×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Linguist. Una Guía Personal para el Aprendizaje de Idiomas, Cuarenta y cinco: La Cultura Humana es Universal

Cuarenta y cinco: La Cultura Humana es Universal

Al igual que los genes, la cultura humana ha pasado de generación en generación, y sus formas y contenidos han evolucionado constantemente.

Como la composición genética de las personas, la cultura humana es universal a pesar de sus variantes. La fuente de la cultura mundial es la misma en todas partes: la creatividad humana. Hace dos mil quinientos años, los filósofos chinos, hindúes y griegos trataron los mismos temas humanos que en la actualidad, y sus pensamientos son fácilmente comprendidos hoy en día por personas de muchas culturas diferentes.

De hecho, un estudio más profundo sobre los pensamientos de Heráclito, Zhuangzi, y Buda revelan semejanzas notables.

Sus filosofías no son tan accesibles a los griegos, los chinos o los hindúes. Estos pensadores han tenido una influencia que excede ampliamente su época y su país. Las explicaciones que los humanos han buscado para solucionar los enigmas de la existencia humana son universales. Es precisamente esta universalidad del pensamiento y sentimiento humano que hace del aprendizaje de idiomas una aventura tan natural y gratificante.

Todas las culturas están conectadas.

Las antiguas civilizaciones de Oriente Medio generaron una revolución literaria que influyó notablemente el curso de la historia. El alfabeto semita, el padre de todos los alfabetos, indirectamente hizo posible los escritos filosóficos griegos e hindúes y los libros de las grandes religiones. A medida que los pensamientos se escribían, a otros les era posible leerlos, meditarlos y comentarlos. La escritura china tuvo es mismo efecto en las culturas del este de Asia. Es sobre estas bases que se construye el mundo moderno.

En tiempos más recientes, el desarrollo de la ciencia europea y la revolución industrial dependieron de la tecnología china, la matemática hindú y la influencia cultural árabe.

Las religiones nacidas en Oriente Medio y la India dominan el mundo, mientras que gran parte de la música popular del mundo está influenciada por los ritmos africanos. Nuestro mundo moderno es el resultado de un continuo proceso de creatividad e interacción cultural que comenzó con los primeros humanos. La migración, el comercio, las conquistas, el intercambio cultural, la síntesis y la asimilación cultural han sido los patrones constantes de la historia de todos los continentes. La globalización no es un fenómeno reciente, es sólo que la velocidad y el grado han aumentado a medida que las comunicaciones modernas han hecho el mundo más pequeño.

Cuarenta y cinco: La Cultura Humana es Universal Fünfundvierzig: Die menschliche Kultur ist universell Forty-five: Human Culture is Universal Quarante-cinq : La culture humaine est universelle Vijfenveertig: Menselijke cultuur is universeel Czterdzieści pięć: Ludzka kultura jest uniwersalna Quarenta e cinco: A cultura humana é universal Сорок пять: Человеческая культура универсальна 四十五:人类文化具有普世性

Al igual que los genes, la cultura humana ha pasado de generación en generación, y sus formas y contenidos han evolucionado constantemente. Wie die Gene ist auch die menschliche Kultur von Generation zu Generation weitergegeben worden, und ihre Formen und Inhalte haben sich ständig weiterentwickelt. Like genes, human culture has passed from generation to generation, and its forms and contents have constantly evolved. Comme les gènes, la culture humaine s'est transmise de génération en génération, et ses formes et son contenu ont constamment évolué.

Como la composición genética de las personas, la cultura humana es universal a pesar de sus variantes. Wie das Erbgut von Menschen ist auch die menschliche Kultur trotz ihrer Variationen universell. Like the genetic composition of people, human culture is universal despite its variants. Comme la constitution génétique des personnes, la culture humaine est universelle malgré ses variations. La fuente de la cultura mundial es la misma en todas partes: la creatividad humana. Die Quelle der Weltkultur ist überall dieselbe: die menschliche Kreativität. The source of world culture is the same everywhere: human creativity. La source de la culture mondiale est la même partout : la créativité humaine. Hace dos mil quinientos años, los filósofos chinos, hindúes y griegos trataron los mismos temas humanos que en la actualidad, y sus pensamientos son fácilmente comprendidos hoy en día por personas de muchas culturas diferentes. Vor zweitausendfünfhundert Jahren beschäftigten sich chinesische, hinduistische und griechische Philosophen mit denselben menschlichen Problemen wie heute, und ihre Gedanken sind heute für Menschen vieler verschiedener Kulturen leicht verständlich. Two thousand five hundred years ago, the Chinese philosophers, Hindus and Greeks treated the same human subjects as today, and their thoughts are easily understood today by people from many different cultures. Il y a deux mille cinq cents ans, les philosophes chinois, hindous et grecs traitaient les mêmes sujets humains qu'aujourd'hui, et leurs pensées sont facilement comprises aujourd'hui par des personnes de nombreuses cultures différentes.

De hecho, un estudio más profundo sobre los pensamientos de Heráclito, Zhuangzi, y Buda revelan semejanzas notables. In fact, a deeper study of the thoughts of Heraclitus, Zhuangzi, and Buddha reveal remarkable similarities. En effet, une étude plus approfondie des pensées d'Héraclite, de Zhuangzi et du Bouddha révèle des similitudes remarquables.

Sus filosofías no son tan accesibles a los griegos, los chinos o los hindúes. Ihre Philosophien sind den Griechen, Chinesen oder Hindus nicht so zugänglich. Their philosophies are not so accessible to the Greeks, the Chinese or the Hindus. Leurs philosophies ne sont pas aussi accessibles aux Grecs, aux Chinois ou aux Hindous. Ich filozofie nie są tak dostępne dla Greków, Chińczyków czy Hindusów. Estos pensadores han tenido una influencia que excede ampliamente su época y su país. These thinkers have had an influence that far exceeds their time and their country. Ces penseurs ont eu une influence qui dépasse de loin leur époque et leur pays. Myśliciele ci wywarli wpływ daleko wykraczający poza ich czasy i kraj. Las explicaciones que los humanos han buscado para solucionar los enigmas de la existencia humana son universales. The explanations that humans have sought to solve the enigmas of human existence are universal. Les explications que les humains ont cherchées pour résoudre les énigmes de l'existence humaine sont universelles. Es precisamente esta universalidad del pensamiento y sentimiento humano que hace del aprendizaje de idiomas una aventura tan natural y gratificante. It is precisely this universality of human thinking and feeling that makes language learning such a natural and rewarding adventure. C'est précisément cette universalité de la pensée et des sentiments humains qui fait de l'apprentissage des langues une aventure aussi naturelle et enrichissante.

Todas las culturas están conectadas. All cultures are connected.

Las antiguas civilizaciones de Oriente Medio generaron una revolución literaria que influyó notablemente el curso de la historia. The ancient civilizations of the Middle East generated a literary revolution that greatly influenced the course of history. Les anciennes civilisations du Moyen-Orient ont généré une révolution littéraire qui a grandement influencé le cours de l'histoire. El alfabeto semita, el padre de todos los alfabetos, indirectamente hizo posible los escritos filosóficos griegos e hindúes y los libros de las grandes religiones. The Semitic alphabet, the father of all alphabets, indirectly made possible the Greek and Hindu philosophical writings and the books of the great religions. L'alphabet sémitique, père de tous les alphabets, a rendu possible indirectement les écrits philosophiques grecs et hindous et les livres des grandes religions. A medida que los pensamientos se escribían, a otros les era posible leerlos, meditarlos y comentarlos. Während die Gedanken niedergeschrieben wurden, war es anderen möglich, sie zu lesen, nachzudenken und zu kommentieren. As thoughts were written, others were able to read, meditate and comment on them. Au fur et à mesure que les pensées étaient écrites, il était possible pour d'autres de les lire, de réfléchir et de les commenter. La escritura china tuvo es mismo efecto en las culturas del este de Asia. Die chinesische Schrift hatte den gleichen Effekt auf die ostasiatischen Kulturen. Chinese writing had the same effect on the cultures of East Asia. Es sobre estas bases que se construye el mundo moderno. It is on these bases that the modern world is built.

En tiempos más recientes, el desarrollo de la ciencia europea y la revolución industrial dependieron de la tecnología china, la matemática hindú y la influencia cultural árabe. In jüngerer Zeit hingen die Entwicklung der europäischen Wissenschaft und die industrielle Revolution von chinesischer Technologie, hinduistischer Mathematik und arabischem kulturellem Einfluss ab. In more recent times, the development of European science and the industrial revolution depended on Chinese technology, Hindu mathematics and Arab cultural influence. Plus récemment, le développement de la science européenne et la révolution industrielle dépendaient de la technologie chinoise, des mathématiques hindoues et de l'influence culturelle arabe.

Las religiones nacidas en Oriente Medio y la India dominan el mundo, mientras que gran parte de la música popular del mundo está influenciada por los ritmos africanos. Religionen, die im Nahen Osten und in Indien geboren wurden, dominieren die Welt, während ein Großteil der populären Musik der Welt von afrikanischen Rhythmen beeinflusst wird. Religions born in the Middle East and India dominate the world, while much of the popular music of the world is influenced by African rhythms. Les religions nées au Moyen-Orient et en Inde dominent le monde, tandis qu'une grande partie de la musique populaire mondiale est influencée par les rythmes africains. Nuestro mundo moderno es el resultado de un continuo proceso de creatividad e interacción cultural que comenzó con los primeros humanos. Our modern world is the result of a continuous process of creativity and cultural interaction that began with the first humans. La migración, el comercio, las conquistas, el intercambio cultural, la síntesis y la asimilación cultural han sido los patrones constantes de la historia de todos los continentes. Migration, Handel, Eroberungen, kultureller Austausch, kulturelle Synthese und Assimilation waren die konstanten Muster der Geschichte aller Kontinente. Migration, trade, conquests, cultural exchange, synthesis and cultural assimilation have been the constant patterns of the history of all continents. Migration, commerce, conquêtes, échanges culturels, synthèse culturelle et assimilation ont été les modèles constants de l'histoire de tous les continents. La globalización no es un fenómeno reciente, es sólo que la velocidad y el grado han aumentado a medida que las comunicaciones modernas han hecho el mundo más pequeño. Die Globalisierung ist kein neues Phänomen, sondern Geschwindigkeit und Ausmaß haben zugenommen, da die moderne Kommunikation die Welt kleiner gemacht hat. Globalization is not a recent phenomenon, it's just that speed and degree have increased as modern communications have made the world smaller.