×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots de l'actualité, COULEUR   2010-07-15

COULEUR 2010-07-15

Ce qu'on aura le plus remarqué dans ce défilé du 14 juillet, ce sont les couleurs africaines . Et l'expression est d'ailleurs utilisée tour à tour au propre et au figuré – on le voit bien par exemple sur le site de RFI : Le 14 juillet aux couleurs africaines titre-t-il. Et l'on voit sur l'image des soldats bariolés qui défilent sur l'Avenue des Champs-Élysées, à Paris. Les couleurs en effet renvoient à plusieurs réalités : la vibration qui donne un aspect différent à tout ce qu'on voit : bleu, vert, rouge etc… C'est disons le sens principal et le plus fréquent : noir, blanc. Même si parfois on ne les considère pas comme des couleurs : on oppose bien le noir et blanc à la couleur au cinéma et dans la pratique de la photo par exemple.

Mais ce mot de couleur a plus d'un usage. Et souvent il fait penser à celles d'un drapeau. Pourquoi ? Peut-être parce que le drapeau est un signe d'identité : il représente un groupe d'individus, ou plutôt la construction qui relie ces individus : une ville, un pays, une nation. Pas de dessin sur un drapeau, ou rarement en tout cas. Parfois une petite représentation, un emblème. Mais ce qui compte le plus souvent c'est la répartition géométrique : carrés, rectangles, rayures, losanges. Et tout cela se différencie par des couleurs différentes. À tel point que par exemple le drapeau français est qualifié, en France, de tricolore . Et ceux qu'on appelle les tricolores sont souvent les Français, notamment dans le langage du sport. Il y a même une expression spéciale, expression toute faite, figée, qui parle de ce qui est aux couleurs de la France : une victoire aux couleurs de la France, une invention aux couleurs de la France. On est passé tout d'un coup à un langage figuré. Et au-delà de l'image, c'est le mot couleur qui représente le pays : on dit qu'un champion défend les couleurs de la France, ou de son pays. Nouveau glissement donc : les couleurs ne représentent pas seulement l'identité nationale, mais une fierté de cette identité : les couleurs d'un pays, c'est l'honneur de ce pays, avec un accent un peu patriotique. C'est pourquoi notre défilé aux couleurs africaines fait presque jeu de mot : les couleurs sont réelles, et on insiste sur le fait que les nations africaines – beaucoup d'entre elles en tout cas – étaient présentes lors de la manifestation officielle. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.


COULEUR   2010-07-15 FARBE 2010-07-15 COLOR 2010-07-15 COLORE 2010-07-15 KLEUR 2010-07-15 ЦВЕТ 2010-07-15 颜色 2010-07-15

Ce qu'on aura le plus remarqué dans ce défilé du 14 juillet, ce sont les couleurs africaines . The most striking feature of the July 14th parade was the African color scheme. Et l'expression est d'ailleurs utilisée tour à tour au propre et au figuré – on le voit bien par exemple sur le site de RFI : Le 14 juillet aux couleurs africaines titre-t-il. And the expression is used both literally and figuratively - as can be seen, for example, on the RFI website: Le 14 juillet aux couleurs africaines (July 14th in African colors). Et l'on voit sur l'image des soldats bariolés qui défilent sur l'Avenue des Champs-Élysées, à Paris. And in the image, we see colorful soldiers marching down the Avenue des Champs-Élysées in Paris. Les couleurs en effet renvoient à plusieurs réalités : la vibration qui donne un aspect différent à tout ce qu'on voit : bleu, vert, rouge etc… C'est disons le sens principal et le plus fréquent : noir, blanc. Même si parfois on ne les considère pas comme des couleurs : on oppose bien le  noir et blanc à la couleur au cinéma et dans la pratique de la photo par exemple.

Mais ce mot de couleur a plus d'un usage. But the word color has more than one use. Et souvent il fait penser à celles d'un drapeau. And it's often reminiscent of a flag. Pourquoi ? Peut-être parce que le drapeau est un signe d'identité : il représente un groupe d'individus, ou plutôt la construction qui relie ces individus : une ville, un pays, une nation. Pas de dessin sur un drapeau, ou rarement en tout cas. No drawing on a flag, or rarely anyway. Parfois une petite représentation, un emblème. Mais ce qui compte le plus souvent c'est la répartition géométrique : carrés, rectangles, rayures, losanges. Et tout cela se différencie par des couleurs différentes. À tel point que par exemple le drapeau français est qualifié, en France, de tricolore . Et ceux qu'on appelle les tricolores sont souvent les Français, notamment dans le langage du sport. Il y a même une expression spéciale, expression toute faite, figée, qui parle de ce qui est aux couleurs de la France : une victoire aux couleurs de la France, une invention aux couleurs de la France. On est passé tout d'un coup à un langage figuré. All of a sudden, we switched to figurative language. Et au-delà de l'image, c'est le mot couleur qui représente le pays : on dit qu'un champion défend les couleurs de la France, ou de son pays. Nouveau glissement donc : les couleurs ne représentent pas seulement l'identité nationale, mais une fierté de cette identité : les couleurs d'un pays, c'est l'honneur de ce pays, avec un accent un peu patriotique. A new shift, then: colors represent not just national identity, but pride in that identity: a country's colors are that country's honor, with a slightly patriotic accent. C'est pourquoi notre défilé aux couleurs africaines fait presque jeu de mot : les couleurs sont réelles, et on insiste sur le fait que les nations africaines – beaucoup d'entre elles en tout cas – étaient présentes lors de la manifestation officielle. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.