×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2020, DONA HELENA TEM ÁLCOOL GEL

DONA HELENA TEM ÁLCOOL GEL

Jesus, caralho. Eu estou tirando foto.

Quero filmar...

Oi, família! É a vovó. Tudo bem?

A vovó está bem.

Eu estou fazendo esse vídeo

pra vocês verem que estou aqui ainda

viva nessa cisterna. Tá?

Vovó só está com um problema porque eu trouxe muita lata

e eu não trouxe abridor de lata. Então...

mas eu estou me virando. Eu estou aqui no Cream Cracker,

estou chupando um Miojo.

Eu estou vivendo, tá?

O problema só é que eu estou comendo esse Cream Cracker sem nada

e isso me dá uma azia danada.

Eu preciso de ter uma coisa pra passar

porque, senão, não desce bem pela vesícula.

Então como acabou a minha manteiga,

eu tinha aqui muito álcool gel que eu comprei.

E aí eu passei só pra ver como...

a vovó...

A vovó está comendo Cream Cracker com álcool gel, gente.

Eu acabei com o álcool gel todo.

Isso é muito sério, gente. Espera aí.

Eu preciso...

eu sou grupo de risco, vocês sabem disso.

A vovó...

se espirrar lá na puta que pariu, a vovó pega aqui.

Eu nunca ganhei uma rifa na minha vida.

Nunca ganhei um bingo.

Mas se um chinês espirrar lá na porra do...

do Hong Kong, essa porra vai cair em cima de mim.

Eu acho que eu só não morri ainda porque a vovó foi atleta.

Vocês não sabiam, né?

Vovó foi. Eu nadava.

Isso já tem muitos anos. Eu nadava,

eu era Botinho lá em Mangaratiba.

Mas eu parei de nadar porque...

a vovó teve oito filhos, né?

A vovó ficou muito prejudicada.

Foram oito cabeças que passaram aqui.

Qualquer água que me bate aqui me dá um frio desgraçado.

Então eu não posso entrar mais na piscina porque...

água salgada, então, não dá.

Mas a sorte é que a vovó recebeu do grupo da igreja

uma receita de álcool em gel caseiro

que eu vou passar pra vocês agora.

Vocês anotem, por favor.

Vamos lá.

Anota aí.

Cana.

Limão daquele limãozinho mais escurinho, galego.

Claras em neve.

Cremogema.

Que é pra poder dar a consistência.

Você bota tudo isso junto, cozinha na Ave Maria...

O banho-maria!

E depois bota um susto de água gelada,

que é pra não talhar.

Bota na geladeira, tá?

Gui, por favor, faz umas garrafas pet

e manda pra vovó.

Vamos ajudar também.

Manda pra vovó, manda pra Fundação Oswaldo Cruz.

Manda para os Médicos Sem Fronteiras.

Eu não quero cobrar nada de ninguém.

Eu sei que vocês têm a vida de vocês, sabe?

Eu sei, mas é que vocês têm...

vovó também está achando que é quem?

O último Cream Cracker do pacote?

Não.

Eu só queria que vocês lembrassem de mim.


DONA HELENA TEM ÁLCOOL GEL

Jesus, caralho. Eu estou tirando foto. Jesus, fuck, am I taking photos? I want to record.

Quero filmar...

Oi, família! É a vovó. Tudo bem?

A vovó está bem. Grandma is fine.

Eu estou fazendo esse vídeo

pra vocês verem que estou aqui ainda

viva nessa cisterna. Tá? in this water tank.

Vovó só está com um problema porque eu trouxe muita lata The only problem I have is that I have a lot of cans,

e eu não trouxe abridor de lata. Então... but I didn't bring a can opener.

mas eu estou me virando. Eu estou aqui no Cream Cracker, But it's all good.

estou chupando um Miojo.

Eu estou vivendo, tá? I'm living.

O problema só é que eu estou comendo esse Cream Cracker sem nada

e isso me dá uma azia danada. and it gives me heartburns.

Eu preciso de ter uma coisa pra passar I need some sort of spread,

porque, senão, não desce bem pela vesícula. otherwise it doesn't go down well my gallbladder.

Então como acabou a minha manteiga,

eu tinha aqui muito álcool gel que eu comprei. I had a lot of hand sanitizers that I bought.

E aí eu passei só pra ver como...

a vovó... Grandma is eating crackers with hand sanitizer.

A vovó está comendo Cream Cracker com álcool gel, gente.

Eu acabei com o álcool gel todo. I ate all of the hand sanitizer!

Isso é muito sério, gente. Espera aí.

Eu preciso...

eu sou grupo de risco, vocês sabem disso.

A vovó... If someone sneezes far away, grandma catches it here.

se espirrar lá na puta que pariu, a vovó pega aqui.

Eu nunca ganhei uma rifa na minha vida. I've never won any raffles in my life,

Nunca ganhei um bingo. I've never won at bingos,

Mas se um chinês espirrar lá na porra do... but if a Chinese person sneezes in fucking Hong Kong,

do Hong Kong, essa porra vai cair em cima de mim.

Eu acho que eu só não morri ainda porque a vovó foi atleta. I think I'm not dead because I was an athlete.

Vocês não sabiam, né?

Vovó foi. Eu nadava.

Isso já tem muitos anos. Eu nadava,

eu era Botinho lá em Mangaratiba. I was a Botinho in Mangaratiba.

Mas eu parei de nadar porque... But I stopped swimming because I had eight children.

a vovó teve oito filhos, né?

A vovó ficou muito prejudicada. Grandma got a bad deal.

Foram oito cabeças que passaram aqui.

Qualquer água que me bate aqui me dá um frio desgraçado. If water hits here, I get very cold.

Então eu não posso entrar mais na piscina porque...

água salgada, então, não dá. let alone bathe in salt water.

Mas a sorte é que a vovó recebeu do grupo da igreja But I was fortunate to get from my church group

uma receita de álcool em gel caseiro a recipe for homemade hand sanitizer.

que eu vou passar pra vocês agora. I'll give it to you. Please, write it down.

Vocês anotem, por favor.

Vamos lá.

Anota aí.

Cana. Sugarcane,

Limão daquele limãozinho mais escurinho, galego. those darker limes,

Claras em neve. whipped egg whites,

Cremogema. and oatmeal mix to make it firm.

Que é pra poder dar a consistência.

Você bota tudo isso junto, cozinha na Ave Maria...

O banho-maria!

E depois bota um susto de água gelada, Then pour cold water so it won't curdle.

que é pra não talhar.

Bota na geladeira, tá? Put it in the fridge.

Gui, por favor, faz umas garrafas pet Can someone make it and send it to grandma?

e manda pra vovó.

Vamos ajudar também. Help people.

Manda pra vovó, manda pra Fundação Oswaldo Cruz. Send it to grandma, to the Oswaldo Cruz Foundation,

Manda para os Médicos Sem Fronteiras. to the Doctors Without Borders...

Eu não quero cobrar nada de ninguém. I don't want to hound anyone. I know you have your lives.

Eu sei que vocês têm a vida de vocês, sabe?

Eu sei, mas é que vocês têm...

vovó também está achando que é quem?

O último Cream Cracker do pacote? The last cracker in the package? No.

Não.

Eu só queria que vocês lembrassem de mim. I just wanted you to remember I exist.