×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español Con Juan, Disfruta tu español

Disfruta tu español

Español con Juan es un podcast en español para aprender español. Si tienes un nivel intermedio o intermedio alto de español, nuestro podcast te puede ayudar a mejorar tu nivel de comprensión y a aprender gramática y vocabulario en contexto de una forma natural, escuchando los comentarios y las divertidas historias de Juan. Puedes leer la transcripción de cada episodio en nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish.

¡Hola chicos! ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Cómo va la semana? Espero, espero que vaya bien. Espero que (subjuntivo) espero que vaya bien. Espero que la vida vaya muy bien. Espero que el año vaya bien.

Estoy muy contento porque el episodio de la semana pasada tuvo mucho éxito.

Os acordáis que la semana pasada, en el último episodio, hablé de un tema interesante pero triste, bastante triste.

Y tenía un poco de miedo de que la gente dijera "pero bueno, ahora, qué triste, tenemos tantos problemas, tenemos tantos problemas ahora con la pandemia, el Covid, no podemos salir de casa. Y ahora viene este tío a hablarnos de fusilamientos, de la guerra, de muertos.

Sí, lo sé, lo sé. Yo tenía miedo de que mucha gente reaccionara de esa forma, pero parece que ha gustado mucho. Y bueno, entonces, lo que voy a hacer es que de ahora en adelante todos los episodios van a ser tristes y serios.

No, no, no, no. Estoy, estoy bromeando. Me gusta variar, me gusta hacer cosas diferentes. A veces soy un poco más serio, a veces, a veces soy un poco más alegre, a veces hago chistes que no entiende nadie.

A veces tengo un humor un poco infantil, un poco tonto. A veces, a veces soy irónico y sarcástico y hago chistes muy inteligentes que nadie, que nadie entiende. A veces ni siquiera yo, ni siquiera, ni siquiera, ni siquiera yo los entiendo. A veces escucho un episodio de un podcast de hace unos años y escucho uno de mis chistes antiguos y me pregunto ¿pero por qué decía esto? ¿Por qué, por qué dije, por qué dije esta tontería? Ni yo mismo, ni yo mismo me entiendo, ni yo mismo me entiendo. Ese es el problema que tenemos los genios, los creativos, la gente como yo, la gente que... La gente que tiene algo especial, que a veces somos incomprendidos, no nos comprenden, no nos comprende el mundo.

Yo soy como Van Gogh, que murió, murió pobre e incomprendido. Hay muchos ejemplos de gente así, de genios, ¿no? De creativos, de artistas que murieron, que murieron, pobres e incomprendidos.

Yo espero, espero que no sea mi caso, espero que no sea mi caso (subjuntivo), espero que no sea mi caso. Espero no morir pobre, espero morir rico con mucho dinero.

Bueno, estoy bromeando, estoy bromeando, estoy bromeando. Lo que quería decir es que sí, que... ¿Qué quería decir? Que he perdido el hilo

Joder, si es que siempre pierdo, pierdo el hilo cada vez, cada vez más frecuentemente. Cada vez... Esto me pasa, cada vez con más frecuencia, no me acuerdo de lo que estaba diciendo. Pierdo el hilo, pierdo el hilo de las cosas. Me estoy volviendo viejo... ¡Uy! ¡Qué error, qué error! Acabo de cometer un error. No se dice volverse viejo. Se dice hacerse viejo. Hacerse viejo. ¿Veis? ¿Veis? Yo también, yo también cometo errores. Todos cometemos errores. Los artistas y los genios también cometemos errores. Nos equivocamos.

Estoy muy contento, chicos, que estoy realmente contento porque el episodio de la semana pasada tuvo mucho éxito. Era triste, pero era interesante. Y de vez en cuando voy a hacer episodios así, un poco más serios, hablando de la historia de España, porque... Bueno, de la historia o de otros temas interesantes, no siempre tiene que ser temas serios y tristes.

¡No! Puedo hablar de cosas muy interesantes, de la actualidad, del momento, del pasado, del futuro. Puedo hablar de cosas serias, no tristes, no necesariamente tristes, pero con un toque personal. Eso sí, porque yo no soy historiador, yo no soy sociólogo, yo no soy, yo no soy nada, yo no soy nada. Yo soy un modesto, un pobre, un miserable profesor, bueno, miserable no, miserable es una palabra muy fea. Soy un modesto, un modestísimo profesor de español y hago las cosas lo mejor que puedo. Y entonces yo no soy un especialista de historia o de ciencia o de sociología o de política. Y no puedo, no puedo, no puedo hacer aquí discursos o episodios muy profundos.

Pero tampoco es eso lo que queréis vosotros, me imagino. Me imagino que tampoco es eso lo que queréis, porque si queréis saber en profundidad sobre la Guerra Civil o sobre la historia del descubrimiento de América y yo que sé, sobre todos esos temas tan serios, sobre literatura, cine, filosofía, pues hay cientos, miles de documentales que podéis ver en YouTube, por ejemplo, o en Netflix o la televisión, podáis leer libros...

En fin, hay tantas cosas, hay tantas cosas. Yo lo que puedo hacer, lo que puedo hacer es darle, darle un toque personal. Hablar de, hablar de cosas interesantes. Pero desde mi punto de vista personal, con mi toque personal y a quien le guste bien y a quien no le guste, pues lo siento, lo siento. Es así, es así. No puedo gustarle a todo el mundo. Es así, más o menos como algunos de los episodios que he hecho hasta ahora, un poco más serios, ¿no?

Hace unos meses hablé de la guerra civil, del Rey de España. En fin, toqué, he tocado, he tocado, he tocado, toqué, toqué, toqué.

El verbo tocar que se usa para... Normalmente es algo táctil, ¿no? Se usa para tocar, tocar la cara, tocar, tocar las cosas, tocar música. También tocar música. Pero también se usa en el sentido de darle, de darle una nota personal, ¿vale?, añadir algo, un toque, le voy a dar un toque ¿vale? Tocar en ese sentido.

Entonces yo puedo hablar de la historia de España o de política o literatura o de ciencia o de lo que sea. Yo puedo hablar de lo que sea (subjuntivo), yo puedo hablar de lo que sea, pero con un toque personal. Le voy a dar un toque personal, mi experiencia, lo que yo he vivido ¿vale?.

Eso, eso creo que es lo que yo puedo aportar. Eso es lo que (lo que, muy interesante), eso es lo que yo puedo aportar. Nada más. Nada más que eso. Mi toque personal. Y de vez en cuando haré un chiste, haré una broma porque yo no puedo estar, no puedo estar serio todo el tiempo. No, no, no, no, no, no es. Es superior, es superior a mí, es superior a mí. No, no puedo, no puedo. Yo no puedo hacer nada en serio. No puedo hacer nada en serio.

Bueno, solamente los episodios estos de fusilados y la Guerra Civil, eso sí, porque es de mal gusto, es de... Sería, sería, sería condicional, sería de mal gusto que yo (imperfecto de subjuntivo), sería de mal gusto que yo hiciera...

Fijaos, fijaos que estructura tan chula, que estructura tan bonita.

Sería de mal gusto que yo hiciera chistes o bromas en los episodios, en los episodios estos serios y tristes que hablo de estas cosas así como la guerra civil y todo esto ¿no? Sería de mal gusto, sería de mal gusto.

Bueno chicos, pues, pues nada. De todas formas, de todas formas es algo que haré de vez en cuando, porque me he dado cuenta, me he dado cuenta de que sí, a la gente, a la gente le gusta saber de estos temas de España, de la cultura de España y también de Latinoamérica, por supuesto.

Y es normal. Es normal porque cuando un estudiante tiene un nivel alto de español (vosotros, vosotros ya me entendéis. Si estáis entendiendo lo que yo estoy diciendo en este podcast, en este episodio, oye, vosotros tenéis un nivel superalto. No digo, no digo alto, digo superalto, porque soy un tío de España que estoy hablando aquí como un loco, me enrollo, yo solo, aquí hablo bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum. De esto, de lo otro, cambio de ideas, cambio de de punto de vista, pierdo el hilo, pierdo el hilo. A veces, a veces, a veces tengo una duda y no sé que decir y empiezo a dudar. Y claro, eso, para un estudiante de un nivel intermedio bajo sería muy difícil de entender.

Para alguien con un nivel bajo de español sería imposible. Sería imposible seguirme. Los pobrecitos. Necesitan necesitan que se les hable. Los pobrecitos, quiero decir, los estudiantes de niveles más bajos, de niveles, bueno, principiantes por ejemplo o intermedio bajo, necesitan más ayuda. Necesitan que el profesor hable muy despacio. Hola, ¿cómo estás? ¿Vale?.

Pero yo no hablo así, yo no hablo así. Yo hablo de una forma natural.

Yo estoy hablando ahora como hablo con mis amigos. Sí, como hablo con mis amigos, como hablo de una forma natural. Yo hablo así. Quizás intento pronunciar un poco mejor, intento vocalizar un poco mejor, tengo más cuidado con las palabras que que uso, pero oye, en general esto es muy, muy natural.

Esto es muy natural. Y si vosotros me entendéis, tenéis un nivel muy alto, muy, muy alto, superalto, superalto. Por lo menos de comprensión. Para hablar ya es diferente, ¿vale? para hablar ya hay diferentes niveles. Cada uno tiene más experiencia hablando o escribiendo, ¿vale?.

Pero por lo menos en lo que es (En lo que es, en lo que es. Tres palabras: en lo que, en lo que), en lo que es, en lo que es la comprensión, la comprensión auditiva vosotros tenéis un nivel muy, muy alto, muy, muy alto y claro.

Es normal que cuando uno tiene un nivel muy alto en un idioma, pues le interese, le interese hablar de temas interesantes, valga la redundancia, valga la redundancia. Esta frase se dice, valga la redundancia, cuando has dicho dos palabras que suenan muy similares, dos palabras que son iguales o muy similares. Por ejemplo, yo he dicho "es normal que a la gente que tiene un nivel muy alto de español le interesen los temas interesantes, le interesen los temas interesantes". Eso es una redundancia. Eso es, eso es una redundancia. No suena mal. Suena... No suena natural, pero, o sea, no suena... Es natural, pero no, no suena bien, ¿no? porque repites los mismos sonidos. Entonces, cuando se habla así, de forma espontánea, a veces ocurren estas redundancias ¿no? Es un... Son dos palabras redundantes. Entonces se dice esta expresión, valga, valga la redundancia, valga la redundancia. Es una expresión muy, muy, muy útil,¿eh? muy útil, valga la redundancia. A las personas que tienen un nivel alto de español les interesan los temas interesantes.

Es normal, es normal. Yo, por ejemplo, que estudio italiano o que hablo italiano, hablo bastante bien, bastante bien italiano (lo siento, pero es así. No puedo, no puedo ser, no puedo ser modesto, no puedo ser modesto. Soy modesto, soy modesto en otras cosas, pero en mi nivel de italiano no, porque tengo un nivel de italiano superalto, superalto. Y... ¿Qué estaba diciendo? He perdido el hilo otra vez, ¿qué estaba diciendo?

¡Ah, sí! Que a mí, que tengo un nivel superalto, me interesan los temas interesantes, valga la redundancia, de Italia. Me interesa saber qué pasa con la mafia. Me interesa saber qué pasó en la Segunda Guerra Mundial. Me interesa, me interesa saber qué pasó, qué pasó con el fascismo, qué pasó con el comunismo aquí en Italia. Bueno, me gusta saber cosas. Por ejemplo de la Fiat, la fábrica de coches. Me gusta saber, no sé, las costumbres, la comida, el panettone, cuál es la diferencia entre el panettone y el pan de oro. Yo que sé, ahora, ahora no recuerdo los nombres, pero en fin, entendéis lo que, lo que quiero decir, ¿no? Entendéis lo que quiero decir. Que si tienes un nivel alto en un idioma, pues te apetece, te gusta saber más de la cultura de ese idiomas, porque, oye, ¿para qué, para qué aprendes, para qué aprendes un idioma? Para comunicarte con la gente, ¿no? Para comunicarte con la gente de ese país. Una forma de comunicarse con la gente de ese país es conocer su historia, conocer sus costumbres, conocer qué piensan, conocer cómo son las canciones.

A mí me encanta, me encanta escuchar canciones italianas. Volare... bueno, estas canciones clásicas. Hombre, los italianos se enfadan un poco, los italianos se enfadan porque la gente que estudia italiano sólo quiere escuchar, por ejemplo, cosas tópicas y típicas de Italia. Por ejemplo, en mi caso, a mí me encanta escuchar las canciones estas tópicas de Volare, Il mondo, Una lágrima sul viso... estas canciones de toda la vida. Come una bambola, Azzurro...

Todas estas canciones de toda la vida que en España son famosas, también son muy famosas, que yo escuchaba de niño y que me gustaban mucho y me gustan, me siguen gustando, pero claro, en Italia es un poco antiguo, ¿no? Es un poco antiguo, pero bueno, eso es lo que a mí me gusta.

Y bueno, pues eso, me parece normal que a vosotros (subjuntivo) me parece normal que a vosotros os interese, os interese saber cosas, conocer cosas de la historia, de la cultura, la cultura de España. Me parece normal y de vez en cuando, pues haré episodios, más episodios de ese tipo.

Pero, pero una cosa, una cosa, claro. Mucha gente dirá, mucha gente dirá. A mí eso me parece muy aburrido. A mí me gustaría que tú hicieras (subjuntivo imperfecto), a mí me gustaría que tú hicieras ¿vale?. A mí me gustaría, condicional, que tú hicieras (subjuntivo imperfecto). Me gustaría que tú hicieras episodios hablando de fútbol, por ejemplo. Hablando de fútbol, porque a mí me gusta mucho el fútbol. Yo soy un gran aficionado del fútbol. Me gusta mucho el Barcelona, el Real Madrid y quisiera saber la historia de los jugadores de fútbol. Quisiera saber la historia de esos equipos, quisiera saber qué hacen los aficionados en el campo de fútbol cuando van al Santiago Bernabeu o al Nou Camp. ¿Qué dicen? ¿Qué gritan? Me gusta mucho, me gusta mucho ese tema, el fútbol.

Y otros otros estudiantes dirán no, no, no, no, no, yo quiero, yo quiero que hables, yo quiero que hables de comida.

¿Cómo se hace la tortilla de patatas? ¿Cuáles son los ingredientes exactos de la paella? Por favor, dime ¿cuál, cuál es el tiempo de cocción necesario, cuál es el tiempo de cocción necesario para hacer, para hacer el gazpacho andaluz? ¿Cómo se hace el gazpacho andaluz? ¿Por qué el gazpacho andaluz se toma frío? ¿Cuál es la diferencia entre el gazpacho andaluz y el gazpacho gallego o el gazpacho manchego? Explícanos cosas de comida. Y yo...

¿Qué queréis que os diga, chicos? ¿Qué queréis, qué queréis que os diga?

Yo no sé nada de fútbol, yo no sé nada de cocina. A mí estos temas, sinceramente, no es que no sepa nada, no es que no sepa nada (subjuntivo), no es solo que no sepa nada, es que me aburren. Me aburren mucho, tío. A mí no... Tú a mí me pones a hablar de fútbol ¿y yo qué puedo decir de fútbol? Yo no puedo decir nada de fútbol. No sé. Lo único que sé de fútbol es que la pelota es redonda y que hay 22 tíos, 22 tíos, ahora, ahora también hay tías, en pantalones cortos que juegan a ver quién, quién se lleva la pelota. La pelota me la llevo yo, te la llevas tú, me la llevo yo, te la llevas tú.

Eso es lo único que sé de fútbol. No sé nada de fútbol, no me interesa, me aburre. Entonces yo no podría hacer eso, no podría hacer eso.

Lo que sí os recomiendo es que, claro, como yo no puedo hacer, yo no puedo hablar de temas que no me interesen, vosotros, lo que tenéis que hacer es, sí, si os interesan otros temas, lo que tenéis que hacer es escuchar podcasts y ver vídeos y leer libros y revistas sobre esos temas.

Eso es lo importante. Eso es lo importante. No me canso de decirlo, no me canso de decirlo. Lo importante para aprender un idioma es hacer cosas que te interesen, hacer cosas que te interesen en ese idioma. Si te gusta el fútbol, coño, lee de fútbol, no leas de música, porque si vas a leer de música te vas a aburrir.

Si a ti no te interesa saber qué pasó en la Guerra Civil, qué pasa con el Rey de España, qué pasa con la sociedad española, si a ti eso te aburre. Ay, Juan, qué aburrido, qué triste. No me gusta. Pues lo entiendo, lo entiendo perfectamente. Lo importante es que tú hagas algo que te divierta a ti, que te divierta o que te interese.

Si tú piensas que mis chistes son una mierda y tú piensas que mi sentido del humor no es sentido del humor, que soy un tonto que no sabe lo que dice, que estoy como una cabra y que piensas que piensas que no vale la pena lo que digo, que son tonterías. Chico, chica, no me escuches, no me escuches, vete a escuchar episodios de otros, de otros podcasts. Hay podcast de fútbol, de música, de actualidad, de gente famosa, de arte, de pintura, de literatura, de viajes.

Haz lo que sea (subjuntivo), haz lo que sea, pero que te interese, ¿vale? Eso es lo importante. Lo importante es que te interese a ti y ya está. ¿Vale. Esto es lo que yo hago. ¿Tú te imaginas, tú te imaginas que yo, que yo (imperfecto de subjuntivo), te imaginas que yo me pusiera (esto es muy difícil, ¿eh?)? ¿Te imaginas que yo me pusiera a hacer un podcast hablando de cosas que no me interesan, hablando de cosas que me aburren? Sería imposible. Sería una pesadilla, sería un infierno. No podría hacerlo. Abandonaría después de dos o tres episodios hablando de cocina o hablando de música, o hablando de fútbol. Abandonaría. Me aburriría como una ostra.

Las ostras, las ostras se aburren mucho. Las ostras, no sé por qué, no sé por qué, las ostras... Sabéis, sabéis lo que es una ostra, ¿no? Las ostras son esas, esos moluscos, esos moluscos que viven debajo, debajo del agua, en las rocas, que tienen la boca abierta y dentro tienen una perla. Las ostras. Dentro de la ostra hay una perla, ¿no?. A veces, a veces. Bueno. Y las ostras se aburren. Se aburren mucho. ¿Por qué? ¿Por qué, por qué sabemos que las ostras se aburren? Porque tienen siempre la boca abierta. ¿Vale?.

Entonces yo me aburriría como una ostra. Si (imperfecto de subjuntivo) si hiciera un podcast hablando de cosas que no me gustan o que no me interesan, abandonaría, terminaría por, terminaría por, terminaría por abandonar, terminaría por abandonarte, tío, por abandonar.

Lo importante es hacer las cosas que te gusten. Haz lo que te guste, tío, haz lo que te guste.

Y nada, ese es mi consejo de hoy, chicos.

Oye, estoy sudando. Estoy, estoy sudando. Me he puesto, me he puesto, me he puesto sudando porque me apasiono, me apasiono.

Hoy he hablado con pasión. He hablado con energía. He hablado como un español del sur de España, con energía, con fuerza, con vigor.

Pero ahora estoy hecho polvo, estoy hecho polvo, estoy cansado, estoy sudando. Me voy a beber un vaso de agua y me voy a sentar en el sofá a descansar un poco, chicos, lo siento, lo siento mucho, vale?, pero creo que el mensaje, el mensaje ha quedado claro, ¿no? Que voy a hacer más episodios interesantes que os interesen (valga la redundancia). Que si no os interesan, que si no os parecen interesantes los episodios que voy a hacer en el futuro. Pues pues nada, que no pasa nada, que cada uno tiene sus gustos. Sobre, sobre, sobre gustos no hay nada escrito. Ese es un refrán muy bonito. Sobre gustos no hay nada escrito.

Que te pongas, que te pongas, que te pongas, que te pongas, que te pongas (subjuntivo), que te pongas a escuchar o a ver cosas que te gusten o que te interesen. Eso es lo más importante para vosotros, que tenéis un nivel superalto de español super, super, superalto.

Oye, si estás todavía aquí, si tú has llegado al final de este episodio, no te has sido, no te has aburrido, No te... No te has quedado dormido. Si no te has quedado dormido conmigo. Todavía estás ahí, coño, todavía estás ahí escuchándome, entonces...

Tío, tía, tú tienes. tú tienes un nivel súper, superalto y qué fantástico, qué fantástico, lo que tienes que hacer ahora, lo que tienes que hacer ahora es disfrutar, disfrutar del español. Disfruta el español, coño, disfruta el español. Y yo me voy a sentar, me voy a sentar ahora mismo porque me estoy mareando, de verdad, estoy aquí gritando como un como un imbécil. Estoy aquí dando voces.

Espero que no haya nadie. Estoy en mi casa, pero claro, los vecinos al lado estarán diciendo, los vecinos al lado estarán diciendo (futuro, uso el futuro porque es una suposición. Yo qué sé, yo qué sé lo que lo que pensarán mis vecinos), pero los pobres estarán, yo me imagino, me imagino que estarán, estarán pensando ¿pero quién es este loco que vive, que vive a nuestro lado? ¿Pero quién es este español loco que vive aquí al lado, que de vez en cuando se pone a dar voces como un descosido? ¿Pero qué dice? ¿Pero qué hace?

Pero claro, claro, claro, ellos no entienden, ellos no entienden nada porque ellos no saben español y vosotros sí, vosotros tenéis un nivel superalto, no lo voy a decir otra vez, lo vamos a dejar aquí.

Chicos, este episodio me ha dejado, me ha dejado hecho polvo. Cuando termino, cuando termino de hacer un vídeo o un episodio así, en el que hablo y hablo y hablo y me enrollo con pasión, termino, termino hecho, hecho polvo. Termino para acostarme.

Me quedo. Me quedo fatal.

Me quedo fatal.

Chicos, que me voy, que me voy, que nos vemos. No, no nos vemos, no nos vemos. No, no, no, no. Nos escuchamos. ¿Cuándo? La próxima semana. ¿Dónde? Aquí en Español con Juan.

Hasta aquí el episodio de hoy. Muchísimas gracias por escuchar hasta el final. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los episodios anteriores de nuestro podcast, visita nuestra página web 1001 Reasons To learn Spanish. Allí encontrarás también ejercicios y muchos recursos para aprender español. ¡Hasta pronto!

Disfruta tu español genieße dein spanisch Enjoy your Spanish Profitez de votre espagnol Godetevi il vostro spagnolo スペイン語を楽しもう Ciesz się hiszpańskim Desfrute do seu espanhol Наслаждайтесь испанским языком

Español con Juan es un podcast en español para aprender español. Spanish with Juan is a podcast in Spanish to learn Spanish. Si tienes un nivel intermedio o intermedio alto de español, nuestro podcast te puede ayudar a mejorar tu nivel de comprensión y a aprender gramática y vocabulario en contexto de una forma natural, escuchando los comentarios y las divertidas historias de Juan. If you have an intermediate or upper intermediate level of Spanish, our podcast can help you improve your comprehension level and learn grammar and vocabulary in context in a natural way, listening to Juan's comments and funny stories. Hvis du har et mellom- eller øvre mellomnivå på spansk, kan podcasten vår hjelpe deg med å forbedre forståelsesnivået ditt og lære grammatikk og ordforråd i sammenheng på en naturlig måte, og lytte til Juan sine kommentarer og morsomme historier. Puedes leer la transcripción de cada episodio en nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish. You can read the transcript of each episode on our website 1001 Reasons To Learn Spanish.

¡Hola chicos! Hi guys! ¿Qué tal? How's it going? ¿Qué tal? How's it going? ¿Cómo va la semana? How is the week going? Hvordan går uken? Espero, espero que vaya bien. I hope, I hope it goes well. J'espère, j'espère que ça va bien. Jeg håper, jeg håper det går bra. Espero que (subjuntivo) espero que vaya bien. I hope (subjunctive) I hope it goes well. J'espère (subjonctif) J'espère que ça va bien. Espero que la vida vaya muy bien. I hope life is going very well. Espero que el año vaya bien. I hope the year goes well.

Estoy muy contento porque el episodio de la semana pasada tuvo mucho éxito. I am very happy because last week's episode was very successful. Je suis très content car l'épisode de la semaine dernière a été très réussi. Jeg er veldig glad fordi forrige ukes episode var veldig vellykket.

Os acordáis que la semana pasada, en el último episodio, hablé de un tema interesante pero triste, bastante triste. Do you remember that last week, in the last episode, I talked about an interesting but sad topic, quite sad. Vous souvenez-vous que la semaine dernière, dans le dernier épisode, j'ai parlé d'un sujet intéressant mais triste, assez triste. Husker du at i forrige uke, i siste episode, snakket jeg om et interessant, men trist tema, ganske trist.

Y tenía un poco de miedo de que la gente dijera "pero bueno, ahora, qué triste, tenemos tantos problemas, tenemos tantos problemas ahora con la pandemia, el Covid, no podemos salir de casa. And I was a little afraid that people would say "but well, now, how sad, we have so many problems, we have so many problems now with the pandemic, the Covid, we cannot leave home. Et j'avais un peu peur que les gens disent «mais bon, maintenant, comme c'est triste, nous avons tant de problèmes, nous avons tellement de problèmes maintenant avec la pandémie, le Covid, nous ne pouvons pas quitter la maison. Og jeg var litt redd for at folk skulle si "men nå, hvor trist, vi har så mange problemer, vi har så mange problemer nå med pandemien, Covid, vi kan ikke forlate hjemmet. Y ahora viene este tío a hablarnos de fusilamientos, de la guerra, de muertos. And now this guy comes to talk to us about executions, war, deaths. Et maintenant ce type vient nous parler d'exécutions, de guerre, de morts. Og nå kommer denne fyren for å snakke med oss om henrettelser, om krig, om dødsfall.

Sí, lo sé, lo sé. Yes, I know I know. Ja, jeg vet at jeg vet det. Yo tenía miedo de que mucha gente reaccionara de esa forma, pero parece que ha gustado mucho. I was afraid that many people would react in that way, but it seems that they liked it a lot. J'avais peur que beaucoup de gens réagissent de cette façon, mais il semble qu'ils ont beaucoup aimé. Jeg var redd for at mange mennesker ville reagere på den måten, men det ser ut til at de likte det mye. Y bueno, entonces, lo que voy a hacer es que de ahora en adelante todos los episodios van a ser tristes y serios. Well, then, what I'm going to do is that from now on all the episodes are going to be sad and serious. Eh bien, ce que je vais faire, c'est qu'à partir de maintenant tous les épisodes seront tristes et sérieux. Vel, da, det jeg skal gjøre er at fra nå av vil alle episodene være triste og alvorlige.

No, no, no, no. No no no no. Estoy, estoy bromeando. I'm, I'm kidding. Je plaisante. Me gusta variar, me gusta hacer cosas diferentes. I like to vary, I like to do different things. Jeg liker å variere, jeg liker å gjøre forskjellige ting. A veces soy un poco más serio, a veces, a veces soy un poco más alegre, a veces hago chistes que no entiende nadie. Sometimes I'm a little more serious, sometimes, sometimes I'm a little more cheerful, sometimes I make jokes that nobody understands. Parfois je suis un peu plus sérieux, parfois, parfois je suis un peu plus gai, parfois je fais des blagues que personne ne comprend.

A veces tengo un humor un poco infantil, un poco tonto. Sometimes I have a little childish humor, a little silly. Parfois j'ai un peu d'humour enfantin, un peu idiot. A veces, a veces soy irónico y sarcástico y hago chistes muy inteligentes que nadie, que nadie entiende. Sometimes, sometimes I am ironic and sarcastic and I make very clever jokes that nobody, that nobody understands. Иногда, иногда я иронизирую, язвлю и отпускаю очень умные шутки, которые никто, никто не понимает. A veces ni siquiera yo, ni siquiera, ni siquiera, ni siquiera yo los entiendo. Sometimes I don't even, don't even, don't even, don't even understand them. Parfois, je ne les comprends même pas, je ne les comprends même pas, je ne les comprends même pas. Noen ganger forstår jeg dem ikke engang, ikke engang, ikke engang, ikke engang. A veces escucho un episodio de un podcast de hace unos años y escucho uno de mis chistes antiguos y me pregunto ¿pero por qué decía esto? Sometimes I listen to an episode of a podcast from a few years ago and I hear one of my old jokes and I wonder why was he saying this? Parfois, j'écoute un épisode d'un podcast d'il y a quelques années et j'entends une de mes vieilles blagues et je me demande pourquoi il disait ça? Noen ganger hører jeg på en episode av en podcast fra noen få år siden, og jeg hører en av mine gamle vitser, og jeg lurer på hvorfor sa han dette? ¿Por qué, por qué dije, por qué dije esta tontería? Why, why did I say, why did I say this nonsense? Pourquoi, pourquoi ai-je dit, pourquoi ai-je dit ce non-sens? Hvorfor, hvorfor sa jeg, hvorfor sa jeg dette tullet? Ni yo mismo, ni yo mismo me entiendo, ni yo mismo me entiendo. Neither myself, nor do I understand myself, nor do I understand myself. Ni moi-même, ni je ne me comprends, ni je ne me comprends. Ese es el problema que tenemos los genios, los creativos, la gente como yo, la gente que... La gente que tiene algo especial, que a veces somos incomprendidos, no nos comprenden, no nos comprende el mundo. That is the problem that geniuses, creatives, people like me have, people who ... People who have something special, who are sometimes misunderstood, do not understand us, the world does not understand us. C'est le problème qu'ont les génies, les créatifs, les gens comme moi, les gens qui ... Les gens qui ont quelque chose de spécial, qui sont parfois mal compris, ne nous comprennent pas, le monde ne nous comprend pas.

Yo soy como Van Gogh, que murió, murió pobre e incomprendido. I am like Van Gogh, who died, died poor and misunderstood. Jeg er som Van Gogh, som døde, døde fattig og misforstått. Hay muchos ejemplos de gente así, de genios, ¿no? There are many examples of people like that, of geniuses, right? De creativos, de artistas que murieron, que murieron, pobres e incomprendidos. Of creatives, of artists who died, who died, poor and misunderstood.

Yo espero, espero que no sea mi caso, espero que no sea mi caso (subjuntivo), espero que no sea mi caso. I hope, I hope it is not my case, I hope it is not my case (subjunctive), I hope it is not my case. Espero no morir pobre, espero morir rico con mucho dinero. I hope I don't die poor, I hope I die rich with lots of money.

Bueno, estoy bromeando, estoy bromeando, estoy bromeando. Well I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding Lo que quería decir es que sí, que... ¿Qué quería decir? What he wanted to say is that yes, that ... What did he mean? Que he perdido el hilo That I have lost the thread Que j'ai perdu le fil At jeg har mistet tråden Я потерял нить

Joder, si es que siempre pierdo, pierdo el hilo cada vez, cada vez más frecuentemente. Fuck, if I always lose, I lose the thread every time, more and more frequently. Bon sang, si je perds toujours, je perds le fil à chaque fois, de plus en plus fréquemment. Helvete, hvis jeg alltid mister, mister jeg tråden hver gang, oftere og oftere. Cada vez... Esto me pasa, cada vez con más frecuencia, no me acuerdo de lo que estaba diciendo. Every time ... This happens to me, more and more often, I don't remember what he was saying. Pierdo el hilo, pierdo el hilo de las cosas. I lose the thread, I lose the thread of things. Me estoy volviendo viejo... ¡Uy! I'm getting old ... oops! ¡Qué error, qué error! What a mistake, what a mistake! Acabo de cometer un error. I just made a mistake. J'ai juste fait une erreur. No se dice volverse viejo. It is not said to become old. Se dice hacerse viejo. It is said to get old. Det sies å bli gammel. Hacerse viejo. Get old. Bli gammel. ¿Veis? You see ¿Veis? Do you see Yo también, yo también cometo errores. Me too, I make mistakes too. Todos cometemos errores. We all make mistakes. 我々はすべての間違いを犯します。 Los artistas y los genios también cometemos errores. Artists and geniuses also make mistakes. Nos equivocamos. We were wrong. Vi tok feil.

Estoy muy contento, chicos, que estoy realmente contento porque el episodio de la semana pasada tuvo mucho éxito. I'm really happy guys, I'm really happy because last week's episode was so successful. Era triste, pero era interesante. It was sad, but it was interesting. Y de vez en cuando voy a hacer episodios así, un poco más serios, hablando de la historia de España, porque... Bueno, de la historia o de otros temas interesantes, no siempre tiene que ser temas serios y tristes. And from time to time I will do episodes like this, a little more serious, talking about the history of Spain, because ... Well, about history or other interesting topics, they don't always have to be serious and sad topics. Og innimellom vil jeg gjøre episoder som dette, litt mer seriøse, og snakke om Spanias historie, for ... Vel, om historie eller andre interessante emner, det trenger ikke alltid å være alvorlige og triste emner.

¡No! No! Puedo hablar de cosas muy interesantes, de la actualidad, del momento, del pasado, del futuro. I can talk about very interesting things, about the present, the moment, the past, the future. Puedo hablar de cosas serias, no tristes, no necesariamente tristes, pero con un toque personal. I can talk about serious things, not sad, not necessarily sad, but with a personal touch. Jeg kan snakke om alvorlige ting, ikke trist, ikke nødvendigvis trist, men med et personlig preg. Eso sí, porque yo no soy historiador, yo no soy sociólogo, yo no soy, yo no soy nada, yo no soy nada. Of course, because I am not a historian, I am not a sociologist, I am not, I am nothing, I am nothing. Selvfølgelig, fordi jeg ikke er historiker, er jeg ikke sosiolog, jeg er ikke, jeg er ingenting, jeg er ingenting. Yo soy un modesto, un pobre, un miserable profesor, bueno, miserable no, miserable es una palabra muy fea. I am a modest, a poor man, a miserable teacher, well, miserable no, miserable is a very ugly word. Soy un modesto, un modestísimo profesor de español y hago las cosas lo mejor que puedo. I am a modest, a very modest Spanish teacher and I do the best I can. Jeg er en beskjeden, en veldig beskjeden spansklærer, og jeg gjør så godt jeg kan. Y entonces yo no soy un especialista de historia o de ciencia o de sociología o de política. And so I am not a specialist in history or science or sociology or politics. Y no puedo, no puedo, no puedo hacer aquí discursos o episodios muy profundos. And I can't, I can't, I can't make very deep speeches or episodes here.

Pero tampoco es eso lo que queréis vosotros, me imagino. But that's not what you want either, I imagine. Men det er ikke det du vil heller, forestiller jeg meg. Me imagino que tampoco es eso lo que queréis, porque si queréis saber en profundidad sobre la Guerra Civil o sobre la historia del descubrimiento de América y yo que sé, sobre todos esos temas tan serios, sobre literatura, cine, filosofía, pues hay cientos, miles de documentales que podéis ver en YouTube, por ejemplo, o en Netflix o la televisión, podáis leer libros... I imagine that is not what you want either, because if you want to know in depth about the Civil War or about the history of the discovery of America and what do I know, about all those serious topics, about literature, cinema, philosophy, then there are hundreds , thousands of documentaries that you can see on YouTube, for example, or on Netflix or television, you can read books ...

En fin, hay tantas cosas, hay tantas cosas. In short, there are so many things, there are so many things. Uansett, det er så mange ting, det er så mange ting. Yo lo que puedo hacer, lo que puedo hacer es darle, darle un toque personal. What I can do, what I can do is give it, give it a personal touch. Hva jeg kan gjøre, hva jeg kan gjøre er å gi det, gi det et personlig preg. Что я могу сделать, что я могу сделать, это придать ему индивидуальность. Hablar de, hablar de cosas interesantes. Talk about, talk about interesting things. Pero desde mi punto de vista personal, con mi toque personal y a quien le guste bien y a quien no le guste, pues lo siento, lo siento. But from my personal point of view, with my personal touch and whoever likes it well and whoever doesn't like it, well I'm sorry, I'm sorry. Men fra mitt personlige synspunkt, med mitt personlige preg og den som liker det godt og den som ikke liker det, vel, jeg beklager, jeg beklager. Es así, es así. It is so, it is so. Det er slik, det er slik. No puedo gustarle a todo el mundo. I can't be liked by everyone. Jeg kan ikke bli likt av alle. Es así, más o menos como algunos de los episodios que he hecho hasta ahora, un poco más serios, ¿no? It's like this, more or less like some of the episodes I've done so far, a bit more serious, right? Det er sånn, mer eller mindre som noen av episodene jeg har gjort så langt, litt mer seriøst, ikke sant?

Hace unos meses hablé de la guerra civil, del Rey de España. A few months ago I spoke about the civil war, about the King of Spain. For noen måneder siden snakket jeg om borgerkrigen, om kongen av Spania. En fin, toqué, he tocado, he tocado, he tocado, toqué, toqué, toqué. Anyway, I played, I played, I played, I played, I played, I played, I played.

El verbo tocar que se usa para... Normalmente es algo táctil, ¿no? The verb to touch that is used for ... It's usually something tactile, right? Verbet å ta på som brukes til ... Det er vanligvis noe taktilt, ikke sant? Se usa para tocar, tocar la cara, tocar, tocar las cosas, tocar música. It is used to touch, touch the face, touch, touch things, play music. Den brukes til å berøre, berøre ansiktet, berøre, berøre ting, spille musikk. También tocar música. Also play music. Spill også musikk. Pero también se usa en el sentido de darle, de darle una nota personal, ¿vale?, añadir algo, un toque, le voy a dar un toque ¿vale? But it is also used in the sense of giving it, of giving it a personal note, okay? Add something, a touch, I'm going to give it a touch, okay? Tocar en ese sentido. Play in that sense.

Entonces yo puedo hablar de la historia de España o de política o literatura o de ciencia o de lo que sea. So I can talk about the history of Spain or politics or literature or science or whatever. Så jeg kan snakke om Spanias historie eller politikk eller litteratur eller vitenskap eller hva som helst. Yo puedo hablar de lo que sea (subjuntivo), yo puedo hablar de lo que sea, pero con un toque personal. I can talk about whatever (subjunctive), I can talk about whatever, but with a personal touch. Le voy a dar un toque personal, mi experiencia, lo que yo he vivido ¿vale?. I'm going to give it a personal touch, my experience, what I've lived through, okay? Я собираюсь придать этому личный оттенок, свой опыт, то, что я пережил, хорошо?

Eso, eso creo que es lo que yo puedo aportar. That, that I think is what I can contribute. Det, det tror jeg er det jeg kan bidra med. Eso es lo que (lo que, muy interesante), eso es lo que yo puedo aportar. That's what (what, very interesting), that's what I can contribute. Nada más. Nothing more. Nada más que eso. Nothing more than that. Mi toque personal. My personal touch. Y de vez en cuando haré un chiste, haré una broma porque yo no puedo estar, no puedo estar serio todo el tiempo. And from time to time I'll make a joke, I'll make a joke because I can't be, I can't be serious all the time. No, no, no, no, no, no es. No, no, no, no, no, it isn't. Es superior, es superior a mí, es superior a mí. He is superior, he is superior to me, he is superior to me. No, no puedo, no puedo. No, I can't, I can't. Yo no puedo hacer nada en serio. I can't do anything seriously. Я не могу ничего сделать. No puedo hacer nada en serio. I can't do anything seriously.

Bueno, solamente los episodios estos de fusilados y la Guerra Civil, eso sí, porque es de mal gusto, es de... Sería, sería, sería condicional, sería de mal gusto que yo (imperfecto de subjuntivo), sería de mal gusto que yo hiciera... Well, only these episodes of shot and the Civil War, yes, because it is in bad taste, it is from ... It would be, it would be, it would be conditional, it would be in bad taste that I (imperfect subjunctive), would be in bad taste What I did...

Fijaos, fijaos que estructura tan chula, que estructura tan bonita. Look, look at what a cool structure, what a beautiful structure. Se, se på hvilken kul struktur, hvilken vakker struktur.

Sería de mal gusto que yo hiciera chistes o bromas en los episodios, en los episodios estos serios y tristes que hablo de estas cosas así como la guerra civil y todo esto ¿no? Было бы дурным вкусом с моей стороны шутить или подшучивать в эпизодах, в этих серьезных и грустных эпизодах, в которых я рассказываю о таких вещах, как гражданская война и все такое, не так ли? Sería de mal gusto, sería de mal gusto. It would be in bad taste, it would be in bad taste.

Bueno chicos, pues, pues nada. Well guys, well, nothing. De todas formas, de todas formas es algo que haré de vez en cuando, porque me he dado cuenta, me he dado cuenta de que sí, a la gente, a la gente le gusta saber de estos temas de España, de la cultura de España y también de Latinoamérica, por supuesto. In any case, in any case it is something that I will do from time to time, because I have realized, I have realized that yes, people, people like to know about these issues of Spain, of the culture of Spain and also Latin America, of course. I alle fall er det noe jeg vil gjøre fra tid til annen, fordi jeg har innsett, jeg har innsett at ja, folk, folk liker å vite om disse spørsmålene i Spania, av Spanias kultur og også Latin-Amerika, av kurs.

Y es normal. Es normal porque cuando un estudiante tiene un nivel alto de español (vosotros, vosotros ya me entendéis. Det er normalt fordi når en student har et høyt nivå av spansk (du, du forstår meg allerede. Si estáis entendiendo lo que yo estoy diciendo en este podcast, en este episodio, oye, vosotros tenéis un nivel superalto. If you're understanding what I'm saying in this podcast, in this episode, hey, you guys are at a super high level. Hvis du forstår hva jeg sier i denne podcasten, i denne episoden, hei, har dere et super høyt nivå. No digo, no digo alto, digo superalto, porque soy un tío de España que estoy hablando aquí como un loco, me enrollo, yo solo, aquí hablo bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum. I don't say, I don't say loud, I say super loud, because I'm a guy from Spain that I'm talking here like crazy, I roll up, I just, here I talk boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom. Jeg sier ikke, jeg sier ikke høyt, jeg sier super høyt, fordi jeg er en fyr fra Spania som snakker her som gal, jeg ruller sammen, jeg bare, her snakker jeg boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, bum Bum. De esto, de lo otro, cambio de ideas, cambio de de punto de vista, pierdo el hilo, pierdo el hilo. From this, from the other, change of ideas, change of point of view, I lose the thread, I lose the thread. A veces, a veces, a veces tengo una duda y no sé que decir y empiezo a dudar. Y claro, eso, para un estudiante de un nivel intermedio bajo sería muy difícil de entender. Og selvfølgelig ville det være vanskelig å forstå for en student på et lavt mellomnivå.

Para alguien con un nivel bajo de español sería imposible. Sería imposible seguirme. It would be impossible to follow me. Los pobrecitos. Necesitan necesitan que se les hable. They need to be spoken to. De trenger å bli snakket med. С ними нужно разговаривать. Los pobrecitos, quiero decir, los estudiantes de niveles más bajos, de niveles, bueno, principiantes por ejemplo o intermedio bajo, necesitan más ayuda. De fattige, mener jeg, elevene på lavere nivåer, på nivåer, vel, nybegynnere for eksempel eller lavere mellomliggende, trenger mer hjelp. Necesitan que el profesor hable muy despacio. Hola, ¿cómo estás? ¿Vale?.

Pero yo no hablo así, yo no hablo así. Yo hablo de una forma natural.

Yo estoy hablando ahora como hablo con mis amigos. Sí, como hablo con mis amigos, como hablo de una forma natural. Yo hablo así. Quizás intento pronunciar un poco mejor, intento vocalizar un poco mejor, tengo más cuidado con las palabras que que uso, pero oye, en general esto es muy, muy natural. Maybe I try to pronounce a little better, I try to vocalize a little better, I'm more careful with the words I use, but hey, in general this is very, very natural. Kanskje jeg prøver å uttale litt bedre, jeg prøver å vokalisere litt bedre, jeg er mer forsiktig med ordene jeg bruker, men hei, generelt er dette veldig, veldig naturlig.

Esto es muy natural. Y si vosotros me entendéis, tenéis un nivel muy alto, muy, muy alto, superalto, superalto. Por lo menos de comprensión. At least understanding. Para hablar ya es diferente, ¿vale? para hablar ya hay diferentes niveles. Cada uno tiene más experiencia hablando o escribiendo, ¿vale?. Everyone has more experience speaking or writing, okay?

Pero por lo menos en lo que es (En lo que es, en lo que es. But at least in what it is (In what it is, in what it is. Tres palabras: en lo que, en lo que), en lo que es, en lo que es la comprensión, la comprensión auditiva vosotros tenéis un nivel muy, muy alto, muy, muy alto y claro. Three words: in what, in what), in what is, in what is understanding, listening comprehension you have a very, very high, very, very high and clear level.

Es normal que cuando uno tiene un nivel muy alto en un idioma, pues le interese, le interese hablar de temas interesantes, valga la redundancia, valga la redundancia. It is normal that when one has a very high level in a language, it interests them, they are interested in talking about interesting topics, redundancy is worth it, redundancy is worth it. Det er normalt at når man har et veldig høyt nivå i et språk, så interesserer det deg, du er interessert i å snakke om interessante emner, redundans er verdt, redundans er verdt. Esta frase se dice, valga la redundancia, cuando has dicho dos palabras que suenan muy similares, dos palabras que son iguales o muy similares. This phrase is said, worth the redundancy, when you have said two words that sound very similar, two words that are the same or very similar. Denne setningen er sagt, verdt redundansen, når du har sagt to ord som høres veldig like ut, to ord som er like eller veldig like. Por ejemplo, yo he dicho "es normal que a la gente que tiene un nivel muy alto de español le interesen los temas interesantes, le interesen los temas interesantes". For example, I have said "it is normal that people who have a very high level of Spanish are interested in interesting topics, they are interested in interesting topics". Eso es una redundancia. Eso es, eso es una redundancia. Det stemmer, det er en overflødighet. No suena mal. It doesn't sound bad. Det høres ikke dårlig ut. Suena... No suena natural, pero, o sea, no suena... Es natural, pero no, no suena bien, ¿no? porque repites los mismos sonidos. because you repeat the same sounds. Entonces, cuando se habla así, de forma espontánea, a veces ocurren estas redundancias ¿no? So when you talk like this, spontaneously, sometimes these redundancies happen right? Så når du snakker slik spontant, noen ganger skjer disse oppsigelsene ikke sant? Es un... Son dos palabras redundantes. Entonces se dice esta expresión, valga, valga la redundancia, valga la redundancia. Es una expresión muy, muy, muy útil,¿eh? muy útil, valga la redundancia. A las personas que tienen un nivel alto de español les interesan los temas interesantes.

Es normal, es normal. Yo, por ejemplo, que estudio italiano o que hablo italiano, hablo bastante bien, bastante bien italiano (lo siento, pero es así. I, for example, who study Italian or speak Italian, I speak quite well, quite well Italian (sorry, but that's the way it is. No puedo, no puedo ser, no puedo ser modesto, no puedo ser modesto. I can't, I can't be, I can't be modest, I can't be modest. Soy modesto, soy modesto en otras cosas, pero en mi nivel de italiano no, porque tengo un nivel de italiano superalto, superalto. I am modest, I am modest in other things, but not at my level of Italian, because I have a super-high, super-high level of Italian. Y... ¿Qué estaba diciendo? And ... what was he saying? He perdido el hilo otra vez, ¿qué estaba diciendo? I've lost the thread again, what was I saying?

¡Ah, sí! Que a mí, que tengo un nivel superalto, me interesan los temas interesantes, valga la redundancia, de Italia. At jeg, som har et superhøyt nivå, er interessert i interessante temaer, verdt redundansen, fra Italia. Me interesa saber qué pasa con la mafia. I'm interested to know what happens with the mafia. Jeg er interessert i å vite hva som skjer med mafiaen. Me interesa saber qué pasó en la Segunda Guerra Mundial. Me interesa, me interesa saber qué pasó, qué pasó con el fascismo, qué pasó con el comunismo aquí en Italia. Bueno, me gusta saber cosas. Por ejemplo de la Fiat, la fábrica de coches. For example from the Fiat, the car factory. Me gusta saber, no sé, las costumbres, la comida, el panettone, cuál es la diferencia entre el panettone y el pan de oro. I like to know, I don't know, the customs, the food, the panettone, what is the difference between the panettone and the gold leaf. Jeg liker å vite, jeg vet ikke, skikken, maten, panettonen, hva er forskjellen mellom panettonen og gullbladet. Yo que sé, ahora, ahora no recuerdo los nombres, pero en fin, entendéis lo que, lo que quiero decir, ¿no? Entendéis lo que quiero decir. Que si tienes un nivel alto en un idioma, pues te apetece, te gusta saber más de la cultura de ese idiomas, porque, oye, ¿para qué, para qué aprendes, para qué aprendes un idioma? Para comunicarte con la gente, ¿no? Para comunicarte con la gente de ese país. Una forma de comunicarse con la gente de ese país es conocer su historia, conocer sus costumbres, conocer qué piensan, conocer cómo son las canciones.

A mí me encanta, me encanta escuchar canciones italianas. Volare... bueno, estas canciones clásicas. I'll fly ... well, these classic songs. Hombre, los italianos se enfadan un poco, los italianos se enfadan porque la gente que estudia italiano sólo quiere escuchar, por ejemplo, cosas tópicas y típicas de Italia. Man, Italians get a little angry, Italians get angry because people who study Italian just want to hear, for example, topical and typical things of Italy. Por ejemplo, en mi caso, a mí me encanta escuchar las canciones estas tópicas de Volare, Il mondo, Una lágrima sul viso... estas canciones de toda la vida. For example, in my case, I love to listen to the songs of these topics from Volare, Il mondo, A tear sul viso ... these songs of a lifetime. Come una bambola, Azzurro...

Todas estas canciones de toda la vida que en España son famosas, también son muy famosas, que yo escuchaba de niño y que me gustaban mucho y me gustan, me siguen gustando, pero claro, en Italia es un poco antiguo, ¿no? All these lifelong songs that are famous in Spain are also very famous, that I listened to as a child and that I liked very much and I still like them, but of course, in Italy it's a bit old, isn't it? Es un poco antiguo, pero bueno, eso es lo que a mí me gusta.

Y bueno, pues eso, me parece normal que a vosotros (subjuntivo) me parece normal que a vosotros os interese, os interese saber cosas, conocer cosas de la historia, de la cultura, la cultura de España. Me parece normal y de vez en cuando, pues haré episodios, más episodios de ese tipo.

Pero, pero una cosa, una cosa, claro. Mucha gente dirá, mucha gente dirá. Mange vil si, mange vil si. A mí eso me parece muy aburrido. A mí me gustaría que tú hicieras (subjuntivo imperfecto), a mí me gustaría que tú hicieras ¿vale?. I would like you to do (imperfect subjunctive), I would like you to do, okay? A mí me gustaría, condicional, que tú hicieras (subjuntivo imperfecto). Me gustaría que tú hicieras episodios hablando de fútbol, por ejemplo. Hablando de fútbol, porque a mí me gusta mucho el fútbol. Yo soy un gran aficionado del fútbol. Jeg er en stor fotballfan. Me gusta mucho el Barcelona, el Real Madrid y quisiera saber la historia de los jugadores de fútbol. I really like Barcelona, Real Madrid and I would like to know the history of soccer players. Quisiera saber la historia de esos equipos, quisiera saber qué hacen los aficionados en el campo de fútbol cuando van al Santiago Bernabeu o al Nou Camp. I would like to know the history of those teams, I would like to know what the fans do on the football field when they go to the Santiago Bernabeu or the Nou Camp. ¿Qué dicen? ¿Qué gritan? Me gusta mucho, me gusta mucho ese tema, el fútbol.

Y otros otros estudiantes dirán no, no, no, no, no, yo quiero, yo quiero que hables, yo quiero que hables de comida. And other other students will say no, no, no, no, no, I want, I want you to talk, I want you to talk about food.

¿Cómo se hace la tortilla de patatas? How do you make the potato omelette? ¿Cuáles son los ingredientes exactos de la paella? パエリアの正確な成分は何ですか? Por favor, dime ¿cuál, cuál es el tiempo de cocción necesario, cuál es el tiempo de cocción necesario para hacer, para hacer el gazpacho andaluz? Please tell me what, what is the necessary cooking time, what is the necessary cooking time to make, to make the Andalusian gazpacho? ¿Cómo se hace el gazpacho andaluz? ¿Por qué el gazpacho andaluz se toma frío? Why is Andalusian gazpacho eaten cold? ¿Cuál es la diferencia entre el gazpacho andaluz y el gazpacho gallego o el gazpacho manchego? Explícanos cosas de comida. Y yo... Me too...

¿Qué queréis que os diga, chicos? What do you want me to tell you guys? ¿Qué queréis, qué queréis que os diga?

Yo no sé nada de fútbol, yo no sé nada de cocina. I don't know anything about soccer, I don't know anything about cooking. Я ничего не знаю о футболе, ничего не знаю о кулинарии. A mí estos temas, sinceramente, no es que no sepa nada, no es que no sepa nada (subjuntivo), no es solo que no sepa nada, es que me aburren. To me these issues, honestly, it's not that I don't know anything, it's not that I don't know anything (subjunctive), it's not just that I don't know anything, it's that they bore me. Me aburren mucho, tío. A mí no... Tú a mí me pones a hablar de fútbol ¿y yo qué puedo decir de fútbol? Not to me... You get me talking about soccer and what can I say about soccer? 私には言わないでください...あなたはサッカーについて教えてくれますか、そして私はサッカーについて何を言うことができますか? Yo no puedo decir nada de fútbol. No sé. Lo único que sé de fútbol es que la pelota es redonda y que hay 22 tíos, 22 tíos, ahora, ahora también hay tías, en pantalones cortos que juegan a ver quién, quién se lleva la pelota. The only thing I know about soccer is that the ball is round and that there are 22 guys, 22 guys, now, now there are also girls, in shorts who play to see who, who gets the ball. La pelota me la llevo yo, te la llevas tú, me la llevo yo, te la llevas tú. I take the ball, you take it, I take it, you take it.

Eso es lo único que sé de fútbol. No sé nada de fútbol, no me interesa, me aburre. Ich weiß nichts über Fußball, es interessiert mich nicht, es langweilt mich. I don't know anything about football, it doesn't interest me, it bores me. Jeg vet ikke noe om fotball, det interesserer meg ikke, det kjeder meg. Entonces yo no podría hacer eso, no podría hacer eso. Also konnte ich das nicht tun, ich konnte das nicht tun. So I couldn't do that, I couldn't do that.

Lo que sí os recomiendo es que, claro, como yo no puedo hacer, yo no puedo hablar de temas que no me interesen, vosotros, lo que tenéis que hacer es, sí, si os interesan otros temas, lo que tenéis que hacer es escuchar podcasts y ver vídeos y leer libros y revistas sobre esos temas. Was ich empfehle, ist natürlich, dass ich, da ich es nicht kann, nicht über Themen sprechen kann, die mich nicht interessieren, Sie, was Sie tun müssen, ist, ja, wenn Sie an anderen Themen interessiert sind, was Sie tun müssen Hören Sie sich Podcasts an, schauen Sie sich Videos an und lesen Sie Bücher und Zeitschriften zu diesen Themen.

Eso es lo importante. Eso es lo importante. それは重要なことです。 No me canso de decirlo, no me canso de decirlo. I never tire of saying it, I never tire of saying it. 私はそれを言うのに飽きることはありません、私はそれを言うのに飽きることはありません。 Lo importante para aprender un idioma es hacer cosas que te interesen, hacer cosas que te interesen en ese idioma. Si te gusta el fútbol, coño, lee de fútbol, no leas de música, porque si vas a leer de música te vas a aburrir. If you like football, damn it, read about football, don't read about music, because if you are going to read about music, you're going to get bored. Hvis du liker fotball, helvete, les fotball, ikke les om musikk, for hvis du skal lese om musikk, vil du kjede deg.

Si a ti no te interesa saber qué pasó en la Guerra Civil, qué pasa con el Rey de España, qué pasa con la sociedad española, si a ti eso te aburre. If you are not interested in knowing what happened in the Civil War, what happened to the King of Spain, what happened to Spanish society, if that bores you. Ay, Juan, qué aburrido, qué triste. No me gusta. Pues lo entiendo, lo entiendo perfectamente. Well I understand, I understand perfectly. Lo importante es que tú hagas algo que te divierta a ti, que te divierta o que te interese. The important thing is that you do something that you enjoy, that amuses you or that interests you.

Si tú piensas que mis chistes son una mierda y tú piensas que mi sentido del humor no es sentido del humor, que soy un tonto que no sabe lo que dice, que estoy como una cabra y que piensas que piensas que no vale la pena lo que digo, que son tonterías. If you think that my jokes are shit and you think that my sense of humor is not sense of humor, that I am a fool who does not know what he says, that I am like a goat and you think that you think that it is not worth What do I say, that is nonsense. Hvis du tror at vitsene mine er dritt og du tror at min sans for humor ikke er sans for humor, at jeg er en tull som ikke vet hva han sier, at jeg er som en geit og du tror at du tror at det er ikke verdt det. Hva sier jeg, det er tull. Chico, chica, no me escuches, no me escuches, vete a escuchar episodios de otros, de otros podcasts. Hay podcast de fútbol, de música, de actualidad, de gente famosa, de arte, de pintura, de literatura, de viajes.

Haz lo que sea (subjuntivo), haz lo que sea, pero que te interese, ¿vale? Do whatever (subjunctive), do whatever, but what interests you, okay? Eso es lo importante. That is the important thing. Lo importante es que te interese a ti y ya está. 重要なことは、それがあなたの興味を引くということであり、それだけです。 ¿Vale. Esto es lo que yo hago. ¿Tú te imaginas, tú te imaginas que yo, que yo (imperfecto de subjuntivo), te imaginas que yo me pusiera (esto es muy difícil, ¿eh?)? Can you imagine, can you imagine that I, that I (imperfect subjunctive), can you imagine that I put on (this is very difficult, huh?)? ¿Te imaginas que yo me pusiera a hacer un podcast hablando de cosas que no me interesan, hablando de cosas que me aburren? Can you imagine me doing a podcast talking about things that don't interest me, talking about things that bore me? 私が興味のないことについて話したり、私を退屈させたものについて話したりするポッドキャストをしていると想像できますか? Sería imposible. It would be impossible. Sería una pesadilla, sería un infierno. It would be a nightmare, it would be hell. No podría hacerlo. I could not do it. Abandonaría después de dos o tres episodios hablando de cocina o hablando de música, o hablando de fútbol. I would give up after two or three episodes talking about cooking or talking about music, or talking about soccer. Abandonaría. Me aburriría como una ostra. I'd be bored as an oyster. 牡蠣として退屈するでしょう。 Jeg ville kjede meg som en østers.

Las ostras, las ostras se aburren mucho. Oysters, oysters are very boring. Las ostras, no sé por qué, no sé por qué, las ostras... Sabéis, sabéis lo que es una ostra, ¿no? Oysters, I don't know why, I don't know why, oysters? You know, you know what an oyster is, don't you? Las ostras son esas, esos moluscos, esos moluscos que viven debajo, debajo del agua, en las rocas, que tienen la boca abierta y dentro tienen una perla. Oysters are those, those mollusks, those mollusks that live below, under the water, in the rocks, that have their mouths open and inside they have a pearl. 牡蠣とは、軟体動物、水中、岩の上に生息し、口を開けて真珠を持っている軟体動物です。 Las ostras. Dentro de la ostra hay una perla, ¿no?. A veces, a veces. Bueno. Y las ostras se aburren. And oysters get bored. Se aburren mucho. ¿Por qué? ¿Por qué, por qué sabemos que las ostras se aburren? Why, why do we know that oysters are bored? Porque tienen siempre la boca abierta. Because their mouths are always open. ¿Vale?.

Entonces yo me aburriría como una ostra. Then I would be bored as an oyster. Si (imperfecto de subjuntivo) si hiciera un podcast hablando de cosas que no me gustan o que no me interesan, abandonaría, terminaría por, terminaría por, terminaría por abandonar, terminaría por abandonarte, tío, por abandonar. If (imperfect subjunctive) if I did a podcast talking about things that I don't like or that don't interest me, I would quit, end with, end with, end with abandon, end with abandoning you, man, leaving you.

Lo importante es hacer las cosas que te gusten. Haz lo que te guste, tío, haz lo que te guste. Do what you like, man, do what you like.

Y nada, ese es mi consejo de hoy, chicos.

Oye, estoy sudando. Hey, I'm sweating. Estoy, estoy sudando. Me he puesto, me he puesto, me he puesto sudando porque me apasiono, me apasiono. I have put on, I have put on, I have put on sweating because I am passionate about it, I am passionate about it. 着て、着て、汗をかき始めたのは、情熱を持っているからです。

Hoy he hablado con pasión. Today I have spoken with passion. He hablado con energía. He hablado como un español del sur de España, con energía, con fuerza, con vigor.

Pero ahora estoy hecho polvo, estoy hecho polvo, estoy cansado, estoy sudando. But now I'm wrecked, I'm wrecked, I'm tired, I'm sweating. Men nå er jeg ødelagt, jeg er ødelagt, jeg er sliten, jeg svetter. Me voy a beber un vaso de agua y me voy a sentar en el sofá a descansar un poco, chicos, lo siento, lo siento mucho, vale?, pero creo que el mensaje, el mensaje ha quedado claro, ¿no? Que voy a hacer más episodios interesantes que os interesen (valga la redundancia). That I am going to do more interesting episodes that interest you (worth the redundancy). Que si no os interesan, que si no os parecen interesantes los episodios que voy a hacer en el futuro. Pues pues nada, que no pasa nada, que cada uno tiene sus gustos. Well then, nothing, nothing happens, that everyone has their tastes. Sobre, sobre, sobre gustos no hay nada escrito. About, about, about tastes there is nothing written. Ese es un refrán muy bonito. That's a very nice saying. Det er et veldig hyggelig ordtak. Sobre gustos no hay nada escrito. About tastes there is nothing written.

Que te pongas, que te pongas, que te pongas, que te pongas, que te pongas (subjuntivo), que te pongas a escuchar o a ver cosas que te gusten o que te interesen. That you wear, that you wear, that you wear, that you wear, that you wear (subjunctive), that you start listening or seeing things that you like or that interest you. Eso es lo más importante para vosotros, que tenéis un nivel superalto de español super, super, superalto. That is the most important thing for you, who have a super high level of Spanish super, super, super high.

Oye, si estás todavía aquí, si tú has llegado al final de este episodio, no te has sido, no te has aburrido, No te... No te has quedado dormido. Hey, if you are still here, if you have reached the end of this episode, you have not left, you have not been bored, You are not ... You have not fallen asleep. Si no te has quedado dormido conmigo. Todavía estás ahí, coño, todavía estás ahí escuchándome, entonces... You're still there, fuck, you're still there listening to me, so ...

Tío, tía, tú tienes. tú tienes un nivel súper, superalto y qué fantástico, qué fantástico, lo que tienes que hacer ahora, lo que tienes que hacer ahora es disfrutar, disfrutar del español. Disfruta el español, coño, disfruta el español. Y yo me voy a sentar, me voy a sentar ahora mismo porque me estoy mareando, de verdad, estoy aquí gritando como un como un imbécil. And I'm going to sit down, I'm going to sit down right now because I'm getting dizzy, really, I'm here screaming like an asshole. Estoy aquí dando voces. I am here shouting.

Espero que no haya nadie. I hope there is no one. Estoy en mi casa, pero claro, los vecinos al lado estarán diciendo, los vecinos al lado estarán diciendo (futuro, uso el futuro porque es una suposición. I'm at my house, but of course, the next door neighbors will be saying, the next door neighbors will be saying (future, I use the future because it is an assumption. Yo qué sé, yo qué sé lo que lo que pensarán mis vecinos), pero los pobres estarán, yo me imagino, me imagino que estarán, estarán pensando ¿pero quién es este loco que vive, que vive a nuestro lado? I don't know, I don't know what my neighbors will think), but the poor will be there, I imagine, I imagine they will be, they will be thinking, but who is this crazy person who lives, who lives next to us? ¿Pero quién es este español loco que vive aquí al lado, que de vez en cuando se pone a dar voces como un descosido? But who is this crazy Spaniard who lives next door, who from time to time starts yelling like a madman? しかし、隣に住んでいて、時々暴動のように叫び始めるこの狂ったスペイン人は誰ですか? ¿Pero qué dice? But what does it say? ¿Pero qué hace? But that it does?

Pero claro, claro, claro, ellos no entienden, ellos no entienden nada porque ellos no saben español y vosotros sí, vosotros tenéis un nivel superalto, no lo voy a decir otra vez, lo vamos a dejar aquí. But of course, of course, of course, they do not understand, they do not understand anything because they do not know Spanish and you do, you have a super high level, I am not going to say it again, we are going to leave it here.

Chicos, este episodio me ha dejado, me ha dejado hecho polvo. Guys, this episode blew me away, blew me away. Cuando termino, cuando termino de hacer un vídeo o un episodio así, en el que hablo y hablo y hablo y me enrollo con pasión, termino, termino hecho, hecho polvo. When I finish, when I finish making a video or an episode like that, where I talk and talk and talk and talk and talk and roll with passion, I finish, I finish, I finish done, shattered. Termino para acostarme. I finish to go to bed. 寝終わった。

Me quedo. I stay. Me quedo fatal. I am fatal.

Me quedo fatal. I'm dead. Jeg er dødelig.

Chicos, que me voy, que me voy, que nos vemos. Guys, I'm going, I'm going, let's see each other. No, no nos vemos, no nos vemos. No, we don't see each other, we don't see each other. No, no, no, no. No, no, no, no, no. Nos escuchamos. We listen to each other. ¿Cuándo? La próxima semana. ¿Dónde? Aquí en Español con Juan.

Hasta aquí el episodio de hoy. So far today's episode. Muchísimas gracias por escuchar hasta el final. Thank you very much for listening until the end. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los episodios anteriores de nuestro podcast, visita nuestra página web 1001 Reasons To learn Spanish. If you would like to read the transcript of this episode or previous episodes of our podcast, please visit our 1001 Reasons To learn Spanish website. Allí encontrarás también ejercicios y muchos recursos para aprender español. ¡Hasta pronto!