×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

CuriosaMente - Videos Interessantes, ¿Cuándo inicia la vida de un ser humano?

¿Cuándo inicia la vida de un ser humano?

¿Cuándo un ser humano comienza a existir como persona? ¿Es legítimo interrumpir la

gestación en algún momento? Este es uno de esos temas muy sensibles en los que la

mayoría de la gente suele tomar posiciones enfrentadas y las discusiones pueden volverse

peleas, muy frecuentemente, a causa de prejuicios. Un prejuicio, es un juicio hecho con anticipación,

antes de conocer todos los aspectos relevantes. Nuestra intención es evitar esos prejuicios,

presentarte información lo más veraz posible y con ella, invitarte a considerar elementos

que quizá no hayas considerado antes, para que así puedas formarte un criterio más

completo. Entonces… ¿En qué momento inicia la vida humana?

ALT: ¿Cuándo inicia la vida de un ser humano? Aunque así se suele plantear la pregunta,

lo relevante no es en qué momento inicia la vida humana: están vivas las células

de tu piel hasta que te haces una herida, están vivas las células de tus bronquios

que dañas con un cigarrillo. Están vivos los millones de espermatozoides que un hombre

produce y se destruyen a diario y los óvulos que una mujer libera cada mes.

Lo relevante es en qué momento el producto de una fecundación se puede considerar un

ser humano, una persona. Veamos cómo es este proceso.

Todo inicia cuando, al entrar el espermatozoide en el óvulo, sus núcleos se juntan y se

combinan sus ADN. A las 24 horas, el óvulo fecundado, llamado

cigoto, se divide por primera vez. En unos 4 ó 5 días, las células ya son

unas 100, todas idénticas. Forman un blastocisto. Si antes de estos momentos las células se

separaran formando dos blastocistos, darían origen a gemelos idénticos.

En la primera semana se comienza a implantar en el útero.

Al final de la segunda semana termina la implantación: una parte de las células formará la placenta

y otra se convertirá en el embrión. Se comienzan a formar células nerviosas en uno de los

extremos para formar la “placa neural” que dará origen al sistema nervioso.

A las tres semanas el embrión tiene el tamaño de una semilla de uva. Ya se ha formado un

conjunto de células que será el corazón: es del tamaño de una semilla de amapola y

se contrae por primera vez. A las cuatro semanas el embrión es similar

al de cualquier animal: a simple vista no se distingue del de un cerdo o el de un chimpancé.

Entre las 5 y las seis semanas las células nerviosas empiezan a mostrar actividad eléctrica,

aún desordenada. ¡Un camarón tiene un sistema nervioso más complejo! Ya se puede detectar

el latido del corazón (que por cierto sigue en formación) en un ecosonograma.

Entre las 8 y 10 semanas, las neuronas proliferan. Se conectan los hemisferios cerebrales. Aparecen

los primeros reflejos. A las 11 semanas aparece el “reflejo de

paso”: cuando los pies tocan la base del útero, el sistema nervioso desencadena una

respuesta automática de los músculos de las piernas. Desde el inicio y durante todo

este primer periodo, el feto ha sido propenso a abortos espontáneos, que pueden deberse

a desbalances en el sistema inmune de la posible madre, o a infecciones, enfermedades o sustancias

tóxicas en el ambiente, incluyendo alcohol y tabaco, o incluso al estrés.

A las 12 semanas el feto tiene 10 centímetros. Ya tiene apariencia humana, aunque aún no

se puede decir que piense o sienta. A partir de esta etapa ya no es tan propenso a un aborto

espontáneo. A las 16 semanas los huesos se comienzan a

endurecer. Desaparecen las membranas interdigitales. En el cerebro se empiezan a formar surcos

y a diferenciarse los lóbulos cerebrales. Se desarrolla la propiocepción: el feto empieza

a reconocer su cuerpo. A las 18 semanas inicia el reflejo del parpadeo.

Alrededor de estas fechas ocurre lo que en inglés llaman “quickening”: movimientos

que la futura madre puede percibir, las “pataditas”. Entre las 18 y 23 semanas, el feto empieza

a escuchar, oler y saborear. A las 20 semanas se forma el tálamo, que

conecta la médula espinal con la corteza cerebral, pero la corteza aún no se ha formado

completamente. A las 24 semanas el feto ya podría vivir

fuera del vientre de su madre, aunque necesitaría ayuda para respirar y cuidados especiales.

Entre la semana 25 y la 29 se forma la corteza cerebral. En este momento ya puede sentir

dolor. El cerebro muestra patrones de ondas cerebrales regulares, Por eso, los bebés

prematuros tienen una actividad cerebral muy baja.

A las 32 semanas el cerebro ya puede controlar la temperatura corporal y la respiración.

Alrededor de la semana 38 suele ocurrir el nacimiento: al cortar el cordón umbilical,

se corta el suministro de nutrientes y oxígeno: el bebé respira aire por primera vez.

Aún meses después de nacer, continúa un importante crecimiento de las sinapsis. La

corteza cerebral se seguirá desarrollando por varios años. Es hasta los 18 meses de

edad que se desarrolla el sentido del “yo”. La corteza sigue formándose incluso hasta

los 25 años y, de hecho, seguimos formando nuevas sinapsis a lo largo de toda la vida.

La pregunta difícil es ¿a qué consideramos un ser humano? ¿Qué características se

requieren para considerar a un ser una persona? ¿Será el tener una conciencia y capacidad

de pensar? ¿O basta con la capacidad de sentir, como la que tienen los animales? ¿O será

simplemente el tener un ADN humano individual? No hay una definición universal: la categ

oría de “persona” se define y se debate en cada sociedad y en cada contexto.

Aristóteles, por ejemplo, afirmaba que “el alma entraba al cuerpo” a los 40 días de

gestación, en el caso de los varones, y hasta los 90 en el caso de las mujeres. La iglesia

católica seguía las enseñanzas de Aristóteles y, aunque no veía bien los abortos, no los

consideró homicidios sino hasta el Siglo Dieciséis. Poco después Nicolaas Hartsoeker

pensaba que podría haber “hombrecitos” en el interior de los espermatozoides: así,

el ser humano existía desde antes y la mujer funcionaba sólo como una incubadora. Santo

Tomás de Aquino declaró que no, que se trataba de un proceso gradual: el feto al principio

tiene un alma vegetativa, después adquiere un alma animal y al final tiene un alma racional.

Aunque la iglesia no se ha pronunciado con contundencia sobre en qué momento exacto

aparece una persona nueva, desde 1750 castiga con la excomunión todos los abortos desde

el momento de la fecundación, que es cuando ahora sabemos que se crea un nuevo código

genético. Pero entonces, según esta idea ¿son personas muertas el 50 por ciento de

los óvulos fecundados que no logran la implantación sin que nadie se de cuenta? Y si el blastocisto

se separa y da origen a gemelos… ¿el cigoto inicial era uno... o dos individuos?

Quizá es a las 6 semanas, cuando se puede detectar el latido de lo que será el corazón…

o a las 8 semanas, cuando se manifiestan los primeros reflejos, aunque el feto sea aún

incapaz de sentir… o a las 12, cuando ya tiene apariencia humana… Si ocurre bajo

ciertas condiciones, la legislación de Reino Unido garantiza la interrupción del embarazo

hasta la semana 24…algunos arguyen incluso que se trata de un ser humano independiente

sólo hasta que es capaz de respirar por sí mismo.

Lo cierto es que no es fácil que nos pongamos de acuerdo y poner una frontera absoluta:

la humanización es un proceso gradual. El asunto no es nada simple: se trata de un tema

complejo y con muchas implicaciones. Y más cuando ponemos en el otro lado de la

balanza la situación de muchas mujeres, incluyendo niñas y adolescentes. El Fondo de Población

de las Naciones Unidas calcula que, en las naciones en vías de desarrollo, 20 mil menores

de edad dan a luz cada día. México ocupa el primer lugar de embarazo adolescente, según

la OCDE: uno de cada cinco embarazos es en jóvenes que no alcanzan la mayoría de edad.

Se estima que el 95% de los embarazos en niñas menores de 15 años es producto de abuso sexual.

En América Latina, del total de muertes relacionadas con el embarazo, 24% son por un aborto inseguro.

Muchas veces se obliga a mujeres que no tienen un sustento económico, o a niñas y adolescentes

que no están preparadas, o a futuras profesionistas que deben renunciar a su carrera, o a víctimas

de violación e incesto, a traer un infante al mundo. ¿Es realmente justificable? Además,

están los casos de mujeres que tienen abortos espontáneos o embarazos que se interrumpen

por problemas de salud o incluso son obligadas a abortar por alguien más, y que aún así

son castigadas como si hubieran cometido un asesinato.

Se ha comprobado que las leyes restrictivas no reducen la cantidad de abortos que se realizan,

se siguen llevando a cabo, pero en condiciones que ponen en riesgo la vida de las mujeres.

En América Latina, la proporción de abortos es más alta que en Europa Occidental. Un

factor crucial es el que juega la educación sexual. Por ejemplo, en Noruega y Holanda,

la educación sexual comienza desde el Kinder y tienen las menores tasas de embarazo y abortos

en adolescentes. La transformación desde un óvulo fecundado

hasta un ser humano es un proceso maravilloso. Este video no es para promover el aborto.

Lo que nos interesa promover es la empatía y la salud reproductiva. Podríamos ser una

sociedad más justa y responsable si estamos mejor informados. Estar a favor de la vida

debería considerar no sólo el grado de desarrollo del embrión o feto, sino también el bienestar,

la salud y los derechos de las mujeres, o tú…¿qué piensas? ¡Curiosamente!


¿Cuándo inicia la vida de un ser humano? When does the life of a human being begin? Quand commence la vie d'un être humain ? 人間の生命はいつから始まるのでしょうか? Quando é que começa a vida de um ser humano? Когда начинается жизнь человека? 人的生命從什麼時候開始?

¿Cuándo un ser humano comienza a existir como persona? ¿Es legítimo interrumpir la When does a human being begin to exist as a person? Is it legitimate to interrupt the 人間が人として存在し始めるのはいつなのか、その中断は正当なのか Quando um ser humano começa a existir como pessoa? É legítimo interromper o

gestación en algún momento? Este es uno de esos temas muy sensibles en los que la pregnancy at some point? This is one of those very sensitive topics in which the ある時点で妊娠しているのか?これは非常にデリケートな問題の1つであり、それについては gravidez em algum momento? Isso é um desses tópicos muito sensíveis em que o

mayoría de la gente suele tomar posiciones enfrentadas y las discusiones pueden volverse most people usually take positions confronted and discussions can become あいたくちがふさがらない a maioria das pessoas geralmente toma posições confrontados e discussões podem se tornar

peleas, muy frecuentemente, a causa de prejuicios. Un prejuicio, es un juicio hecho con anticipación, You fight, very often, because of prejudice. A prejudice, is a judgment made in advance, の喧嘩は、偏見の結果であることが非常に多い。偏見とは、あらかじめ決めつけている判断のことです、 você luta muitas vezes por preconceito. Um preconceito, é um julgamento feito antecipadamente,

antes de conocer todos los aspectos relevantes. Nuestra intención es evitar esos prejuicios, before knowing all the relevant aspects. Our intention is to avoid those prejudices, そのような偏見を持たないようにしたい。私たちの意図は、そのような先入観を避けることです、 antes de conhecer todos os aspectos relevantes. Nossa intenção é evitar esses preconceitos,

presentarte información lo más veraz posible y con ella, invitarte a considerar elementos Present you information as truthfully as possible and with it, invite you to consider elements 可能な限り正確な情報を提供し、その上で検討いただく。 Apresente suas informações da maneira mais sincera possível e com isso, convido você a considerar elementos

que quizá no hayas considerado antes, para que así puedas formarte un criterio más that you may not have considered before, to so that you can form one more criterion 今まで考えもしなかったようなことを、より詳しく判断できるようになります。 que você pode não ter considerado antes, para que você possa formar mais um critério

completo. Entonces… ¿En qué momento inicia la vida humana? full. So… At what point does human life begin? を完成させました。では・・・人間の生命はどの時点から始まるのでしょうか? cheio. Assim… Em que ponto a vida humana começa?

ALT: ¿Cuándo inicia la vida de un ser humano? Aunque así se suele plantear la pregunta, ALT: When does the life of a human being begin? Although this is how the question is usually asked, ALT:人間の生命はいつ始まるのか?このように質問されることが多いのですが、 ALT: Quando começa a vida de um ser humano? Embora seja assim que a pergunta geralmente é feita,

lo relevante no es en qué momento inicia la vida humana: están vivas las células what is relevant is not when human life: cells are alive 細胞は生きているのだから、人間の生命がいつ始まるかは関係ない。 o que é relevante não é quando vida humana: as células estão vivas

de tu piel hasta que te haces una herida, están vivas las células de tus bronquios from your skin until you get a wound, the cells of your bronchi are alive 皮膚から傷がつくまで、気管支の細胞は生きています。 da sua pele até você ferir, as células dos seus brônquios estão vivos

que dañas con un cigarrillo. Están vivos los millones de espermatozoides que un hombre that you harm with a cigarette. They are alive the millions of sperm that a man タバコで傷つけてしまうこと。男性が持つ数百万個の精子は que você machuca com um cigarro. Eles estão vivos os milhões de esperma que um homem

produce y se destruyen a diario y los óvulos que una mujer libera cada mes. produces and is destroyed daily and the eggs that a woman releases every month. 毎日生産・破棄される卵と、女性が毎月放出する卵。 produz e é destruído diariamente e os ovos que uma mulher libera todo mês.

Lo relevante es en qué momento el producto de una fecundación se puede considerar un What is relevant is when the product of a fertilization can be considered a 関連するのは、どの時点で受精の産物とみなすことができるかということです。 O que é relevante é quando o produto de uma fertilização pode ser considerado um

ser humano, una persona. Veamos cómo es este proceso. human being, a person. Let's see how is this process. ser humano, uma pessoa. Vamos ver como é isso processo.

Todo inicia cuando, al entrar el espermatozoide en el óvulo, sus núcleos se juntan y se It all starts when, when the sperm enters in the egg, its nuclei come together and Tudo começa quando, quando o esperma entra no ovo, seus núcleos se juntam e

combinan sus ADN. A las 24 horas, el óvulo fecundado, llamado they combine their DNA. At 24 hours, the fertilized egg, called eles combinam seu DNA. Às 24 horas, o ovo fertilizado, chamado

cigoto, se divide por primera vez. En unos 4 ó 5 días, las células ya son zygote, is divided for the first time. In about 4 or 5 days, the cells are already zigoto, é dividido pela primeira vez. Em cerca de 4 ou 5 dias, as células já estão

unas 100, todas idénticas. Forman un blastocisto. Si antes de estos momentos las células se about 100, all identical. They form a blastocyst. If before these moments the cells cerca de 100, todos idênticos. Eles formam um blastocisto. Se antes desses momentos as células

separaran formando dos blastocistos, darían origen a gemelos idénticos. They separated forming two blastocysts, they would give origin to identical twins. Eles se separaram formando dois blastocistos, eles dariam origem a gêmeos idênticos.

En la primera semana se comienza a implantar en el útero. In the first week it begins to implant in the womb. Na primeira semana começa a implantar no útero.

Al final de la segunda semana termina la implantación: una parte de las células formará la placenta At the end of the second week the implantation ends: a part of the cells will form the placenta No final da segunda semana, a implantação termina: uma parte das células formará a placenta

y otra se convertirá en el embrión. Se comienzan a formar células nerviosas en uno de los and another will become the embryo. They start to form nerve cells in one of the e outro se tornará o embrião. Eles começaram para formar células nervosas em um dos

extremos para formar la “placa neural” que dará origen al sistema nervioso. ends to form the "neural plate" that will give rise to the nervous system. termina para formar a "placa neural" isso dará origem ao sistema nervoso.

A las tres semanas el embrión tiene el tamaño de una semilla de uva. Ya se ha formado un At three weeks the embryo is the size of a grape seed. A Em três semanas o embrião é do tamanho de uma semente de uva. UMA

conjunto de células que será el corazón: es del tamaño de una semilla de amapola y set of cells that will be the heart: is the size of a poppy seed and conjunto de células que será o coração: é o tamanho de uma semente de papoula e

se contrae por primera vez. A las cuatro semanas el embrión es similar contracts for the first time. At four weeks the embryo is similar contratos pela primeira vez. Às quatro semanas o embrião é semelhante

al de cualquier animal: a simple vista no se distingue del de un cerdo o el de un chimpancé. to that of any animal: at first glance it is distinguished from that of a pig or that of a chimpanzee. ao de qualquer animal: à primeira vista distingue-se do porco ou do chimpanzé.

Entre las 5 y las seis semanas las células nerviosas empiezan a mostrar actividad eléctrica, Between 5 and 6 weeks the cells nervous begin to show electrical activity, Entre 5 e 6 semanas as células nervoso começa a mostrar atividade elétrica,

aún desordenada. ¡Un camarón tiene un sistema nervioso más complejo! Ya se puede detectar still messy. A shrimp has a system nervous more complex! Can already be detected ainda bagunçado. Um camarão tem um sistema nervoso mais complexo! Já pode ser detectado

el latido del corazón (que por cierto sigue en formación) en un ecosonograma. the heartbeat (which incidentally follows in formation) in an ecosonogram. o batimento cardíaco (que aliás segue em formação) em um ecossonograma.

Entre las 8 y 10 semanas, las neuronas proliferan. Se conectan los hemisferios cerebrales. Aparecen Between 8 and 10 weeks, neurons proliferate. The cerebral hemispheres are connected. Appear Entre 8 e 10 semanas, os neurônios proliferam. Os hemisférios cerebrais estão conectados. Aparecer

los primeros reflejos. A las 11 semanas aparece el “reflejo de the first reflections. At 11 weeks the “reflection of as primeiras reflexões. Em 11 semanas, a “reflexão de

paso”: cuando los pies tocan la base del útero, el sistema nervioso desencadena una step ”: when the feet touch the base of the uterus, the nervous system triggers a step ”: quando os pés tocam a base do útero, o sistema nervoso desencadeia uma

respuesta automática de los músculos de las piernas. Desde el inicio y durante todo automatic response of the muscles of the legs. From the beginning and throughout resposta automática dos músculos de as pernas. Desde o início e ao longo

este primer periodo, el feto ha sido propenso a abortos espontáneos, que pueden deberse this first period the fetus has been prone miscarriages, which may be due Neste primeiro período, o feto foi propenso abortos, que podem ser devidos

a desbalances en el sistema inmune de la posible madre, o a infecciones, enfermedades o sustancias to imbalances in the immune system of the possible mother, or to infections, diseases or substances desequilíbrios no sistema imunológico da possível mãe ou infecções, doenças ou substâncias

tóxicas en el ambiente, incluyendo alcohol y tabaco, o incluso al estrés. toxic in the environment, including alcohol and tobacco, or even stress. tóxico para o meio ambiente, incluindo álcool e tabaco, ou mesmo estresse.

A las 12 semanas el feto tiene 10 centímetros. Ya tiene apariencia humana, aunque aún no At 12 weeks the fetus is 10 centimeters. He already has a human appearance, although not yet Às 12 semanas, o feto é de 10 centímetros. Já tem uma aparência humana, embora ainda não

se puede decir que piense o sienta. A partir de esta etapa ya no es tan propenso a un aborto it can be said to think or feel. Starting of this stage is no longer so prone to abortion pode-se dizer que pense ou sinta. A partir desta fase não é mais tão propenso ao aborto

espontáneo. A las 16 semanas los huesos se comienzan a spontaneous. At 16 weeks the bones begin to espontâneo. Às 16 semanas os ossos começam a

endurecer. Desaparecen las membranas interdigitales. En el cerebro se empiezan a formar surcos toughen. Interdigital membranes disappear. Grooves begin to form in the brain endurecer. Membranas interdigitais desaparecem. Sulcos começam a se formar no cérebro

y a diferenciarse los lóbulos cerebrales. Se desarrolla la propiocepción: el feto empieza and to differentiate the brain lobes. Proprioception develops: the fetus begins e diferenciar os lóbulos do cérebro. A propriocepção se desenvolve: o feto começa

a reconocer su cuerpo. A las 18 semanas inicia el reflejo del parpadeo. to recognize your body. At 18 weeks the blink reflex begins. reconhecer seu corpo. Às 18 semanas, o reflexo de piscar começa.

Alrededor de estas fechas ocurre lo que en inglés llaman “quickening”: movimientos Around these dates what happens in English called "quickening": movements Por essas datas, o que acontece em Inglês chamado "quickening": movimentos

que la futura madre puede percibir, las “pataditas”. Entre las 18 y 23 semanas, el feto empieza that the future mother can perceive, the "kicks". Between 18 and 23 weeks, the fetus begins que a futura mãe pode perceber, os "chutes". Entre 18 e 23 semanas, o feto começa

a escuchar, oler y saborear. A las 20 semanas se forma el tálamo, que to listen, smell and taste. At 20 weeks the thalamus forms, which ouvir, cheirar e provar. Às 20 semanas, o tálamo se forma, o que

conecta la médula espinal con la corteza cerebral, pero la corteza aún no se ha formado connects the spinal cord to the cortex brain, but the cortex has not yet formed conecta a medula espinhal ao córtex cérebro, mas o córtex ainda não se formou

completamente. A las 24 semanas el feto ya podría vivir completely. At 24 weeks the fetus could already live completamente. Com 24 semanas, o feto já poderia viver

fuera del vientre de su madre, aunque necesitaría ayuda para respirar y cuidados especiales. out of her mother's womb though she would need breathing aid and special care. fora do ventre de sua mãe, embora ela precisasse ajuda respiratória e cuidados especiais.

Entre la semana 25 y la 29 se forma la corteza cerebral. En este momento ya puede sentir Between week 25 and 29 the cortex is formed cerebral. At this moment you can already feel Entre as semanas 25 e 29, o córtex é formado cerebral. Neste momento você já pode sentir

dolor. El cerebro muestra patrones de ondas cerebrales regulares, Por eso, los bebés pain. The brain shows wave patterns regular brains, so babies dor. O cérebro mostra padrões de ondas cérebros regulares, então bebês

prematuros tienen una actividad cerebral muy baja. premature babies have very brain activity low. bebês prematuros têm muita atividade cerebral baixo.

A las 32 semanas el cerebro ya puede controlar la temperatura corporal y la respiración. At 32 weeks the brain can control body temperature and respiration. Com 32 semanas, o cérebro pode controlar temperatura corporal e respiração.

Alrededor de la semana 38 suele ocurrir el nacimiento: al cortar el cordón umbilical, Around week 38 the birth: by cutting the umbilical cord, Por volta da semana 38, o nascimento: cortando o cordão umbilical,

se corta el suministro de nutrientes y oxígeno: el bebé respira aire por primera vez. the supply of nutrients and oxygen is cut off: baby breathes air for the first time. o suprimento de nutrientes e oxigênio é cortado: o bebê respira ar pela primeira vez.

Aún meses después de nacer, continúa un importante crecimiento de las sinapsis. La Even months after birth, a significant growth of synapses. The Mesmo meses após o nascimento, um crescimento significativo de sinapses. o

corteza cerebral se seguirá desarrollando por varios años. Es hasta los 18 meses de cerebral cortex will continue to develop for several years. It is until 18 months of córtex cerebral continuará a se desenvolver por muitos anos. É até 18 meses de

edad que se desarrolla el sentido del “yo”. La corteza sigue formándose incluso hasta age that develops the sense of "I". The crust continues to form even until idade que desenvolve o sentido de "eu". A crosta continua a se formar até

los 25 años y, de hecho, seguimos formando nuevas sinapsis a lo largo de toda la vida. 25 years and, in fact, we continue to train new synapses throughout life. 25 anos e, de fato, continuamos treinando novas sinapses ao longo da vida.

La pregunta difícil es ¿a qué consideramos un ser humano? ¿Qué características se The difficult question is what do we consider a human being? What features are A pergunta difícil é o que consideramos um ser humano? Quais são as características

requieren para considerar a un ser una persona? ¿Será el tener una conciencia y capacidad require to consider a being a person? Will it be having a conscience and capacity requer considerar um ser uma pessoa? Terá consciência e capacidade

de pensar? ¿O basta con la capacidad de sentir, como la que tienen los animales? ¿O será of thinking? Or is it enough the ability to feel, like the one animals have? Or it will be de pensar? Ou é suficiente a capacidade de sentir, como os que os animais têm? Ou será

simplemente el tener un ADN humano individual? No hay una definición universal: la categ just having an individual human DNA? There is no universal definition: the category apenas tendo um DNA humano individual? Não há definição universal: a categoria

oría de “persona” se define y se debate en cada sociedad y en cada contexto. oría of "person" is defined and debated in every society and in every context. oria de "pessoa" é definida e debatida em toda sociedade e em todo contexto.

Aristóteles, por ejemplo, afirmaba que “el alma entraba al cuerpo” a los 40 días de Aristotle, for example, stated that "the soul entered the body ”40 days after Aristóteles, por exemplo, afirmou que "o alma entrou no corpo ”40 dias depois

gestación, en el caso de los varones, y hasta los 90 en el caso de las mujeres. La iglesia gestation, in the case of males, and up to 90 in the case of women. Church gestação, no caso de homens e até 90 no caso das mulheres. A Igreja

católica seguía las enseñanzas de Aristóteles y, aunque no veía bien los abortos, no los Catholic followed the teachings of Aristotle and although I didn't see abortions well, I didn't Católico seguiu os ensinamentos de Aristóteles e embora eu não tenha visto bem o aborto, não vi

consideró homicidios sino hasta el Siglo Dieciséis. Poco después Nicolaas Hartsoeker considered homicides until the century Sixteen. Shortly afterwards Nicolaas Hartsoeker considerados homicídios até o século Dezesseis. Pouco depois, Nicolaas Hartsoeker

pensaba que podría haber “hombrecitos” en el interior de los espermatozoides: así, thought there might be "little men" inside the sperm: well, pensei que poderia haver "homenzinhos" dentro do esperma: bem,

el ser humano existía desde antes y la mujer funcionaba sólo como una incubadora. Santo the human being existed from before and the woman it worked only as an incubator. Holy o ser humano existia antes e a mulher Funcionou apenas como uma incubadora. piedosos

Tomás de Aquino declaró que no, que se trataba de un proceso gradual: el feto al principio Thomas Aquinas declared that no, that it was of a gradual process: the fetus at the beginning Thomas Aquinas declarou que não, era de um processo gradual: o feto no início

tiene un alma vegetativa, después adquiere un alma animal y al final tiene un alma racional. it has a vegetative soul, then it acquires an animal soul and in the end it has a rational soul. tem uma alma vegetativa, então adquire uma alma animal e no final tem uma alma racional.

Aunque la iglesia no se ha pronunciado con contundencia sobre en qué momento exacto Although the church has not spoken with forcefulness at what exact moment Embora a igreja não tenha falado com força em que momento exato

aparece una persona nueva, desde 1750 castiga con la excomunión todos los abortos desde a new person appears, since 1750 punishes with excommunication all abortions from uma nova pessoa aparece, desde 1750 pune com excomunhão todos os abortos de

el momento de la fecundación, que es cuando ahora sabemos que se crea un nuevo código the time of fertilization, which is when now we know a new code is created o momento da fertilização, que é quando agora sabemos que um novo código é criado

genético. Pero entonces, según esta idea ¿son personas muertas el 50 por ciento de genetic. But then, according to this idea Are dead people 50 percent of genético. Mas então, de acordo com essa ideia As pessoas mortas são 50% das

los óvulos fecundados que no logran la implantación sin que nadie se de cuenta? Y si el blastocisto fertilized eggs that fail implantation without anyone noticing? What if the blastocyst ovos fertilizados que falham na implantação sem que ninguém perceba? E se o blastocisto

se separa y da origen a gemelos… ¿el cigoto inicial era uno... o dos individuos? separates and gives birth to twins ... the zygote initial was one ... or two individuals? separa e dá à luz gêmeos ... o zigoto inicial era um ... ou dois indivíduos?

Quizá es a las 6 semanas, cuando se puede detectar el latido de lo que será el corazón… Maybe it's at 6 weeks, when you can detect the beat of what will be the heart ... Talvez seja em 6 semanas, quando você puder detectar a batida do que será o coração ...

o a las 8 semanas, cuando se manifiestan los primeros reflejos, aunque el feto sea aún or at 8 weeks, when the first reflexes, even if the fetus is still ou às 8 semanas, quando o primeiros reflexos, mesmo que o feto ainda esteja

incapaz de sentir… o a las 12, cuando ya tiene apariencia humana… Si ocurre bajo unable to feel ... or at 12, when it looks human… if it happens under incapaz de sentir ... ou aos 12, quando parece humano ... se isso acontece sob

ciertas condiciones, la legislación de Reino Unido garantiza la interrupción del embarazo certain conditions, the legislation of the Kingdom United guarantees the termination of pregnancy certas condições, a legislação do Reino United garante o término da gravidez

hasta la semana 24…algunos arguyen incluso que se trata de un ser humano independiente until week 24… some even argue that this is an independent human being até a semana 24 ... alguns até argumentam que este é um ser humano independente

sólo hasta que es capaz de respirar por sí mismo. only until he is able to breathe on his own same. somente até que ele seja capaz de respirar por conta própria mesmo.

Lo cierto es que no es fácil que nos pongamos de acuerdo y poner una frontera absoluta: The truth is that it is not easy for us to wear agree and put an absolute boundary: A verdade é que não é fácil para nós usarmos concordar e colocar um limite absoluto:

la humanización es un proceso gradual. El asunto no es nada simple: se trata de un tema humanization is a gradual process. He matter is not simple: it is a matter a humanização é um processo gradual. Ele matéria não é simples: é questão

complejo y con muchas implicaciones. Y más cuando ponemos en el otro lado de la complex and with many implications. And more when we put on the other side of the complexo e com muitas implicações. E mais quando colocamos do outro lado do

balanza la situación de muchas mujeres, incluyendo niñas y adolescentes. El Fondo de Población weighs the plight of many women, including girls and adolescents. The Population Fund pesa a situação de muitas mulheres, incluindo meninas e adolescentes. O Fundo da População

de las Naciones Unidas calcula que, en las naciones en vías de desarrollo, 20 mil menores The United Nations estimates that, in the developing nations, 20 thousand minors As Nações Unidas estimam que, no nações em desenvolvimento, 20 mil menores

de edad dan a luz cada día. México ocupa el primer lugar de embarazo adolescente, según old give birth every day. Mexico occupies the first place of teenage pregnancy, according to velhos dão à luz todos os dias. O México ocupa o primeiro local da gravidez na adolescência, segundo

la OCDE: uno de cada cinco embarazos es en jóvenes que no alcanzan la mayoría de edad. the OECD: one in five pregnancies is in young people who do not reach the age of majority. OCDE: uma em cada cinco gestações está em jovens que não atingem a maioridade.

Se estima que el 95% de los embarazos en niñas menores de 15 años es producto de abuso sexual. It is estimated that 95% of pregnancies in girls under 15 years is the product of sexual abuse. Estima-se que 95% das gestações em meninas menos de 15 anos é o produto de abuso sexual.

En América Latina, del total de muertes relacionadas con el embarazo, 24% son por un aborto inseguro. In Latin America, of all related deaths with pregnancy, 24% are from an unsafe abortion. Na América Latina, de todas as mortes relacionadas com a gravidez, 24% são de um aborto inseguro.

Muchas veces se obliga a mujeres que no tienen un sustento económico, o a niñas y adolescentes Many times women who have no economic support, or girls and adolescents Muitas vezes as mulheres que não têm apoio econômico, ou meninas e adolescentes

que no están preparadas, o a futuras profesionistas que deben renunciar a su carrera, o a víctimas who are not prepared, or to future professionals that they should give up their career, or victims que não estão preparados ou para futuros profissionais que eles deveriam desistir de sua carreira ou vítimas

de violación e incesto, a traer un infante al mundo. ¿Es realmente justificable? Además, of rape and incest, to bring an infant to the world. Is it really justifiable? Also, estupro e incesto, para trazer uma criança ao mundo. É realmente justificável? Além disso,

están los casos de mujeres que tienen abortos espontáneos o embarazos que se interrumpen there are the cases of women who have abortions spontaneous or terminating pregnancies existem casos de mulheres que abortam gravidez espontânea ou em término

por problemas de salud o incluso son obligadas a abortar por alguien más, y que aún así for health problems or are even required to abort for someone else, and still para problemas de saúde ou são necessários abortar para outra pessoa, e ainda

son castigadas como si hubieran cometido un asesinato. are punished as if they had committed a murder. são punidos como se tivessem cometido um assassinato.

Se ha comprobado que las leyes restrictivas no reducen la cantidad de abortos que se realizan, Restrictive laws have been proven they do not reduce the number of abortions that are performed, Leis restritivas foram comprovadas eles não reduzem o número de abortos realizados,

se siguen llevando a cabo, pero en condiciones que ponen en riesgo la vida de las mujeres. are still being carried out, but under conditions that put the lives of women at risk. ainda estão sendo realizados, mas sob condições que colocam em risco a vida das mulheres.

En América Latina, la proporción de abortos es más alta que en Europa Occidental. Un In Latin America, the proportion of abortions it is higher than in Western Europe. A Na América Latina, a proporção de abortos é mais alto do que na Europa Ocidental. UMA

factor crucial es el que juega la educación sexual. Por ejemplo, en Noruega y Holanda, crucial factor is the one that plays education sexual. For example, in Norway and the Netherlands, fator crucial é aquele que desempenha a educação sexual. Por exemplo, na Noruega e na Holanda,

la educación sexual comienza desde el Kinder y tienen las menores tasas de embarazo y abortos sex education starts in kindergarten and have the lowest pregnancy and abortion rates educação sexual começa no jardim de infância e têm as menores taxas de gravidez e aborto

en adolescentes. La transformación desde un óvulo fecundado in adolescents. The transformation from a fertilized egg em adolescentes. A transformação de um ovo fertilizado

hasta un ser humano es un proceso maravilloso. Este video no es para promover el aborto. Even a human being is a wonderful process. This video is not to promote abortion. Até um ser humano é um processo maravilhoso. Este vídeo não é para promover o aborto.

Lo que nos interesa promover es la empatía y la salud reproductiva. Podríamos ser una What we are interested in promoting is empathy and reproductive health. We could be a O que estamos interessados ​​em promover é a empatia e saúde reprodutiva. Nós poderíamos ser um

sociedad más justa y responsable si estamos mejor informados. Estar a favor de la vida fairer and more responsible society if we are better informed. Be in favor of life sociedade mais justa e responsável se estivermos melhor informado. Seja a favor da vida

debería considerar no sólo el grado de desarrollo del embrión o feto, sino también el bienestar, should consider not only the degree of development of the embryo or fetus, but also well-being, deve considerar não apenas o grau de desenvolvimento do embrião ou feto, mas também do bem-estar,

la salud y los derechos de las mujeres, o tú…¿qué piensas? ¡Curiosamente! women's health and rights, or what do you think? Curiously! saúde e direitos das mulheres, ou o que você acha? Curiosamente!