×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Cuarenta y dos: Aprendizaje Natural

Cuarenta y dos: Aprendizaje Natural

Hablar un idioma nuevo es algo natural.

Sólo se necesita desarrollar la capacidad latente que todos tenemos, pero debe ser estimulada de manera apropiada. El camino del lingüista es aquel que le brinda libertad para dedicarse a sus necesidades e intereses, en lugar de tener que aprender según un programa impuesto desde afuera. Usted desarrolla sus aptitudes internas. Se integra con el idioma meta, escuchando e imitando más que aprendiendo de la teoría.

El hombre está más cerca de sí mismo cuando logra la seriedad de un niño jugando.

– Heráclito

Los niños aprenden idiomas usando estos métodos naturales.

Sólo quieren comunicarse. No pueden leer libros de gramática, no hacen ejercicios y no se preparan para exámenes. Quieren aprender por naturaleza. Al nacer, los niños de todas las nacionalidades tienen la misma habilidad innata para aprender un idioma nuevo. Es verdad que normalmente aprenden su idioma materno, pero poseen un instinto lingüístico universal que les permitirá aprender cualquier idioma.

Los niños están expuestos a una variedad limitada de contenidos que son importantes para ellos: el idioma de sus padres y el de sus amigos al jugar.

Se concentran en las palabras y frases que son importantes para ellos y encuentran oportunidades para usarlas. No se preocupan si cometen errores de pronunciación o gramaticales. Los niños absorben el idioma sin resistencia. Distinto del estudiante de idiomas en las aulas, no son corregidos constantemente sino que se incentivan sus esfuerzos por hablar.

Los niños aprenden naturalmente, pero los adultos pueden aprender con mayor rapidez que ellos.

Cuando estudié chino mandarín o japonés, a los seis meses podía leer los periódicos y debatir seriamente. Al niño le toma mucho más tiempo alcanzar ese nivel de vocabulario. Los adultos pueden usar todos sus conocimientos e intereses para dirigir su aprendizaje y progresar rápidamente.

Como lingüista, usted debe crear su propio programa personalizado.

Si controla su aprendizaje, aprenderá más rápido. Al escuchar y leer, la comprensión depende del contexto. Cuando escucha o lee material elegido por usted, con contenidos que le son familiares, su comprensión es mayor que cuando lucha con material que no es de su interés. Éste es el camino natural para lograr confianza y fluidez sin estresarse.

Gradualmente su grado de interés lo llevará a nuevas áreas, y así expandirá su habilidad lingüística.

Pero la decisión de qué estudiar debe ser suya. Además, si acepta la responsabilidad de buscar sus propios contenidos, dará un paso mayor hacia el desarrollo de la actitud independiente necesaria para tener éxito en el aprendizaje de idiomas.

Fred Genesee, de la universidad McGill, un investigador de primera línea del aprendizaje de idiomas y el cerebro, explica lo que sucede cuando aprendemos un idioma nuevo:

Cuando se produce el aprendizaje, se favorece la comunicación neuro-química entre las neuronas, en otras palabras, se establece gradualmente una red neuronal.

La exposición a sonidos del habla no familiares es registrada inicialmente por el cerebro como una actividad neuronal indiferenciada. A medida que la exposición continúa, el que escucha (y su cerebro) aprende a diferenciar entre los distintos sonidos y aun entre las breves secuencias de sonidos que corresponden a palabras o partes de palabras...

La adquisición del vocabulario del estudiante puede ampliarse cuando se halla inserto en complejos contextos del mundo real que le resultan familiares.

Con la intensiva y repetida exposición a materiales lingüísticos agradables, usted sumergirá su mente en el nuevo idioma.

A veces nos referimos a este proceso como un “torrente de aportes lingüísticos” (“input flood”: abundancia de ciertas palabras o estructuras lingüísticas) que entrena su mente y la prepara para la difícil tarea de expresarse en el nuevo idioma. El lingüista acepta el nuevo idioma sin resistencia, y confiado en que con la suficiente exposición, superará gradualmente las dificultades del idioma.

El aprendizaje de idiomas no es principalmente una actividad intelectual.

Requiere entusiasmo y una repetida y concentrada exposición a contextos lingüísticos que con el tiempo se tornen familiares. A menudo, he observado que los atletas profesionales extranjeros de Norteamérica aprenden bien el idioma, en ocasiones, mejor que los profesores universitarios extranjeros. Los jugadores de hockey o baloncesto pueden dar entrevistas televisivas fluidas, mientras que los profesores más intelectuales tienen mayor tendencia a hablar con acentos fuertes y de una manera menos natural. La razón es que los atletas están en continua interacción verbal con sus compañeros de equipo. Necesitan encajar en el equipo o no rendirán al máximo. Aprenden rápido, inmersos en el entorno agradable y familiar de su deporte.

Distinto de un atleta de un equipo, la mayoría de los estudiantes de idiomas no están expuestos a contenidos lingüísticos constantes y familiares.

Por esto, es de suma importancia crear un programa propio basado en contenidos de aprendizaje que satisfaga sus intereses y necesidades. Seguir sus intereses es la manera natural de aprender. Mientras más variados sean sus intereses, más curiosidad sentirá por el mundo que lo rodea y más aprenderá.

Cuarenta y dos: Aprendizaje Natural Zweiundvierzig: Natürliches Lernen Forty Two: Natural Learning Quarante-deux : L'apprentissage naturel Czterdzieści dwa: Naturalne uczenie się Quarenta e dois: Aprendizagem natural Сорок два: Естественное обучение Сорок два: Природне навчання 四十二:自然学习

Hablar un idioma nuevo es algo natural. Eine neue Sprache zu sprechen ist etwas Natürliches. Speaking a new language is natural.

Sólo se necesita desarrollar la capacidad latente que todos tenemos, pero debe ser estimulada de manera apropiada. Es erfordert nur die Entwicklung der latenten Fähigkeit, die wir alle haben, aber sie muss angemessen angeregt werden. We only need to develop the latent capacity that we all have, but it must be stimulated in an appropriate way. Elle a seulement besoin de développer la capacité latente que nous avons tous, mais elle doit être stimulée de manière appropriée. É preciso apenas desenvolver a capacidade latente que todos temos, mas deve ser estimulada adequadamente. Требуется только развитие скрытой способности, которую мы все имеем, но это должно быть соответствующим образом стимулировано. El camino del lingüista es aquel que le brinda libertad para dedicarse a sus necesidades e intereses, en lugar de tener que aprender según un programa impuesto desde afuera. Der Weg des Linguisten ist derjenige, der ihm die Freiheit gibt, sich seinen Bedürfnissen und Interessen zu widmen, anstatt nach einem von außen aufgezwungenen Programm lernen zu müssen. The path of the linguist is one that gives him freedom to devote to his needs and interests, instead of having to learn according to a program imposed from the outside. Le chemin du linguiste est celui qui vous donne la liberté de poursuivre vos besoins et vos intérêts, au lieu de devoir apprendre selon un programme imposé de l'extérieur. Het pad van de taalkundige is er een die u de vrijheid geeft om uw behoeften en interesses na te streven, in plaats van te moeten leren volgens een programma dat van buitenaf wordt opgelegd. Путь лингвиста - это путь, который дает ему свободу преследовать свои потребности и интересы, вместо того, чтобы учиться по навязанной извне программе. Usted desarrolla sus aptitudes internas. Du entwickelst deine inneren Fähigkeiten. You develop your internal skills. Вы развиваете свои внутренние способности. Se integra con el idioma meta, escuchando e imitando más que aprendiendo de la teoría. Integriert sich in die Zielsprache, indem er zuhört und nachahmt, anstatt aus der Theorie zu lernen. It is integrated with the target language, listening and imitating more than learning from the theory. S'intègre à la langue cible, en écoutant et en imitant plutôt qu'en apprenant de la théorie. Integreert met de doeltaal, luistert en imiteert in plaats van te leren van theorie. Integruje się z językiem docelowym, słuchając i naśladując, a nie ucząc się na podstawie teorii. Он интегрируется с целевым языком, слушая и подражая больше, чем учиться на теории.

El hombre está más cerca de sí mismo cuando logra la seriedad de un niño jugando. Člověk má k sobě blíže, když dosáhne vážnosti dítěte při hře. Der Mensch ist sich selbst am nächsten, wenn er den Ernst eines spielenden Kindes erreicht. The man is closer to himself when he achieves the seriousness of a child playing. L'homme est le plus proche de lui-même lorsqu'il atteint le sérieux d'un enfant qui joue. De mens is dichter bij zichzelf als hij de ernst van een spelend kind bereikt. Człowiek jest najbliżej siebie, gdy podczas zabawy osiąga powagę dziecka. Человек становится ближе к себе, когда он достигает серьезности ребенка, играя. İnsan oyunda bir çocuğun ciddiyetini elde ettiğinde kendisine daha yakındır.

– Heráclito – Heraklit - Heraclitus

Los niños aprenden idiomas usando estos métodos naturales. Kinder lernen Sprachen durch diese natürlichen Methoden. Children learn languages ​​using these natural methods.

Sólo quieren comunicarse. Sie wollen einfach kommunizieren. They just want to communicate. No pueden leer libros de gramática, no hacen ejercicios y no se preparan para exámenes. Sie können keine Grammatikbücher lesen, machen keine Übungen und bereiten sich nicht auf Prüfungen vor. They can not read grammar books, they do not do exercises and they do not prepare for exams. Quieren aprender por naturaleza. Sie wollen von Natur aus lernen. They want to learn by nature. Ils veulent apprendre par nature. Al nacer, los niños de todas las nacionalidades tienen la misma habilidad innata para aprender un idioma nuevo. Bei der Geburt haben Kinder aller Nationalitäten die gleiche angeborene Fähigkeit, eine neue Sprache zu lernen. At birth, children of all nationalities have the same innate ability to learn a new language. При рождении дети всех национальностей имеют одинаковую врожденную способность изучать новый язык. Es verdad que normalmente aprenden su idioma materno, pero poseen un instinto lingüístico universal que les permitirá aprender cualquier idioma. Es wahr, dass sie normalerweise ihre Muttersprache lernen, aber sie besitzen einen universellen sprachlichen Instinkt, der es ihnen ermöglicht, jede Sprache zu lernen. It is true that they usually learn their mother tongue, but they have a universal linguistic instinct that will allow them to learn any language. Il est vrai qu'ils apprennent généralement leur langue maternelle, mais ils ont un instinct linguistique universel qui leur permettra d'apprendre n'importe quelle langue.

Los niños están expuestos a una variedad limitada de contenidos que son importantes para ellos: el idioma de sus padres y el de sus amigos al jugar. Kinder sind einer begrenzten Vielfalt an Inhalten ausgesetzt, die für sie wichtig sind: die Sprache ihrer Eltern und die Sprache ihrer Freunde beim Spielen. Children are exposed to a limited variety of content that is important to them: the language of their parents and that of their friends when playing. Les enfants sont exposés à une variété limitée de contenus qui sont importants pour eux : la langue de leurs parents et celle de leurs amis lorsqu'ils jouent à des jeux.

Se concentran en las palabras y frases que son importantes para ellos y encuentran oportunidades para usarlas. Sie konzentrieren sich auf Wörter und Sätze, die für sie wichtig sind, und finden Gelegenheiten, sie zu benutzen. They focus on the words and phrases that are important to them and find opportunities to use them. No se preocupan si cometen errores de pronunciación o gramaticales. They do not worry if they make pronunciation or grammatical errors. Ils ne s'inquiètent pas s'ils font des erreurs de prononciation ou de grammaire. Los niños absorben el idioma sin resistencia. Children absorb language without resistance. Distinto del estudiante de idiomas en las aulas, no son corregidos constantemente sino que se incentivan sus esfuerzos por hablar. Im Gegensatz zu den Sprachschülern in den Klassenräumen werden sie nicht ständig korrigiert, sondern ihre Sprechbemühungen werden gefördert. Unlike the student of languages ​​in the classrooms, they are not constantly corrected but their efforts to speak are encouraged. Contrairement à l'apprenant de langue en classe, il n'est pas constamment corrigé mais ses efforts pour parler sont encouragés. In tegenstelling tot de taalleerder in de klas, worden ze niet constant gecorrigeerd, maar worden hun inspanningen om te spreken aangemoedigd.

Los niños aprenden naturalmente, pero los adultos pueden aprender con mayor rapidez que ellos. Děti se učí přirozeně, ale dospělí se mohou učit rychleji než oni. Kinder lernen natürlich, aber Erwachsene können schneller lernen als Kinder. Children learn naturally, but adults can learn more quickly than they do. Les enfants apprennent naturellement, mais les adultes peuvent apprendre plus vite que les enfants.

Cuando estudié chino mandarín o japonés, a los seis meses podía leer los periódicos y debatir seriamente. Als ich Mandarin-Chinesisch oder Japanisch lernte, konnte ich mit sechs Monaten Zeitung lesen und ernsthaft debattieren. When I studied Mandarin or Japanese, at six months I could read the newspapers and debate seriously. Al niño le toma mucho más tiempo alcanzar ese nivel de vocabulario. Ein Kind braucht viel länger, um dieses Vokabular zu erreichen. It takes a lot longer for the child to reach that level of vocabulary. Los adultos pueden usar todos sus conocimientos e intereses para dirigir su aprendizaje y progresar rápidamente. Adults can use all their knowledge and interests to direct their learning and progress quickly.

Como lingüista, usted debe crear su propio programa personalizado. As a linguist, you must create your own personalized program.

Si controla su aprendizaje, aprenderá más rápido. If you control your learning, you will learn faster. Al escuchar y leer, la comprensión depende del contexto. Beim Hören und Lesen hängt das Verständnis vom Kontext ab. When listening and reading, understanding depends on the context. Lors de l'écoute et de la lecture, la compréhension dépend du contexte. Когда слушаешь и читаешь, понимание зависит от контекста. Cuando escucha o lee material elegido por usted, con contenidos que le son familiares, su comprensión es mayor que cuando lucha con material que no es de su interés. When listening or reading material chosen by you, with contents that are familiar to you, your understanding is greater than when you struggle with material that is not of your interest. Lorsque vous écoutez ou lisez du matériel que vous avez choisi, avec un contenu qui vous est familier, votre compréhension est plus grande que lorsque vous vous débattez avec du matériel qui ne vous intéresse pas. Éste es el camino natural para lograr confianza y fluidez sin estresarse. This is the natural way to achieve confidence and fluidity without stress.

Gradualmente su grado de interés lo llevará a nuevas áreas, y así expandirá su habilidad lingüística. Gradually his degree of interest will take him to new areas, and thus expand his linguistic ability. Progressivement, votre degré d'intérêt vous conduira dans de nouveaux domaines, élargissant ainsi votre capacité linguistique. Постепенно его степень интереса приведет его к новым областям, и, таким образом, он расширит свои языковые навыки.

Pero la decisión de qué estudiar debe ser suya. But the decision of what to study should be yours. Además, si acepta la responsabilidad de buscar sus propios contenidos, dará un paso mayor hacia el desarrollo de la actitud independiente necesaria para tener éxito en el aprendizaje de idiomas. Indem Sie die Verantwortung übernehmen, Ihre eigenen Inhalte zu finden, machen Sie außerdem einen weiteren Schritt zur Entwicklung der für den Erfolg beim Sprachenlernen erforderlichen unabhängigen Haltung. In addition, if you accept the responsibility of searching for your own content, you will take a major step towards developing the independent attitude necessary to be successful in learning languages. De plus, en acceptant la responsabilité de trouver votre propre contenu, vous ferez un pas de plus vers le développement de l'attitude indépendante nécessaire pour réussir dans l'apprentissage des langues. Кроме того, если вы берете на себя ответственность за поиск своего собственного контента, вы сделаете еще один шаг к развитию независимой позиции, необходимой для успешного изучения языка.

Fred Genesee, de la universidad McGill, un investigador de primera línea del aprendizaje de idiomas y el cerebro, explica lo que sucede cuando aprendemos un idioma nuevo: Fred Genesee z McGill University, přední výzkumný pracovník v oblasti studia jazyků a mozku, vysvětluje, co se stane, když se naučíme nový jazyk: Fred Genesee of McGill University, a front-line researcher of language and brain learning, explains what happens when we learn a new language: Fred Genesee de l'Université McGill, chercheur de premier plan sur l'apprentissage des langues et le cerveau, explique ce qui se passe lorsque nous apprenons une nouvelle langue : Фред Джинези из Университета Макгилла, исследователь в области изучения языка и мозга, объясняет, что происходит, когда мы изучаем новый язык:

Cuando se produce el aprendizaje, se favorece la comunicación neuro-química entre las neuronas, en otras palabras, se establece gradualmente una red neuronal. Když dojde k učení, je upřednostňována neurochemická komunikace mezi neurony, jinými slovy, je postupně navazována neurální síť. Beim Lernen wird die neurochemische Kommunikation zwischen den Neuronen verbessert, d. h. es entsteht allmählich ein neuronales Netz. When learning occurs, neuro-chemical communication between neurons is favored, in other words, a neural network is gradually established. Lors de l'apprentissage, la communication neuro-chimique entre les neurones est favorisée, c'est-à-dire qu'un réseau de neurones s'établit progressivement. Когда происходит обучение, предпочтение отдается нейрохимической связи между нейронами, иными словами, постепенно создается нейронная сеть.

La exposición a sonidos del habla no familiares es registrada inicialmente por el cerebro como una actividad neuronal indiferenciada. Vystavení neznámým zvukům řeči je mozkem původně registrováno jako nediferencovaná nervová aktivita. Exposure to unfamiliar speech sounds is initially recorded by the brain as an undifferentiated neuronal activity. L'exposition à des sons de parole inconnus est initialement enregistrée par le cerveau comme une activité neuronale indifférenciée. Narażenie na nieznane dźwięki mowy jest początkowo rejestrowane przez mózg jako niezróżnicowana aktywność nerwowa. Воздействие незнакомых речевых звуков первоначально регистрируется мозгом как недифференцированная нейронная активность. A medida que la exposición continúa, el que escucha (y su cerebro) aprende a diferenciar entre los distintos sonidos y aun entre las breves secuencias de sonidos que corresponden a palabras o partes de palabras... Während die Belichtung fortgesetzt wird, lernt der Hörer (und sein Gehirn), zwischen verschiedenen Geräuschen und sogar zwischen kurzen Tonfolgen zu unterscheiden, die Wörtern oder Wortteilen entsprechen ... As the exposure continues, the listener (and his brain) learns to differentiate between different sounds and even between short sequences of sounds that correspond to words or parts of words ... Au fur et à mesure de l'exposition, l'auditeur (et son cerveau) apprend à faire la différence entre différents sons et même entre de courtes séquences de sons qui correspondent à des mots ou à des parties de mots... W miarę trwania ekspozycji słuchacz (i jego mózg) uczy się rozróżniać różne dźwięki, a nawet krótkie sekwencje dźwięków, które odpowiadają słowom lub ich częściom...

La adquisición del vocabulario del estudiante puede ampliarse cuando se halla inserto en complejos contextos del mundo real que le resultan familiares. Osvojení slovní zásoby studenta lze rozšířit, když je vložen do složitých kontextů reálného světa, které jsou mu známé. Der Erwerb des Wortschatzes des Schülers kann erweitert werden, wenn er in komplexe reale Kontexte eingefügt wird, die ihm vertraut sind. The acquisition of the student's vocabulary can be extended when it is inserted in complex real-world contexts that are familiar to him. L'acquisition du vocabulaire d'un élève peut être améliorée lorsqu'il est immergé dans des contextes complexes du monde réel qui lui sont familiers. Przyswajanie słownictwa przez ucznia może zostać ulepszone, gdy zanurzy się w złożonych kontekstach świata rzeczywistego, które są mu znane. Приобретение словарного запаса ученика может быть расширено, когда он вставлен в сложные привычные ему контексты реального мира.

Con la intensiva y repetida exposición a materiales lingüísticos agradables, usted sumergirá su mente en el nuevo idioma. With intensive and repeated exposure to pleasant linguistic materials, you will immerse your mind in the new language. Grâce à une exposition intensive et répétée à des supports linguistiques agréables, vous plongerez votre esprit dans la nouvelle langue.

A veces nos referimos a este proceso como un “torrente de aportes lingüísticos” (“input flood”: abundancia de ciertas palabras o estructuras lingüísticas) que entrena su mente y la prepara para la difícil tarea de expresarse en el nuevo idioma. Wir bezeichnen diesen Prozess manchmal als „Input-Flut“, die Ihren Geist trainiert und ihn auf die schwierige Aufgabe vorbereitet, sich in der neuen Sprache auszudrücken. Sometimes we refer to this process as a "flood of linguistic contributions" ("input flood": abundance of certain words or linguistic structures) that trains your mind and prepares you for the difficult task of expressing yourself in the new language. Nous appelons parfois ce processus un « flux d'entrées » qui entraîne votre esprit et le prépare à la tâche difficile de vous exprimer dans la nouvelle langue. Às vezes, nos referimos a esse processo como uma "torrente de contribuições linguísticas" ("inundação de entrada": abundância de certas palavras ou estruturas linguísticas) que treina sua mente e o prepara para a difícil tarefa de se expressar no novo idioma. Мы иногда называем этот процесс «потоком лингвистических вкладов» («поток ввода»: изобилие определенных слов или языковых структур), который тренирует ваш ум и готовит вас к трудной задаче выражения себя на новом языке. El lingüista acepta el nuevo idioma sin resistencia, y confiado en que con la suficiente exposición, superará gradualmente las dificultades del idioma. The linguist accepts the new language without resistance, and confident that with sufficient exposure, he will gradually overcome the difficulties of the language. Le linguiste accepte la nouvelle langue sans résistance, confiant qu'avec une exposition suffisante, il surmontera progressivement les difficultés de la langue.

El aprendizaje de idiomas no es principalmente una actividad intelectual. Language learning is not primarily an intellectual activity.

Requiere entusiasmo y una repetida y concentrada exposición a contextos lingüísticos que con el tiempo se tornen familiares. Vyžaduje nadšení a opakované soustředěné vystavení jazykovým kontextům, které se postupem času stávají známými. It requires enthusiasm and a repeated and concentrated exposure to linguistic contexts that over time become familiar. Cela demande de l'enthousiasme et une exposition répétée et concentrée à des contextes linguistiques qui deviennent familiers avec le temps. Het vereist enthousiasme en herhaalde, gerichte blootstelling aan taalcontexten die na verloop van tijd vertrouwd worden. A menudo, he observado que los atletas profesionales extranjeros de Norteamérica aprenden bien el idioma, en ocasiones, mejor que los profesores universitarios extranjeros. Často jsem pozoroval, že zahraniční profesionální sportovci ze Severní Ameriky se jazyk dobře učí, někdy lépe než zahraniční univerzitní profesoři. I have often observed that foreign professional athletes in North America learn the language well, sometimes better than foreign university professors. J'ai souvent observé que les athlètes professionnels étrangers d'Amérique du Nord apprenaient bien la langue, parfois mieux que les professeurs universitaires étrangers. Los jugadores de hockey o baloncesto pueden dar entrevistas televisivas fluidas, mientras que los profesores más intelectuales tienen mayor tendencia a hablar con acentos fuertes y de una manera menos natural. Hokejisté nebo basketbalisté mohou poskytovat plynulé televizní rozhovory, zatímco u intelektuálních učitelů je větší pravděpodobnost, že budou mluvit se silnými akcenty a méně přirozeným způsobem. Hockey or basketball players can give fluent television interviews, while more intellectual teachers are more likely to speak with strong accents and in a less natural way. Les joueurs de hockey ou de basketball peuvent donner des entrevues télévisées fluides, tandis que les enseignants plus intellectuels sont plus susceptibles de parler avec des accents forts et d'une manière moins naturelle. La razón es que los atletas están en continua interacción verbal con sus compañeros de equipo. The reason is that the athletes are in continuous verbal interaction with their teammates. La raison en est que les athlètes sont en interaction verbale continue avec leurs coéquipiers. Necesitan encajar en el equipo o no rendirán al máximo. Musí zapadnout do týmu, jinak nebudou podávat nejlepší výkony. They need to fit into the team or they will not perform at their best. Ils doivent s'intégrer à l'équipe, sinon ils ne donneront pas le meilleur d'eux-mêmes. Ze moeten in het team passen, anders presteren ze niet optimaal. Muszą pasować do zespołu, w przeciwnym razie nie będą osiągać najlepszych wyników. Они должны вписаться в команду, или они не будут выступать в своих лучших проявлениях. Aprenden rápido, inmersos en el entorno agradable y familiar de su deporte. Sie lernen schnell, eingetaucht in die angenehme und vertraute Umgebung ihres Sports. They learn fast, immersed in the pleasant and familiar environment of their sport.

Distinto de un atleta de un equipo, la mayoría de los estudiantes de idiomas no están expuestos a contenidos lingüísticos constantes y familiares. Na rozdíl od sportovce v týmu není většina studentů jazyků vystavena stálému a známému jazykovému obsahu. Unlike an athlete on a team, most language students are not exposed to constant language and family content. Contrairement à un athlète dans une équipe, la plupart des apprenants en langues ne sont pas exposés à un contenu linguistique constant et familier. W przeciwieństwie do sportowca w zespole, większość uczących się języków nie jest narażona na stałą i znajomą treść językową. В отличие от командного спортсмена, большинство изучающих язык не имеют постоянного и привычного языкового содержания.

Por esto, es de suma importancia crear un programa propio basado en contenidos de aprendizaje que satisfaga sus intereses y necesidades. Daher ist es äußerst wichtig, ein eigenes inhaltsbasiertes Lernprogramm zu erstellen, das Ihren Interessen und Bedürfnissen entspricht. Therefore, it is very important to create your own program based on learning content that meets your interests and needs. Pour cette raison, il est de la plus haute importance de créer votre propre programme basé sur un contenu d'apprentissage qui répond à vos intérêts et à vos besoins. Seguir sus intereses es la manera natural de aprender. Sledování jejich zájmů je přirozený způsob učení. Ihren Interessen zu folgen ist der natürliche Weg zu lernen. Following your interests is the natural way to learn. Mientras más variados sean sus intereses, más curiosidad sentirá por el mundo que lo rodea y más aprenderá. Je vielfältiger Ihre Interessen sind, desto neugieriger werden Sie auf die Welt um Sie herum sein und desto mehr werden Sie lernen. The more varied your interests are, the more curiosity you will feel for the world around you and the more you will learn. Plus vos intérêts sont variés, plus vous serez curieux du monde qui vous entoure et plus vous en apprendrez. Чем разнообразнее ваши интересы, тем больше вам интересно узнать об окружающем вас мире и тем больше вы узнаете.