c’est aussi fréquemment le symbole du vide, de la nullité, de la chose sans aucune valeur. White is often the symbol of purity, but it is also frequently the symbol of emptiness, of nullity, of things without any value. O branco é freqüentemente o símbolo da pureza, mas também é freqüentemente o símbolo do vazio, da nulidade, de coisas sem valor.

Cette carte blanche est attestée avec cette signification depuis 1451. This carte blanche has been attested with this meaning since 1451. Este cartão branco é atestado com este significado desde 1451.

Il faut la voir comme une feuille sur laquelle toutes les consignes de la mission sont clairement écrites. It should be seen as a sheet on which all the instructions of the mission are clearly written. Deve ser visto como uma folha na qual todas as instruções da missão estão claramente escritas. Et comme elle est désespérément blanche, c’est qu’on peut faire ce qu’on veut, utiliser tous les moyens, y compris, si le contexte et l’humeur s’y prêtent, les plus cruels, retors ou illégaux. And since she is desperately white, you can do whatever you want, use any means, including, if the context and the mood are right, the most cruel, devious or illegal. E como ela é desesperadamente branca, significa que você pode fazer o que quiser, usar todos os meios, inclusive, se o contexto e o clima permitirem, os mais cruéis, tortuosos ou ilegais. Mais dans un contexte de guerre, cette carte blanche a eu aussi des significations un peu différentes : "mander la carte blanche", c’était "se mettre à la merci du vainqueur, se rendre sans conditions", alors que "donner la carte blanche à quelqu’un", c’était au XVIIe siècle, "lui laisser dicter ses conditions". But in a war context, this carte blanche also had slightly different meanings: "to ask for the white card" was "to put oneself at the mercy of the victor, to surrender without conditions", while "to give the card white to someone ", it was in the 17th century," to let him dictate his conditions ". Mas num contexto de guerra, esta carta branca também tinha significados ligeiramente diferentes: "pedir o cartão branco" era "colocar-se à mercê do vencedor, render-se sem condições", enquanto "dar o cartão branco para alguém ", era no século 17," para deixá-lo ditar suas condições ".